法语助手
  • 关闭
v. t.
1. 用大车运输:
charrier du foin 用大车运干草

2. [喻]顺流冲走; [引]驱逐, 赶走, 搬走:
La rivière charrie des glaçons. 河水顺流冲走冰块。
nuages charriés par le vent 被风吹走的云


3. charrier qn [转, 民]愚, 嘲笑

v. i.
[民]夸张, 过分:
charrier dans les bégonias 吹牛, 夸大
法语 助 手
近义词:
charroyer,  emporter,  blaguer,  chiner,  railler,  se ficher de,  se gausser de,  entraîner,  rouler,  transporter,  galéjer,  exagérer,  brocarder,  mettre en boîte,  se moquer de,  se payer la tête de,  plaisanter,  rire de,  attiger,  pousser
联想词
déverser使流入,注入,倒入;balancer摆动,使摇晃;moquer嘲笑,嘲;chier拉屎, 大便;déconner胡说八道;rigoler玩耍,嬉戏;marrer<俗>捧腹大笑;insulter侮辱,凌辱,辱骂;traîner拖,拉,曳;mouiller湿,浸湿;jeter投,抛,掷,扔;

La rivière charrie des glaçons.

河水顺流冲走冰块。

Ces deux beaux films, presque intouchables vu leur sujet et la dimension humaine qu'ils charriaient, avaient fait l'unanimité critique et public.

这两部精彩的影片,所选的素材和所描述的类的不同层面而无可指责地获得了评委和观众的致好评。

Dans notre esprit, un choix s'impose : le langage de paix, la pédagogie de paix ne peuvent charrier une rhétorique chauffée à blanc.

我们的看法是,只有种选择,即和平的语言,而和平教育不能包括煽动性的激烈言词。

En fait, les débris marins charriés par les courants peuvent finir par abriter des communautés entières d'organismes allogènes potentiellement nocifs, qui peuvent être transportés jusqu'aux confins des océans.

事实上,漂浮在洋流上的海洋废弃物最终可能会成为整群具有潜在危害的非土生有机物的生息地,并会被带到海洋中遥远的角落。

Étant donné que les corps étaient charriés d'ouest en est par le courant marin, ceux-ci ne pouvaient, selon ces pêcheurs, provenir que du Togo, qui est géographiquement situé à l'ouest du Bénin.

由于这些尸体是顺着洋流从西向东飘过来的,据渔民说,这只可能来自多哥,因为多哥地理位置上位于西。

Toutefois, il s'agit du terrain le plus difficile étant donné que les mines se sont probablement déplacées et enfoncées en raison des sédiments charriés lors des crues du fleuve, de sorte que les travaux de référence existants peuvent devenir inutiles.

不过,由于河水泛滥的沉积作用,地雷很可能被移动了,现在可能埋得更深,导致现有参考数据可能变得毫无用处,因此这是最难开展排雷行动的地带。

Plus important encore sans doute, le rapport explore les nombreux nouveaux moyens par lesquels les gouvernements cherchent à gérer les flux de population et les compétences qu'ils charrient, de façon à tirer au mieux parti du potentiel de développement des migrations.

也许最重要的是,报告探讨了各国政府力求成功管理员流动及其技能便最充分利用移徙发展潜力的新方式。

Plus que jamais, alors que des situations volatiles se développent et charrient des tensions et conflits, la prochaine édition de la conférence d'examen du Traité de non-prolifération des armes nucléaires doit, contrairement à ses devancières, déboucher sur la réalisation de progrès significatifs dans la mise en oeuvre équilibrée et équitable du Traité, afin d'enrayer les menaces et les risques qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales ainsi que sur le climat de la coopération pour le développement durable.

正当不安定的状况在酝酿并加剧了紧张和冲突之时,即将举行的《不扩散核武器条约》审议大会就更应当反前几次审议大会无所成的状况,为均衡公正地履行《条约》作出重大进展,遏制对国际和平与安全的威胁和风险,维护有利于可持续发展的合作环境。

Le chef du personnel : Voilà Françoise Charrier. Elle arrive à Orly à 10 h.

这位是弗朗丝瓦子·夏里埃小。她10点奥利。

La première séance a porté sur les conclusions principales du rapport établi par deux consultants, M. Guy Charrier et M. Abou Saïb Coulibaly; une déclaration de M. Christophe Dabire, Commissaire en charge du Département du marché régional, du commerce, de la concurrence et de la coopération à la Commission de l'UEMOA et sur des questions posées par les examinateurs choisis.

次会议的内容包括:由两名顾问Guy Charrier先生和Abou Saïb Coulibaly先生编写的报告的主要结论;西非经货联委员会区域市场、贸易和竞争部委员Christophe Dabire先生的声明;及特定同级审评者提出的问题。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 charrier 的法语例句

用户正在搜索


差动分度, 差动缸, 差动挂轮, 差动链式滑车, 差动伞齿轮, 差动式调节器, 差动双工制, 差动吸收激光, 差动仪, 差额,

相似单词


charretée, charretier, charreton, charrette, charriage, charrier, charrière, charroi, charron, charronnage,
v. t.
1. 用大车运输:
charrier du foin 用大车运干草

2. [喻]顺流冲走; [引]驱逐, 赶走, 搬走:
La rivière charrie des glaçons. 河水顺流冲走冰块。
nuages charriés par le vent 被风吹走的云


3. charrier qn [转, 民]愚弄某人, 嘲笑某人

v. i.
[民]夸张, 过分:
charrier dans les bégonias 吹牛, 夸大
法语 助 手
近义词:
charroyer,  emporter,  blaguer,  chiner,  railler,  se ficher de,  se gausser de,  entraîner,  rouler,  transporter,  galéjer,  exagérer,  brocarder,  mettre en boîte,  se moquer de,  se payer la tête de,  plaisanter,  rire de,  attiger,  pousser
déverser使流入,注入,倒入;balancer摆动,使摇晃;moquer嘲笑,嘲弄;chier拉屎, 大便;déconner胡说八道;rigoler玩耍,嬉戏;marrer<俗>捧腹大笑;insulter侮辱,凌辱,辱骂;traîner拖,拉,曳;mouiller弄湿,浸湿;jeter投,抛,掷,扔;

La rivière charrie des glaçons.

河水顺流冲走冰块。

Ces deux beaux films, presque intouchables vu leur sujet et la dimension humaine qu'ils charriaient, avaient fait l'unanimité critique et public.

这两部精彩的影片,以所选的素材和所描述的人类的不同层面而无可指责地获得了评委和观众的致好评。

Dans notre esprit, un choix s'impose : le langage de paix, la pédagogie de paix ne peuvent charrier une rhétorique chauffée à blanc.

我们的看法是,只有种选择,即和平的语言,而和平教育不能包括煽动性的激烈言词。

En fait, les débris marins charriés par les courants peuvent finir par abriter des communautés entières d'organismes allogènes potentiellement nocifs, qui peuvent être transportés jusqu'aux confins des océans.

事实上,漂浮在洋流上的海洋废弃物最终可能会成为整群具有潜在危害的非土生有机物的生息地,并会被带到海洋中遥远的角落。

Étant donné que les corps étaient charriés d'ouest en est par le courant marin, ceux-ci ne pouvaient, selon ces pêcheurs, provenir que du Togo, qui est géographiquement situé à l'ouest du Bénin.

由于这些尸体是顺着洋流西东飘过来的,据渔民说,这只可能来自多哥,因为多哥地理位置上位于贝宁以西。

Toutefois, il s'agit du terrain le plus difficile étant donné que les mines se sont probablement déplacées et enfoncées en raison des sédiments charriés lors des crues du fleuve, de sorte que les travaux de référence existants peuvent devenir inutiles.

不过,由于河水泛滥的沉积作用,地雷很可能被移动了,现在可能埋得更深,导致现有参考数据可能变得毫无用处,因此这是最难开展排雷行动的地带。

Plus important encore sans doute, le rapport explore les nombreux nouveaux moyens par lesquels les gouvernements cherchent à gérer les flux de population et les compétences qu'ils charrient, de façon à tirer au mieux parti du potentiel de développement des migrations.

也许最重要的是,报告探讨了各国政府力求成功管理人员流动及其技能以便最充分利用移徙发展潜力的新方式。

Plus que jamais, alors que des situations volatiles se développent et charrient des tensions et conflits, la prochaine édition de la conférence d'examen du Traité de non-prolifération des armes nucléaires doit, contrairement à ses devancières, déboucher sur la réalisation de progrès significatifs dans la mise en oeuvre équilibrée et équitable du Traité, afin d'enrayer les menaces et les risques qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales ainsi que sur le climat de la coopération pour le développement durable.

正当不安定的状况在酝酿并加剧了紧张和冲突之时,即将举行的《不扩散核武器条约》审议大会就更应当反前几次审议大会无所成的状况,为均衡公正地履行《条约》作出重大进展,以遏制对国际和平与安全的威胁和风险,维护有利于可持续发展的合作环境。

Le chef du personnel : Voilà Françoise Charrier. Elle arrive à Orly à 10 h.

这位是弗朗丝瓦子·夏里埃小。她10点奥利。

La première séance a porté sur les conclusions principales du rapport établi par deux consultants, M. Guy Charrier et M. Abou Saïb Coulibaly; une déclaration de M. Christophe Dabire, Commissaire en charge du Département du marché régional, du commerce, de la concurrence et de la coopération à la Commission de l'UEMOA et sur des questions posées par les examinateurs choisis.

次会议的内容包括:由两名顾问Guy Charrier先生和Abou Saïb Coulibaly先生编写的报告的主要结论;西非经货委员会区域市场、贸易和竞争部委员Christophe Dabire先生的声明;以及特定同级审评者提出的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 charrier 的法语例句

用户正在搜索


差复励电动机, 差复绕组, 差函数, 差价, 差价税率, 差接变压器, 差接电路, 差金, 差劲, 差劲的,

相似单词


charretée, charretier, charreton, charrette, charriage, charrier, charrière, charroi, charron, charronnage,
v. t.
1. 用大车运输:
charrier du foin 用大车运干草

2. [喻]顺流冲走; [引]驱逐, 赶走, 搬走:
La rivière charrie des glaçons. 河水顺流冲走冰块。
nuages charriés par le vent 被风吹走


3. charrier qn [转, 民]愚弄某人, 嘲笑某人

v. i.
[民]夸张, 过分:
charrier dans les bégonias 吹牛, 夸大
法语 助 手
近义词:
charroyer,  emporter,  blaguer,  chiner,  railler,  se ficher de,  se gausser de,  entraîner,  rouler,  transporter,  galéjer,  exagérer,  brocarder,  mettre en boîte,  se moquer de,  se payer la tête de,  plaisanter,  rire de,  attiger,  pousser
联想词
déverser使流入,注入,倒入;balancer摆动,使摇晃;moquer嘲笑,嘲弄;chier拉屎, 大便;déconner胡说八道;rigoler玩耍,嬉戏;marrer<俗>捧腹大笑;insulter侮辱,凌辱,辱骂;traîner拖,拉,曳;mouiller弄湿,浸湿;jeter投,抛,掷,扔;

La rivière charrie des glaçons.

河水顺流冲走冰块。

Ces deux beaux films, presque intouchables vu leur sujet et la dimension humaine qu'ils charriaient, avaient fait l'unanimité critique et public.

这两部精彩影片,以所选素材和所描述人类不同层面而无可指责地获得了评委和观众致好评。

Dans notre esprit, un choix s'impose : le langage de paix, la pédagogie de paix ne peuvent charrier une rhétorique chauffée à blanc.

我们看法是,只有种选择,即和平语言,而和平教育不能包括煽动性激烈言词。

En fait, les débris marins charriés par les courants peuvent finir par abriter des communautés entières d'organismes allogènes potentiellement nocifs, qui peuvent être transportés jusqu'aux confins des océans.

事实上,漂浮在洋流上海洋废弃物最终可能会成为整群具有潜在危害非土有机物息地,并会被带到海洋中遥远角落。

Étant donné que les corps étaient charriés d'ouest en est par le courant marin, ceux-ci ne pouvaient, selon ces pêcheurs, provenir que du Togo, qui est géographiquement situé à l'ouest du Bénin.

由于这些尸体是顺着洋流从西向东飘过来民说,这只可能来自多哥,因为多哥地理位置上位于贝宁以西。

Toutefois, il s'agit du terrain le plus difficile étant donné que les mines se sont probablement déplacées et enfoncées en raison des sédiments charriés lors des crues du fleuve, de sorte que les travaux de référence existants peuvent devenir inutiles.

不过,由于河水泛滥沉积作用,地雷很可能被移动了,现在可能埋得更深,导致现有参考数可能变得毫无用处,因此这是最难开展排雷行动地带。

Plus important encore sans doute, le rapport explore les nombreux nouveaux moyens par lesquels les gouvernements cherchent à gérer les flux de population et les compétences qu'ils charrient, de façon à tirer au mieux parti du potentiel de développement des migrations.

也许最重要是,报告探讨了各国政府力求成功管理人员流动及其技能以便最充分利用移徙发展潜力新方式。

Plus que jamais, alors que des situations volatiles se développent et charrient des tensions et conflits, la prochaine édition de la conférence d'examen du Traité de non-prolifération des armes nucléaires doit, contrairement à ses devancières, déboucher sur la réalisation de progrès significatifs dans la mise en oeuvre équilibrée et équitable du Traité, afin d'enrayer les menaces et les risques qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales ainsi que sur le climat de la coopération pour le développement durable.

正当不安定状况在酝酿并加剧了紧张和冲突之时,即将举行《不扩散核武器条约》审议大会就更应当反前几次审议大会无所成状况,为均衡公正地履行《条约》作出重大进展,以遏制对国际和平与安全威胁和风险,维护有利于可持续发展合作环境。

Le chef du personnel : Voilà Françoise Charrier. Elle arrive à Orly à 10 h.

这位是弗朗丝瓦子·夏里埃小。她10点奥利。

La première séance a porté sur les conclusions principales du rapport établi par deux consultants, M. Guy Charrier et M. Abou Saïb Coulibaly; une déclaration de M. Christophe Dabire, Commissaire en charge du Département du marché régional, du commerce, de la concurrence et de la coopération à la Commission de l'UEMOA et sur des questions posées par les examinateurs choisis.

次会议内容包括:由两名顾问Guy Charrier和Abou Saïb Coulibaly先编写报告主要结论;西非经货联委员会区域市场、贸易和竞争部委员Christophe Dabire先声明;以及特定同级审评者提出问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 charrier 的法语例句

用户正在搜索


差拍法, 差派, 差遣, 差强人意, 差强人意的结果, 差绕发电机, 差人去送封信, 差生, 差生效应, 差使,

相似单词


charretée, charretier, charreton, charrette, charriage, charrier, charrière, charroi, charron, charronnage,
v. t.
1. 用大车运输:
charrier du foin 用大车运干草

2. [喻]顺流冲走; [引]驱逐, 赶走, 搬走:
La rivière charrie des glaçons. 河水顺流冲走冰块。
nuages charriés par le vent 被风吹走的云


3. charrier qn [转, 民]愚弄某人, 嘲笑某人

v. i.
[民]夸张, 过分:
charrier dans les bégonias 吹牛, 夸大
法语 助 手
近义词:
charroyer,  emporter,  blaguer,  chiner,  railler,  se ficher de,  se gausser de,  entraîner,  rouler,  transporter,  galéjer,  exagérer,  brocarder,  mettre en boîte,  se moquer de,  se payer la tête de,  plaisanter,  rire de,  attiger,  pousser
联想词
déverser使流入,注入,倒入;balancer摆动,使摇晃;moquer嘲笑,嘲弄;chier拉屎, 大便;déconner胡说八道;rigoler玩耍,嬉戏;marrer<俗>捧腹大笑;insulter侮辱,凌辱,辱骂;traîner拖,拉,曳;mouiller弄湿,浸湿;jeter投,抛,掷,扔;

La rivière charrie des glaçons.

河水顺流冲走冰块。

Ces deux beaux films, presque intouchables vu leur sujet et la dimension humaine qu'ils charriaient, avaient fait l'unanimité critique et public.

这两部精彩的影片,以所选的素材和所描述的人类的不同层面而无可指责了评委和观众的致好评。

Dans notre esprit, un choix s'impose : le langage de paix, la pédagogie de paix ne peuvent charrier une rhétorique chauffée à blanc.

我们的看法种选择,即和平的语言,而和平教育不能包括煽动性的激烈言词。

En fait, les débris marins charriés par les courants peuvent finir par abriter des communautés entières d'organismes allogènes potentiellement nocifs, qui peuvent être transportés jusqu'aux confins des océans.

事实上,漂浮在洋流上的海洋废弃物最终可能会成为整群具有潜在危害的非土生有机物的生息,并会被带到海洋中遥远的角落。

Étant donné que les corps étaient charriés d'ouest en est par le courant marin, ceux-ci ne pouvaient, selon ces pêcheurs, provenir que du Togo, qui est géographiquement situé à l'ouest du Bénin.

由于这些尸体顺着洋流从西向东飘过来的,据渔民说,这可能来自多哥,因为多哥理位置上位于贝宁以西。

Toutefois, il s'agit du terrain le plus difficile étant donné que les mines se sont probablement déplacées et enfoncées en raison des sédiments charriés lors des crues du fleuve, de sorte que les travaux de référence existants peuvent devenir inutiles.

不过,由于河水泛滥的沉积作用,雷很可能被移动了,现在可能埋更深,导致现有参考数据可能变毫无用处,因此这最难开展排雷行动的带。

Plus important encore sans doute, le rapport explore les nombreux nouveaux moyens par lesquels les gouvernements cherchent à gérer les flux de population et les compétences qu'ils charrient, de façon à tirer au mieux parti du potentiel de développement des migrations.

也许最重要的,报告探讨了各国政府力求成功管理人员流动及其技能以便最充分利用移徙发展潜力的新方式。

Plus que jamais, alors que des situations volatiles se développent et charrient des tensions et conflits, la prochaine édition de la conférence d'examen du Traité de non-prolifération des armes nucléaires doit, contrairement à ses devancières, déboucher sur la réalisation de progrès significatifs dans la mise en oeuvre équilibrée et équitable du Traité, afin d'enrayer les menaces et les risques qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales ainsi que sur le climat de la coopération pour le développement durable.

正当不安定的状况在酝酿并加剧了紧张和冲突之时,即将举行的《不扩散核武器条约》审议大会就更应当反前几次审议大会无所成的状况,为均衡公正履行《条约》作出重大进展,以遏制对国际和平与安全的威胁和风险,维护有利于可持续发展的合作环境。

Le chef du personnel : Voilà Françoise Charrier. Elle arrive à Orly à 10 h.

这位弗朗丝瓦子·夏里埃小。她10点奥利。

La première séance a porté sur les conclusions principales du rapport établi par deux consultants, M. Guy Charrier et M. Abou Saïb Coulibaly; une déclaration de M. Christophe Dabire, Commissaire en charge du Département du marché régional, du commerce, de la concurrence et de la coopération à la Commission de l'UEMOA et sur des questions posées par les examinateurs choisis.

次会议的内容包括:由两名顾问Guy Charrier先生和Abou Saïb Coulibaly先生编写的报告的主要结论;西非经货联委员会区域市场、贸易和竞争部委员Christophe Dabire先生的声明;以及特定同级审评者提出的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 charrier 的法语例句

用户正在搜索


差向四环素, 差向异构, 差向异构酶, 差压计, 差压式压力计, 差一点, 差一点儿, 差一点碰着, 差一点死去, 差异,

相似单词


charretée, charretier, charreton, charrette, charriage, charrier, charrière, charroi, charron, charronnage,
v. t.
1. 用大车运输:
charrier du foin 用大车运干草

2. [喻]顺流冲走; [引]驱逐, 赶走, 搬走:
La rivière charrie des glaçons. 河水顺流冲走冰块。
nuages charriés par le vent 被风吹走的云


3. charrier qn [转, 民]愚弄某人, 嘲笑某人

v. i.
[民]夸张, 过分:
charrier dans les bégonias 吹牛, 夸大
法语 助 手
近义词:
charroyer,  emporter,  blaguer,  chiner,  railler,  se ficher de,  se gausser de,  entraîner,  rouler,  transporter,  galéjer,  exagérer,  brocarder,  mettre en boîte,  se moquer de,  se payer la tête de,  plaisanter,  rire de,  attiger,  pousser
联想词
déverser使流入,注入,倒入;balancer摆动,使摇晃;moquer嘲笑,嘲弄;chier拉屎, 大便;déconner胡说八道;rigoler玩耍,嬉戏;marrer<俗>捧腹大笑;insulter侮辱,凌辱,辱骂;traîner拖,拉,曳;mouiller弄湿,浸湿;jeter投,抛,掷,扔;

La rivière charrie des glaçons.

河水顺流冲走冰块。

Ces deux beaux films, presque intouchables vu leur sujet et la dimension humaine qu'ils charriaient, avaient fait l'unanimité critique et public.

这两部精彩的影片,以所选的素材所描述的人类的不而无可指责地获得了评委观众的致好评。

Dans notre esprit, un choix s'impose : le langage de paix, la pédagogie de paix ne peuvent charrier une rhétorique chauffée à blanc.

我们的看法是,只有种选择,的语言,而教育不能包括煽动性的激烈言词。

En fait, les débris marins charriés par les courants peuvent finir par abriter des communautés entières d'organismes allogènes potentiellement nocifs, qui peuvent être transportés jusqu'aux confins des océans.

事实上,漂浮在洋流上的海洋废弃物最终可能会成为整群具有潜在危害的非土生有机物的生息地,并会被带到海洋中遥远的角落。

Étant donné que les corps étaient charriés d'ouest en est par le courant marin, ceux-ci ne pouvaient, selon ces pêcheurs, provenir que du Togo, qui est géographiquement situé à l'ouest du Bénin.

由于这些尸体是顺着洋流从西向东飘过来的,据渔民说,这只可能来自多哥,因为多哥地理位置上位于贝宁以西。

Toutefois, il s'agit du terrain le plus difficile étant donné que les mines se sont probablement déplacées et enfoncées en raison des sédiments charriés lors des crues du fleuve, de sorte que les travaux de référence existants peuvent devenir inutiles.

不过,由于河水泛滥的沉积作用,地雷很可能被移动了,现在可能埋得更深,导致现有参考数据可能变得毫无用处,因此这是最难开展排雷行动的地带。

Plus important encore sans doute, le rapport explore les nombreux nouveaux moyens par lesquels les gouvernements cherchent à gérer les flux de population et les compétences qu'ils charrient, de façon à tirer au mieux parti du potentiel de développement des migrations.

也许最重要的是,报告探讨了各国政府力求成功管理人员流动及其技能以便最充分利用移徙发展潜力的新方式。

Plus que jamais, alors que des situations volatiles se développent et charrient des tensions et conflits, la prochaine édition de la conférence d'examen du Traité de non-prolifération des armes nucléaires doit, contrairement à ses devancières, déboucher sur la réalisation de progrès significatifs dans la mise en oeuvre équilibrée et équitable du Traité, afin d'enrayer les menaces et les risques qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales ainsi que sur le climat de la coopération pour le développement durable.

正当不安定的状况在酝酿并加剧了紧张冲突之时,将举行的《不扩散核武器条约》审议大会就更应当反前几次审议大会无所成的状况,为均衡公正地履行《条约》作出重大进展,以遏制对国际与安全的威胁风险,维护有利于可持续发展的合作环境。

Le chef du personnel : Voilà Françoise Charrier. Elle arrive à Orly à 10 h.

这位是弗朗丝瓦子·夏里埃小。她10点奥利。

La première séance a porté sur les conclusions principales du rapport établi par deux consultants, M. Guy Charrier et M. Abou Saïb Coulibaly; une déclaration de M. Christophe Dabire, Commissaire en charge du Département du marché régional, du commerce, de la concurrence et de la coopération à la Commission de l'UEMOA et sur des questions posées par les examinateurs choisis.

次会议的内容包括:由两名顾问Guy Charrier先生Abou Saïb Coulibaly先生编写的报告的主要结论;西非经货联委员会区域市场、贸易竞争部委员Christophe Dabire先生的声明;以及特定级审评者提出的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 charrier 的法语例句

用户正在搜索


拆成零件, 拆除, 拆除(电器的)线圈, 拆除(建筑物的), 拆除(索具的), 拆除部件, 拆除工程, 拆除公园的围墙, 拆除军事基地, 拆除军事设备,

相似单词


charretée, charretier, charreton, charrette, charriage, charrier, charrière, charroi, charron, charronnage,

用户正在搜索


拆焊, 拆绗线, 拆坏, 拆坏<俗>, 拆毁, 拆毁房屋, 拆毁一堵墙, 拆毁一座堡垒, 拆毁一座房子, 拆毁者(建筑物的),

相似单词


charretée, charretier, charreton, charrette, charriage, charrier, charrière, charroi, charron, charronnage,
v. t.
1. 运输:
charrier du foin 运干草

2. [喻]顺流冲走; [引]驱逐, 赶走, 搬走:
La rivière charrie des glaçons. 河水顺流冲走冰块。
nuages charriés par le vent 被风吹走的云


3. charrier qn [转, 民]愚弄某人, 嘲笑某人

v. i.
[民]夸张, 过分:
charrier dans les bégonias 吹牛, 夸
法语 助 手
近义词:
charroyer,  emporter,  blaguer,  chiner,  railler,  se ficher de,  se gausser de,  entraîner,  rouler,  transporter,  galéjer,  exagérer,  brocarder,  mettre en boîte,  se moquer de,  se payer la tête de,  plaisanter,  rire de,  attiger,  pousser
联想词
déverser使流入,注入,倒入;balancer摆动,使摇晃;moquer嘲笑,嘲弄;chier拉屎, 便;déconner胡说八道;rigoler玩耍,嬉戏;marrer<俗>捧腹笑;insulter侮辱,凌辱,辱骂;traîner拖,拉,曳;mouiller弄湿,浸湿;jeter投,抛,掷,扔;

La rivière charrie des glaçons.

河水顺流冲走冰块。

Ces deux beaux films, presque intouchables vu leur sujet et la dimension humaine qu'ils charriaient, avaient fait l'unanimité critique et public.

这两部精彩的影片,以所选的素材和所描述的人类的不同层面而无指责地获得了评委和观众的致好评。

Dans notre esprit, un choix s'impose : le langage de paix, la pédagogie de paix ne peuvent charrier une rhétorique chauffée à blanc.

我们的看法是,只有种选择,即和平的语言,而和平教育不能包括煽动性的激烈言词。

En fait, les débris marins charriés par les courants peuvent finir par abriter des communautés entières d'organismes allogènes potentiellement nocifs, qui peuvent être transportés jusqu'aux confins des océans.

事实上,漂浮在洋流上的海洋废弃物最终能会成为整群具有潜在危害的非土生有机物的生息地,并会被带到海洋中遥远的角落。

Étant donné que les corps étaient charriés d'ouest en est par le courant marin, ceux-ci ne pouvaient, selon ces pêcheurs, provenir que du Togo, qui est géographiquement situé à l'ouest du Bénin.

由于这些尸体是顺着洋流从西向东飘过来的,渔民说,这只能来自多哥,因为多哥地理位置上位于贝宁以西。

Toutefois, il s'agit du terrain le plus difficile étant donné que les mines se sont probablement déplacées et enfoncées en raison des sédiments charriés lors des crues du fleuve, de sorte que les travaux de référence existants peuvent devenir inutiles.

不过,由于河水泛滥的沉积作,地雷很能被移动了,现在能埋得更深,导致现有参考能变得毫无处,因此这是最难开展排雷行动的地带。

Plus important encore sans doute, le rapport explore les nombreux nouveaux moyens par lesquels les gouvernements cherchent à gérer les flux de population et les compétences qu'ils charrient, de façon à tirer au mieux parti du potentiel de développement des migrations.

也许最重要的是,报告探讨了各国政府力求成功管理人员流动及其技能以便最充分利移徙发展潜力的新方式。

Plus que jamais, alors que des situations volatiles se développent et charrient des tensions et conflits, la prochaine édition de la conférence d'examen du Traité de non-prolifération des armes nucléaires doit, contrairement à ses devancières, déboucher sur la réalisation de progrès significatifs dans la mise en oeuvre équilibrée et équitable du Traité, afin d'enrayer les menaces et les risques qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales ainsi que sur le climat de la coopération pour le développement durable.

正当不安定的状况在酝酿并加剧了紧张和冲突之时,即将举行的《不扩散核武器条约》审议会就更应当反前几次审议无所成的状况,为均衡公正地履行《条约》作出重进展,以遏制对国际和平与安全的威胁和风险,维护有利于持续发展的合作环境。

Le chef du personnel : Voilà Françoise Charrier. Elle arrive à Orly à 10 h.

这位是弗朗丝瓦子·夏里埃小。她10点奥利。

La première séance a porté sur les conclusions principales du rapport établi par deux consultants, M. Guy Charrier et M. Abou Saïb Coulibaly; une déclaration de M. Christophe Dabire, Commissaire en charge du Département du marché régional, du commerce, de la concurrence et de la coopération à la Commission de l'UEMOA et sur des questions posées par les examinateurs choisis.

次会议的内容包括:由两名顾问Guy Charrier先生和Abou Saïb Coulibaly先生编写的报告的主要结论;西非经货联委员会区域市场、贸易和竞争部委员Christophe Dabire先生的声明;以及特定同级审评者提出的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 charrier 的法语例句

用户正在搜索


拆开<俗>, 拆开的, 拆开封印, 拆开卸克, 拆开卸扣, 拆烂污, 拆零, 拆卖, 拆模, 拆模强度,

相似单词


charretée, charretier, charreton, charrette, charriage, charrier, charrière, charroi, charron, charronnage,
v. t.
1. 用大车运输:
charrier du foin 用大车运干草

2. [喻]顺流冲走; [引]驱逐, 赶走, 搬走:
La rivière charrie des glaçons. 河水顺流冲走冰块。
nuages charriés par le vent 被风吹走的云


3. charrier qn [转, 民]愚某人, 嘲笑某人

v. i.
[民]夸张, 过分:
charrier dans les bégonias 吹牛, 夸大
法语 助 手
近义词:
charroyer,  emporter,  blaguer,  chiner,  railler,  se ficher de,  se gausser de,  entraîner,  rouler,  transporter,  galéjer,  exagérer,  brocarder,  mettre en boîte,  se moquer de,  se payer la tête de,  plaisanter,  rire de,  attiger,  pousser
联想词
déverser使流入,注入,倒入;balancer摆动,使摇晃;moquer嘲笑,嘲;chier拉屎, 大便;déconner胡说八道;rigoler玩耍,嬉戏;marrer<俗>捧腹大笑;insulter侮辱,凌辱,辱骂;traîner拖,拉,曳;mouiller;jeter投,抛,掷,扔;

La rivière charrie des glaçons.

河水顺流冲走冰块。

Ces deux beaux films, presque intouchables vu leur sujet et la dimension humaine qu'ils charriaient, avaient fait l'unanimité critique et public.

这两部精彩的影片,以所选的素材和所描述的人类的不同层面而无可指责地获得了评委和观众的致好评。

Dans notre esprit, un choix s'impose : le langage de paix, la pédagogie de paix ne peuvent charrier une rhétorique chauffée à blanc.

我们的看法是,只有种选择,即和平的语言,而和平教育不能包括煽动性的激烈言词。

En fait, les débris marins charriés par les courants peuvent finir par abriter des communautés entières d'organismes allogènes potentiellement nocifs, qui peuvent être transportés jusqu'aux confins des océans.

事实上,漂浮在洋流上的海洋废弃物最终可能会成具有潜在危害的非土生有机物的生息地,并会被带到海洋中遥远的角落。

Étant donné que les corps étaient charriés d'ouest en est par le courant marin, ceux-ci ne pouvaient, selon ces pêcheurs, provenir que du Togo, qui est géographiquement situé à l'ouest du Bénin.

由于这些尸体是顺着洋流从西向东飘过来的,据渔民说,这只可能来自多哥,因多哥地理位置上位于贝宁以西。

Toutefois, il s'agit du terrain le plus difficile étant donné que les mines se sont probablement déplacées et enfoncées en raison des sédiments charriés lors des crues du fleuve, de sorte que les travaux de référence existants peuvent devenir inutiles.

不过,由于河水泛滥的沉积作用,地雷很可能被移动了,现在可能埋得更深,导致现有参考数据可能变得毫无用处,因此这是最难开展排雷行动的地带。

Plus important encore sans doute, le rapport explore les nombreux nouveaux moyens par lesquels les gouvernements cherchent à gérer les flux de population et les compétences qu'ils charrient, de façon à tirer au mieux parti du potentiel de développement des migrations.

也许最重要的是,报告探讨了各国政府力求成功管理人员流动及其技能以便最充分利用移徙发展潜力的新方式。

Plus que jamais, alors que des situations volatiles se développent et charrient des tensions et conflits, la prochaine édition de la conférence d'examen du Traité de non-prolifération des armes nucléaires doit, contrairement à ses devancières, déboucher sur la réalisation de progrès significatifs dans la mise en oeuvre équilibrée et équitable du Traité, afin d'enrayer les menaces et les risques qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales ainsi que sur le climat de la coopération pour le développement durable.

正当不安定的状况在酝酿并加剧了紧张和冲突之时,即将举行的《不扩散核武器条约》审议大会就更应当反前几次审议大会无所成的状况,均衡公正地履行《条约》作出重大进展,以遏制对国际和平与安全的威胁和风险,维护有利于可持续发展的合作环境。

Le chef du personnel : Voilà Françoise Charrier. Elle arrive à Orly à 10 h.

这位是弗朗丝瓦子·夏里埃小。她10点奥利。

La première séance a porté sur les conclusions principales du rapport établi par deux consultants, M. Guy Charrier et M. Abou Saïb Coulibaly; une déclaration de M. Christophe Dabire, Commissaire en charge du Département du marché régional, du commerce, de la concurrence et de la coopération à la Commission de l'UEMOA et sur des questions posées par les examinateurs choisis.

次会议的内容包括:由两名顾问Guy Charrier先生和Abou Saïb Coulibaly先生编写的报告的主要结论;西非经货联委员会区域市场、贸易和竞争部委员Christophe Dabire先生的声明;以及特定同级审评者提出的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 charrier 的法语例句

用户正在搜索


拆散(锚链的)链环, 拆散(针织品的)线圈, 拆散(针织物的)线圈, 拆散(织物), 拆散(织物的), 拆散的, 拆散链环, 拆散书本, 拆散一部机器, 拆散一条旧船,

相似单词


charretée, charretier, charreton, charrette, charriage, charrier, charrière, charroi, charron, charronnage,
v. t.
1. 用车运输:
charrier du foin 用车运干草

2. [喻]顺流冲走; [引]驱逐, 赶走, 搬走:
La rivière charrie des glaçons. 河水顺流冲走冰块。
nuages charriés par le vent 被风吹走的云


3. charrier qn [转, 民]愚弄某人, 嘲笑某人

v. i.
[民]夸张, 过分:
charrier dans les bégonias 吹牛, 夸
法语 助 手
近义词:
charroyer,  emporter,  blaguer,  chiner,  railler,  se ficher de,  se gausser de,  entraîner,  rouler,  transporter,  galéjer,  exagérer,  brocarder,  mettre en boîte,  se moquer de,  se payer la tête de,  plaisanter,  rire de,  attiger,  pousser
联想词
déverser使流入,注入,倒入;balancer摆动,使摇晃;moquer嘲笑,嘲弄;chier;déconner胡说八道;rigoler玩耍,嬉戏;marrer<俗>捧腹笑;insulter侮辱,凌辱,辱骂;traîner拖,拉,曳;mouiller弄湿,浸湿;jeter投,抛,掷,扔;

La rivière charrie des glaçons.

河水顺流冲走冰块。

Ces deux beaux films, presque intouchables vu leur sujet et la dimension humaine qu'ils charriaient, avaient fait l'unanimité critique et public.

这两部精彩的影片,以所选的素材和所描述的人类的不同层面而无可指责地获得了评委和观众的致好评。

Dans notre esprit, un choix s'impose : le langage de paix, la pédagogie de paix ne peuvent charrier une rhétorique chauffée à blanc.

我们的看法是,只有种选择,即和平的语言,而和平教育不能包括煽动性的激烈言词。

En fait, les débris marins charriés par les courants peuvent finir par abriter des communautés entières d'organismes allogènes potentiellement nocifs, qui peuvent être transportés jusqu'aux confins des océans.

事实上,漂浮流上的废弃物最终可能会成为整群具有潜在危害的非土生有机物的生息地,并会被带中遥远的角落。

Étant donné que les corps étaient charriés d'ouest en est par le courant marin, ceux-ci ne pouvaient, selon ces pêcheurs, provenir que du Togo, qui est géographiquement situé à l'ouest du Bénin.

由于这些尸体是顺着流从西向东飘过来的,据渔民说,这只可能来自多哥,因为多哥地理位置上位于贝宁以西。

Toutefois, il s'agit du terrain le plus difficile étant donné que les mines se sont probablement déplacées et enfoncées en raison des sédiments charriés lors des crues du fleuve, de sorte que les travaux de référence existants peuvent devenir inutiles.

不过,由于河水泛滥的沉积作用,地雷很可能被移动了,现在可能埋得更深,导致现有参考数据可能变得毫无用处,因此这是最难开展排雷行动的地带。

Plus important encore sans doute, le rapport explore les nombreux nouveaux moyens par lesquels les gouvernements cherchent à gérer les flux de population et les compétences qu'ils charrient, de façon à tirer au mieux parti du potentiel de développement des migrations.

也许最重要的是,报告探讨了各国政府力求成功管理人员流动及其技能以最充分利用移徙发展潜力的新方式。

Plus que jamais, alors que des situations volatiles se développent et charrient des tensions et conflits, la prochaine édition de la conférence d'examen du Traité de non-prolifération des armes nucléaires doit, contrairement à ses devancières, déboucher sur la réalisation de progrès significatifs dans la mise en oeuvre équilibrée et équitable du Traité, afin d'enrayer les menaces et les risques qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales ainsi que sur le climat de la coopération pour le développement durable.

正当不安定的状况在酝酿并加剧了紧张和冲突之时,即将举行的《不扩散核武器条约》审议会就更应当反前几次审议无所成的状况,为均衡公正地履行《条约》作出重进展,以遏制对国际和平与安全的威胁和风险,维护有利于可持续发展的合作环境。

Le chef du personnel : Voilà Françoise Charrier. Elle arrive à Orly à 10 h.

这位是弗朗丝瓦子·夏里埃小。她10点奥利。

La première séance a porté sur les conclusions principales du rapport établi par deux consultants, M. Guy Charrier et M. Abou Saïb Coulibaly; une déclaration de M. Christophe Dabire, Commissaire en charge du Département du marché régional, du commerce, de la concurrence et de la coopération à la Commission de l'UEMOA et sur des questions posées par les examinateurs choisis.

次会议的内容包括:由两名顾问Guy Charrier先生和Abou Saïb Coulibaly先生编写的报告的主要结论;西非经货联委员会区域市场、贸易和竞争部委员Christophe Dabire先生的声明;以及特定同级审评者提出的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 charrier 的法语例句

用户正在搜索


拆卸机器, 拆卸轮箍, 拆卸锚链, 拆卸一部机器, 拆卸钻机, 拆信, 拆一堵墙, 拆一台机器, 拆阅, 拆账,

相似单词


charretée, charretier, charreton, charrette, charriage, charrier, charrière, charroi, charron, charronnage,
v. t.
1. 用大车运输:
charrier du foin 用大车运干草

2. [喻]顺流冲; [引]驱逐, 赶
La rivière charrie des glaçons. 水顺流冲冰块。
nuages charriés par le vent 被风吹的云


3. charrier qn [转, 民]愚弄某人, 嘲笑某人

v. i.
[民]夸张, 过分:
charrier dans les bégonias 吹牛, 夸大
法语 助 手
近义词:
charroyer,  emporter,  blaguer,  chiner,  railler,  se ficher de,  se gausser de,  entraîner,  rouler,  transporter,  galéjer,  exagérer,  brocarder,  mettre en boîte,  se moquer de,  se payer la tête de,  plaisanter,  rire de,  attiger,  pousser
联想词
déverser使流入,注入,倒入;balancer摆动,使摇晃;moquer嘲笑,嘲弄;chier拉屎, 大便;déconner胡说八道;rigoler玩耍,嬉戏;marrer<俗>捧腹大笑;insulter侮辱,凌辱,辱骂;traîner拖,拉,曳;mouiller弄湿,浸湿;jeter投,抛,掷,扔;

La rivière charrie des glaçons.

顺流冰块。

Ces deux beaux films, presque intouchables vu leur sujet et la dimension humaine qu'ils charriaient, avaient fait l'unanimité critique et public.

这两部精彩的影片,以所选的素材和所描述的人类的不同层面而无指责地获得了评委和观众的致好评。

Dans notre esprit, un choix s'impose : le langage de paix, la pédagogie de paix ne peuvent charrier une rhétorique chauffée à blanc.

我们的看法是,只有种选择,即和平的语言,而和平教育不包括煽动性的激烈言词。

En fait, les débris marins charriés par les courants peuvent finir par abriter des communautés entières d'organismes allogènes potentiellement nocifs, qui peuvent être transportés jusqu'aux confins des océans.

事实上,漂浮在洋流上的海洋废弃物最终会成为整群具有潜在危害的非土生有机物的生息地,并会被带到海洋中遥远的角落。

Étant donné que les corps étaient charriés d'ouest en est par le courant marin, ceux-ci ne pouvaient, selon ces pêcheurs, provenir que du Togo, qui est géographiquement situé à l'ouest du Bénin.

由于这些尸体是顺着洋流从西向东飘过来的,据渔民说,这只来自多哥,因为多哥地理位置上位于贝宁以西。

Toutefois, il s'agit du terrain le plus difficile étant donné que les mines se sont probablement déplacées et enfoncées en raison des sédiments charriés lors des crues du fleuve, de sorte que les travaux de référence existants peuvent devenir inutiles.

不过,由于水泛滥的沉积作用,地雷被移动了,现在埋得更深,导致现有参考数据变得毫无用处,因此这是最难开展排雷行动的地带。

Plus important encore sans doute, le rapport explore les nombreux nouveaux moyens par lesquels les gouvernements cherchent à gérer les flux de population et les compétences qu'ils charrient, de façon à tirer au mieux parti du potentiel de développement des migrations.

也许最重要的是,报告探讨了各国政府力求成功管理人员流动及其技以便最充分利用移徙发展潜力的新方式。

Plus que jamais, alors que des situations volatiles se développent et charrient des tensions et conflits, la prochaine édition de la conférence d'examen du Traité de non-prolifération des armes nucléaires doit, contrairement à ses devancières, déboucher sur la réalisation de progrès significatifs dans la mise en oeuvre équilibrée et équitable du Traité, afin d'enrayer les menaces et les risques qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales ainsi que sur le climat de la coopération pour le développement durable.

正当不安定的状况在酝酿并加剧了紧张和冲突之时,即将举行的《不扩散核武器条约》审议大会就更应当反前几次审议大会无所成的状况,为均衡公正地履行《条约》作出重大进展,以遏制对国际和平与安全的威胁和风险,维护有利于持续发展的合作环境。

Le chef du personnel : Voilà Françoise Charrier. Elle arrive à Orly à 10 h.

这位是弗朗丝瓦子·夏里埃小。她10点奥利。

La première séance a porté sur les conclusions principales du rapport établi par deux consultants, M. Guy Charrier et M. Abou Saïb Coulibaly; une déclaration de M. Christophe Dabire, Commissaire en charge du Département du marché régional, du commerce, de la concurrence et de la coopération à la Commission de l'UEMOA et sur des questions posées par les examinateurs choisis.

次会议的内容包括:由两名顾问Guy Charrier先生和Abou Saïb Coulibaly先生编写的报告的主要结论;西非经货联委员会区域市场、贸易和竞争部委员Christophe Dabire先生的声明;以及特定同级审评者提出的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 charrier 的法语例句

用户正在搜索


柴胡, 柴胡醇, 柴胡疏肝散, 柴胡属, 柴火, 柴鸡, 柴捆, 柴篱, 柴龙树属, 柴笼(护堤岸用的),

相似单词


charretée, charretier, charreton, charrette, charriage, charrier, charrière, charroi, charron, charronnage,