L'Arménie est toujours prête à s'arroger un passé effectivement tragique.
亚美尼亚仍然愿意对确实是悲惨的过去加以用。
L'Arménie est toujours prête à s'arroger un passé effectivement tragique.
亚美尼亚仍然愿意对确实是悲惨的过去加以用。
Ces mouvements luttent aussi les uns contre les autres pour s'arroger des avantages politiques.
一些政治和教派团体及其相关的武装派系继续与多国部队作对。
Nul ne saurait s'arroger le droit d'utiliser la force unilatéralement ou préventivement.
任何国家都不能声称有权单方面和预防性使用武力。
Personne ne peut s'arroger un droit politique sur la base d'une soi-disant majorité de faction.
任何人都无权凭假定的派系多数来赋予自己一种政治权。
C'est pourquoi nul ne saurait s'arroger le droit d'imposer son point de vue à l'autre.
因此,任何一方都不应自认为有权把自己的观点强加给其他国家。
Par ailleurs, la MINUGUA a constaté que des organismes de renseignement militaire s'étaient arrogé des fonctions de police judiciaire.
联危核查团还发现,一些军事情报机构擅自承担国家民警的调查职能。
M. Pérès est en fait la dernière personne qui devrait s'arroger le droit de parler de terrorisme.
事实,佩雷斯最没有权
谈恐怖主义。
Le groupe d'experts apparaît, au contraire, fort sélectif et quelques pays semblent s'arroger toute la sagesse du monde.
与此相反的是,专家组发出了一种强烈的排斥信息,而且少数几个国家自诩自己一切都是对的。
Nul ne devrait s'arroger le droit de juger les autres car pour le faire il faut être soi-même irréprochable.
任何人都不应该擅自用权审判他人,因为没有任何行为是完全没有缺点的。
Les connaissances traditionnelles doivent être reconnues à leur juste valeur sans que pour autant on puisse s'en arroger la propriété.
必须珍惜传统知识,防止它们被盗用。
Le fait est que les pays victorieux à la fin de la Seconde Guerre mondiale se sont arrogé ces privilèges.
事实是这些第二次世界大战的战胜国自己给自己设定了这些特权。
Il ne peut s'arroger le droit de traverser nos frontières quand et comme bon lui semble pour pourchasser les Interahamwe.
不能擅取权,在它认为合适的时间,以它认为合适的方式,穿越我国边界追剿联攻派民兵。
Les hommes politiques se sont arrogé le droit de légiférer l'histoire, qu'ils ne connaissent que peu ou pas du tout.
政客已经决定他们能够编造历史,即使他们对那段历史知道很少或完全无知。
La période considérée a inévitablement mis la MINUK à l'épreuve car les institutions provisoires ont cherché à s'arroger de nouvelles attributions.
报告所述期间是对科索沃特派团的一个考验,促使临时机构承担更多职责。
Aucune puissance ne saurait s'arroger indéfiniment un monopole, voire un avantage significatif sur un aspect quelconque de la militarisation de l'espace.
任何国家都不可能在外层空间军事化的任何方面无限期保持垄断地位,甚至无法保持重大优势。
Personne ne peut s'arroger le droit de porter atteinte à la vie d'un autre être humain ni de la lui ôte.
没有人可宣称有权攻击和杀死另一个人。
L'idée force du Traité est qu'aucun pays ne peut s'arroger ni le monopole sur l'espace ni le droit de le gouverner.
任何国家均不得宣称自己有权垄断或者监管外层空间。
Ils veulent s'arroger des droits pour eux-mêmes et les peuples qu'ils disent représenter sans assumer leur responsabilité de membre de la communauté internationale.
他们寻求他们自己和他们声称代表的人民的权,却不承担作为国际社会成员的责任。
Il ne faut pas permettre à un État, aussi puissant et influant soit-il, de s'arroger les droits et les pouvoirs du Conseil de sécurité.
我们决不允许个别国家——哪怕是最强大和最有影响力的国家——掌握安全理事会的大权。
Le Gouvernement des États-Unis s'est ainsi arrogé le droit de juger la conduite d'autres États et de leurs nationaux dans leurs relations avec Cuba.
通过该法,美国政府僭称自己有权就其他国家及其国民与古巴发展关系过程中的行为做出判决。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Arménie est toujours prête à s'arroger un passé effectivement tragique.
亚美尼亚仍然愿意对确实是悲惨的过去加以利用。
Ces mouvements luttent aussi les uns contre les autres pour s'arroger des avantages politiques.
一些政治和教派团体及其相关的武装派系继续与多国部队作对。
Nul ne saurait s'arroger le droit d'utiliser la force unilatéralement ou préventivement.
任何国家都不能声称有权单方面和预防性使用武力。
Personne ne peut s'arroger un droit politique sur la base d'une soi-disant majorité de faction.
任何人都无权凭假定的派系多数来赋予自己一种政治权利。
C'est pourquoi nul ne saurait s'arroger le droit d'imposer son point de vue à l'autre.
因此,任何一方都不应自认有权把自己的观点强加给其他国家。
Par ailleurs, la MINUGUA a constaté que des organismes de renseignement militaire s'étaient arrogé des fonctions de police judiciaire.
联危核查团还发现,一些军事情报机构擅自承担国家民警的调查职能。
M. Pérès est en fait la dernière personne qui devrait s'arroger le droit de parler de terrorisme.
事实,佩雷斯最没有权利谈恐怖主义。
Le groupe d'experts apparaît, au contraire, fort sélectif et quelques pays semblent s'arroger toute la sagesse du monde.
与此相反的是,专家组发出了一种强烈的排斥信息,而且少数几个国家自诩自己一切都是对的。
Nul ne devrait s'arroger le droit de juger les autres car pour le faire il faut être soi-même irréprochable.
任何人都不应该擅自用权审判他人,因没有任何行
是完全没有缺点的。
Les connaissances traditionnelles doivent être reconnues à leur juste valeur sans que pour autant on puisse s'en arroger la propriété.
必须珍惜传统知识,防止它们被盗用。
Le fait est que les pays victorieux à la fin de la Seconde Guerre mondiale se sont arrogé ces privilèges.
事实是这些第二次世界大战的战胜国自己给自己设定了这些特权。
Il ne peut s'arroger le droit de traverser nos frontières quand et comme bon lui semble pour pourchasser les Interahamwe.
不能擅取权利,在它认合适的时间,以它认
合适的方式,穿越我国边界追剿联攻派民兵。
Les hommes politiques se sont arrogé le droit de légiférer l'histoire, qu'ils ne connaissent que peu ou pas du tout.
政客已经决定他们能够编造历史,即使他们对那段历史知道很少或完全无知。
La période considérée a inévitablement mis la MINUK à l'épreuve car les institutions provisoires ont cherché à s'arroger de nouvelles attributions.
报告所述期间是对科索沃特派团的一个考验,促使临时机构承担更多职责。
Aucune puissance ne saurait s'arroger indéfiniment un monopole, voire un avantage significatif sur un aspect quelconque de la militarisation de l'espace.
任何国家都不可能在外层空间军事化的任何方面无限期保持垄断地位,甚至无法保持重大优势。
Personne ne peut s'arroger le droit de porter atteinte à la vie d'un autre être humain ni de la lui ôte.
没有人可宣称有权攻击和杀死另一个人。
L'idée force du Traité est qu'aucun pays ne peut s'arroger ni le monopole sur l'espace ni le droit de le gouverner.
任何国家均不得宣称自己有权垄断或者监管外层空间。
Ils veulent s'arroger des droits pour eux-mêmes et les peuples qu'ils disent représenter sans assumer leur responsabilité de membre de la communauté internationale.
他们寻求他们自己和他们声称代表的人民的权利,却不承担作国际社会成员的责任。
Il ne faut pas permettre à un État, aussi puissant et influant soit-il, de s'arroger les droits et les pouvoirs du Conseil de sécurité.
我们决不允许个别国家——哪怕是最强大和最有影响力的国家——掌握安全理事会的大权。
Le Gouvernement des États-Unis s'est ainsi arrogé le droit de juger la conduite d'autres États et de leurs nationaux dans leurs relations avec Cuba.
通过该法,美国政府僭称自己有权就其他国家及其国民与古巴发展关系过程中的行做出判决。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
L'Arménie est toujours prête à s'arroger un passé effectivement tragique.
亚美尼亚仍然愿意对确实是悲惨过去加以利用。
Ces mouvements luttent aussi les uns contre les autres pour s'arroger des avantages politiques.
一些政治和教派团体及其相关武装派系继续与多国部队作对。
Nul ne saurait s'arroger le droit d'utiliser la force unilatéralement ou préventivement.
任何国家都不能声有权单方面和预防性使用武力。
Personne ne peut s'arroger un droit politique sur la base d'une soi-disant majorité de faction.
任何人都无权凭假定派系多数来赋予自己一种政治权利。
C'est pourquoi nul ne saurait s'arroger le droit d'imposer son point de vue à l'autre.
因此,任何一方都不应自认为有权把自己观点强加给其他国家。
Par ailleurs, la MINUGUA a constaté que des organismes de renseignement militaire s'étaient arrogé des fonctions de police judiciaire.
联危核查团还发现,一些军事情报机构擅自承担国家民警调查职能。
M. Pérès est en fait la dernière personne qui devrait s'arroger le droit de parler de terrorisme.
事实,佩雷斯最没有权利谈恐怖主义。
Le groupe d'experts apparaît, au contraire, fort sélectif et quelques pays semblent s'arroger toute la sagesse du monde.
与此相反是,专家组发出了一种强烈
排斥信息,而且少数几个国家自诩自己一切都是对
。
Nul ne devrait s'arroger le droit de juger les autres car pour le faire il faut être soi-même irréprochable.
任何人都不应该擅自用权审判他人,因为没有任何行为是完全没有缺点。
Les connaissances traditionnelles doivent être reconnues à leur juste valeur sans que pour autant on puisse s'en arroger la propriété.
必须珍惜传统知识,防止它们被盗用。
Le fait est que les pays victorieux à la fin de la Seconde Guerre mondiale se sont arrogé ces privilèges.
事实是这些第二次世界大战战胜国自己给自己设定了这些特权。
Il ne peut s'arroger le droit de traverser nos frontières quand et comme bon lui semble pour pourchasser les Interahamwe.
不能擅取权利,在它认为合适时间,以它认为合适
方式,穿越我国边界追剿联攻派民兵。
Les hommes politiques se sont arrogé le droit de légiférer l'histoire, qu'ils ne connaissent que peu ou pas du tout.
政客已经决定他们能够编造历史,即使他们对那段历史知道很少或完全无知。
La période considérée a inévitablement mis la MINUK à l'épreuve car les institutions provisoires ont cherché à s'arroger de nouvelles attributions.
报告所述期间是对科索沃特派团一个考验,促使临时机构承担更多职责。
Aucune puissance ne saurait s'arroger indéfiniment un monopole, voire un avantage significatif sur un aspect quelconque de la militarisation de l'espace.
任何国家都不可能在外层空间军事化任何方面无限期保持垄断地位,甚至无法保持重大优势。
Personne ne peut s'arroger le droit de porter atteinte à la vie d'un autre être humain ni de la lui ôte.
没有人可宣有权攻击和杀死另一个人。
L'idée force du Traité est qu'aucun pays ne peut s'arroger ni le monopole sur l'espace ni le droit de le gouverner.
任何国家均不得宣自己有权垄断或者监管外层空间。
Ils veulent s'arroger des droits pour eux-mêmes et les peuples qu'ils disent représenter sans assumer leur responsabilité de membre de la communauté internationale.
他们寻求他们自己和他们声代表
人民
权利,却不承担作为国际社会成员
责任。
Il ne faut pas permettre à un État, aussi puissant et influant soit-il, de s'arroger les droits et les pouvoirs du Conseil de sécurité.
我们决不允许个别国家——哪怕是最强大和最有影响力国家——掌握安全
事会
大权。
Le Gouvernement des États-Unis s'est ainsi arrogé le droit de juger la conduite d'autres États et de leurs nationaux dans leurs relations avec Cuba.
通过该法,美国政府僭自己有权就其他国家及其国民与古巴发展关系过程中
行为做出判决。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Arménie est toujours prête à s'arroger un passé effectivement tragique.
亚美尼亚仍然愿意对确实是悲惨过去加以利用。
Ces mouvements luttent aussi les uns contre les autres pour s'arroger des avantages politiques.
一些政治和教派团体及其相关武装派系继续与多国部队作对。
Nul ne saurait s'arroger le droit d'utiliser la force unilatéralement ou préventivement.
任何国家能声称有权单
面和预防性使用武力。
Personne ne peut s'arroger un droit politique sur la base d'une soi-disant majorité de faction.
任何人无权凭假定
派系多数来赋予自己一种政治权利。
C'est pourquoi nul ne saurait s'arroger le droit d'imposer son point de vue à l'autre.
因此,任何一应自认为有权把自己
观点强加给其他国家。
Par ailleurs, la MINUGUA a constaté que des organismes de renseignement militaire s'étaient arrogé des fonctions de police judiciaire.
联危核查团还发现,一些军事情报机构擅自承担国家民警调查职能。
M. Pérès est en fait la dernière personne qui devrait s'arroger le droit de parler de terrorisme.
事实,佩雷斯最没有权利谈恐怖主义。
Le groupe d'experts apparaît, au contraire, fort sélectif et quelques pays semblent s'arroger toute la sagesse du monde.
与此相反是,专家组发出了一种强烈
排斥信息,而且少数几个国家自诩自己一切
是对
。
Nul ne devrait s'arroger le droit de juger les autres car pour le faire il faut être soi-même irréprochable.
任何人应该擅自用权审判他人,因为没有任何行为是完全没有缺点
。
Les connaissances traditionnelles doivent être reconnues à leur juste valeur sans que pour autant on puisse s'en arroger la propriété.
必须珍惜传统知识,防止它们被盗用。
Le fait est que les pays victorieux à la fin de la Seconde Guerre mondiale se sont arrogé ces privilèges.
事实是这些第二次世界大战战胜国自己给自己设定了这些特权。
Il ne peut s'arroger le droit de traverser nos frontières quand et comme bon lui semble pour pourchasser les Interahamwe.
能擅取权利,在它认为合适
时间,以它认为合适
式,穿越我国边界追剿联攻派民兵。
Les hommes politiques se sont arrogé le droit de légiférer l'histoire, qu'ils ne connaissent que peu ou pas du tout.
政客已经决定他们能够编造历史,即使他们对那段历史知道很少或完全无知。
La période considérée a inévitablement mis la MINUK à l'épreuve car les institutions provisoires ont cherché à s'arroger de nouvelles attributions.
报告所述期间是对科索沃特派团一个考验,促使临时机构承担更多职责。
Aucune puissance ne saurait s'arroger indéfiniment un monopole, voire un avantage significatif sur un aspect quelconque de la militarisation de l'espace.
任何国家可能在外层空间军事化
任何
面无限期保持垄断地位,甚至无法保持重大优势。
Personne ne peut s'arroger le droit de porter atteinte à la vie d'un autre être humain ni de la lui ôte.
没有人可宣称有权攻击和杀死另一个人。
L'idée force du Traité est qu'aucun pays ne peut s'arroger ni le monopole sur l'espace ni le droit de le gouverner.
任何国家均得宣称自己有权垄断或者监管外层空间。
Ils veulent s'arroger des droits pour eux-mêmes et les peuples qu'ils disent représenter sans assumer leur responsabilité de membre de la communauté internationale.
他们寻求他们自己和他们声称代表人民
权利,却
承担作为国际社会成员
责任。
Il ne faut pas permettre à un État, aussi puissant et influant soit-il, de s'arroger les droits et les pouvoirs du Conseil de sécurité.
我们决允许个别国家——哪怕是最强大和最有影响力
国家——掌握安全理事会
大权。
Le Gouvernement des États-Unis s'est ainsi arrogé le droit de juger la conduite d'autres États et de leurs nationaux dans leurs relations avec Cuba.
通过该法,美国政府僭称自己有权就其他国家及其国民与古巴发展关系过程中行为做出判决。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Arménie est toujours prête à s'arroger un passé effectivement tragique.
亚美尼亚仍然愿意对确实是悲惨的过去加以利用。
Ces mouvements luttent aussi les uns contre les autres pour s'arroger des avantages politiques.
一些政治和教体及其相关的武装
系继续与多国部队作对。
Nul ne saurait s'arroger le droit d'utiliser la force unilatéralement ou préventivement.
任何国家都不能声称有权单方面和预防性使用武力。
Personne ne peut s'arroger un droit politique sur la base d'une soi-disant majorité de faction.
任何人都无权凭假定的系多数来赋予自己一种政治权利。
C'est pourquoi nul ne saurait s'arroger le droit d'imposer son point de vue à l'autre.
因此,任何一方都不应自认为有权把自己的观点强加给其他国家。
Par ailleurs, la MINUGUA a constaté que des organismes de renseignement militaire s'étaient arrogé des fonctions de police judiciaire.
联危还发现,一些军事情报机构擅自承担国家民警的调
职能。
M. Pérès est en fait la dernière personne qui devrait s'arroger le droit de parler de terrorisme.
事实,佩雷斯最没有权利谈恐怖主
。
Le groupe d'experts apparaît, au contraire, fort sélectif et quelques pays semblent s'arroger toute la sagesse du monde.
与此相的是,专家组发出了一种强烈的排斥信息,而且少数几个国家自诩自己一切都是对的。
Nul ne devrait s'arroger le droit de juger les autres car pour le faire il faut être soi-même irréprochable.
任何人都不应该擅自用权审判他人,因为没有任何行为是完全没有缺点的。
Les connaissances traditionnelles doivent être reconnues à leur juste valeur sans que pour autant on puisse s'en arroger la propriété.
必须珍惜传统知识,防止它们被盗用。
Le fait est que les pays victorieux à la fin de la Seconde Guerre mondiale se sont arrogé ces privilèges.
事实是这些第二次世界大战的战胜国自己给自己设定了这些特权。
Il ne peut s'arroger le droit de traverser nos frontières quand et comme bon lui semble pour pourchasser les Interahamwe.
不能擅取权利,在它认为合适的时间,以它认为合适的方式,穿越我国边界追剿联攻民兵。
Les hommes politiques se sont arrogé le droit de légiférer l'histoire, qu'ils ne connaissent que peu ou pas du tout.
政客已经决定他们能够编造历史,即使他们对那段历史知道很少或完全无知。
La période considérée a inévitablement mis la MINUK à l'épreuve car les institutions provisoires ont cherché à s'arroger de nouvelles attributions.
报告所述期间是对科索沃特的一个考验,促使临时机构承担更多职责。
Aucune puissance ne saurait s'arroger indéfiniment un monopole, voire un avantage significatif sur un aspect quelconque de la militarisation de l'espace.
任何国家都不可能在外层空间军事化的任何方面无限期保持垄断地位,甚至无法保持重大优势。
Personne ne peut s'arroger le droit de porter atteinte à la vie d'un autre être humain ni de la lui ôte.
没有人可宣称有权攻击和杀死另一个人。
L'idée force du Traité est qu'aucun pays ne peut s'arroger ni le monopole sur l'espace ni le droit de le gouverner.
任何国家均不得宣称自己有权垄断或者监管外层空间。
Ils veulent s'arroger des droits pour eux-mêmes et les peuples qu'ils disent représenter sans assumer leur responsabilité de membre de la communauté internationale.
他们寻求他们自己和他们声称代表的人民的权利,却不承担作为国际社会成员的责任。
Il ne faut pas permettre à un État, aussi puissant et influant soit-il, de s'arroger les droits et les pouvoirs du Conseil de sécurité.
我们决不允许个别国家——哪怕是最强大和最有影响力的国家——掌握安全理事会的大权。
Le Gouvernement des États-Unis s'est ainsi arrogé le droit de juger la conduite d'autres États et de leurs nationaux dans leurs relations avec Cuba.
通过该法,美国政府僭称自己有权就其他国家及其国民与古巴发展关系过程中的行为做出判决。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审
,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Arménie est toujours prête à s'arroger un passé effectivement tragique.
亚美尼亚仍然愿意对确实是悲惨过去加以利用。
Ces mouvements luttent aussi les uns contre les autres pour s'arroger des avantages politiques.
一些政治和教团体及其相关
武装
继续与多国部队作对。
Nul ne saurait s'arroger le droit d'utiliser la force unilatéralement ou préventivement.
任何国家都不能声称有权单方面和预防性使用武力。
Personne ne peut s'arroger un droit politique sur la base d'une soi-disant majorité de faction.
任何人都无权凭假定多数来赋予自己一种政治权利。
C'est pourquoi nul ne saurait s'arroger le droit d'imposer son point de vue à l'autre.
因此,任何一方都不应自认为有权把自己观点强加给其他国家。
Par ailleurs, la MINUGUA a constaté que des organismes de renseignement militaire s'étaient arrogé des fonctions de police judiciaire.
联危核查团还发现,一些军事情报机构擅自承担国家民警调查职能。
M. Pérès est en fait la dernière personne qui devrait s'arroger le droit de parler de terrorisme.
事实,佩雷斯最没有权利谈恐怖主义。
Le groupe d'experts apparaît, au contraire, fort sélectif et quelques pays semblent s'arroger toute la sagesse du monde.
与此相反是,专家组发出了一种强烈
排斥信息,而且少数几个国家自诩自己一切都是对
。
Nul ne devrait s'arroger le droit de juger les autres car pour le faire il faut être soi-même irréprochable.
任何人都不应该擅自用权审判他人,因为没有任何行为是完全没有缺点。
Les connaissances traditionnelles doivent être reconnues à leur juste valeur sans que pour autant on puisse s'en arroger la propriété.
必须珍惜传统知识,防止它们被盗用。
Le fait est que les pays victorieux à la fin de la Seconde Guerre mondiale se sont arrogé ces privilèges.
事实是这些第二次世界大战战胜国自己给自己设定了这些特权。
Il ne peut s'arroger le droit de traverser nos frontières quand et comme bon lui semble pour pourchasser les Interahamwe.
不能擅取权利,在它认为合适时间,以它认为合适
方式,穿越我国边界追剿联攻
民兵。
Les hommes politiques se sont arrogé le droit de légiférer l'histoire, qu'ils ne connaissent que peu ou pas du tout.
政客已经决定他们能够编造历史,即使他们对那段历史知道很少或完全无知。
La période considérée a inévitablement mis la MINUK à l'épreuve car les institutions provisoires ont cherché à s'arroger de nouvelles attributions.
报告所述期间是对科索沃特团
一个考验,促使临时机构承担更多职责。
Aucune puissance ne saurait s'arroger indéfiniment un monopole, voire un avantage significatif sur un aspect quelconque de la militarisation de l'espace.
任何国家都不可能在外层空间军事化任何方面无限期保持垄断地位,甚至无法保持重大优势。
Personne ne peut s'arroger le droit de porter atteinte à la vie d'un autre être humain ni de la lui ôte.
没有人可宣称有权攻击和杀死另一个人。
L'idée force du Traité est qu'aucun pays ne peut s'arroger ni le monopole sur l'espace ni le droit de le gouverner.
任何国家均不得宣称自己有权垄断或者监管外层空间。
Ils veulent s'arroger des droits pour eux-mêmes et les peuples qu'ils disent représenter sans assumer leur responsabilité de membre de la communauté internationale.
他们寻求他们自己和他们声称代表人民
权利,却不承担作为国际社会成员
责任。
Il ne faut pas permettre à un État, aussi puissant et influant soit-il, de s'arroger les droits et les pouvoirs du Conseil de sécurité.
我们决不允许个别国家——哪怕是最强大和最有影响力国家——掌握安全理事会
大权。
Le Gouvernement des États-Unis s'est ainsi arrogé le droit de juger la conduite d'autres États et de leurs nationaux dans leurs relations avec Cuba.
通过该法,美国政府僭称自己有权就其他国家及其国民与古巴发展关过程中
行为做出判决。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Arménie est toujours prête à s'arroger un passé effectivement tragique.
亚美尼亚仍然愿意对确实是悲惨的过去加以用。
Ces mouvements luttent aussi les uns contre les autres pour s'arroger des avantages politiques.
一些政治和教派团体及其相关的武装派系继续与多国部队作对。
Nul ne saurait s'arroger le droit d'utiliser la force unilatéralement ou préventivement.
任何国家都不能声称有权单方面和预防性使用武力。
Personne ne peut s'arroger un droit politique sur la base d'une soi-disant majorité de faction.
任何人都无权凭假定的派系多数来赋予自己一种政治权。
C'est pourquoi nul ne saurait s'arroger le droit d'imposer son point de vue à l'autre.
因此,任何一方都不应自认为有权把自己的观点强加给其他国家。
Par ailleurs, la MINUGUA a constaté que des organismes de renseignement militaire s'étaient arrogé des fonctions de police judiciaire.
联危核查团还发现,一些军事情报机构擅自承担国家民警的调查职能。
M. Pérès est en fait la dernière personne qui devrait s'arroger le droit de parler de terrorisme.
事实,佩雷斯最没有权
谈恐怖主义。
Le groupe d'experts apparaît, au contraire, fort sélectif et quelques pays semblent s'arroger toute la sagesse du monde.
与此相反的是,专家组发出了一种强烈的排斥信息,而且少数几个国家自诩自己一切都是对的。
Nul ne devrait s'arroger le droit de juger les autres car pour le faire il faut être soi-même irréprochable.
任何人都不应该擅自用权审判他人,因为没有任何行为是完全没有缺点的。
Les connaissances traditionnelles doivent être reconnues à leur juste valeur sans que pour autant on puisse s'en arroger la propriété.
必须珍惜传统知识,防止它们被盗用。
Le fait est que les pays victorieux à la fin de la Seconde Guerre mondiale se sont arrogé ces privilèges.
事实是这些第二次世界大战的战胜国自己给自己设定了这些特权。
Il ne peut s'arroger le droit de traverser nos frontières quand et comme bon lui semble pour pourchasser les Interahamwe.
不能擅取权,在它认为合适的时间,以它认为合适的方式,穿越我国边界追剿联攻派民兵。
Les hommes politiques se sont arrogé le droit de légiférer l'histoire, qu'ils ne connaissent que peu ou pas du tout.
政客已经决定他们能够编造历史,即使他们对那段历史知道很少或完全无知。
La période considérée a inévitablement mis la MINUK à l'épreuve car les institutions provisoires ont cherché à s'arroger de nouvelles attributions.
报告所述期间是对科索沃特派团的一个考验,促使临时机构承担更多职责。
Aucune puissance ne saurait s'arroger indéfiniment un monopole, voire un avantage significatif sur un aspect quelconque de la militarisation de l'espace.
任何国家都不可能在外层空间军事化的任何方面无限期保持垄断地位,甚至无法保持重大优势。
Personne ne peut s'arroger le droit de porter atteinte à la vie d'un autre être humain ni de la lui ôte.
没有人可宣称有权攻击和杀死另一个人。
L'idée force du Traité est qu'aucun pays ne peut s'arroger ni le monopole sur l'espace ni le droit de le gouverner.
任何国家均不得宣称自己有权垄断或者监管外层空间。
Ils veulent s'arroger des droits pour eux-mêmes et les peuples qu'ils disent représenter sans assumer leur responsabilité de membre de la communauté internationale.
他们寻求他们自己和他们声称代表的人民的权,却不承担作为国际社会成员的责任。
Il ne faut pas permettre à un État, aussi puissant et influant soit-il, de s'arroger les droits et les pouvoirs du Conseil de sécurité.
我们决不允许个别国家——哪怕是最强大和最有影响力的国家——掌握安全理事会的大权。
Le Gouvernement des États-Unis s'est ainsi arrogé le droit de juger la conduite d'autres États et de leurs nationaux dans leurs relations avec Cuba.
通过该法,美国政府僭称自己有权就其他国家及其国民与古巴发展关系过程中的行为做出判决。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Arménie est toujours prête à s'arroger un passé effectivement tragique.
亚美尼亚仍然愿意对确是悲惨的过去加以利用。
Ces mouvements luttent aussi les uns contre les autres pour s'arroger des avantages politiques.
一些政治和教派团体及其相关的武装派系继续与多国部队作对。
Nul ne saurait s'arroger le droit d'utiliser la force unilatéralement ou préventivement.
任何国家都不声称有权单方面和预防性使用武力。
Personne ne peut s'arroger un droit politique sur la base d'une soi-disant majorité de faction.
任何人都无权凭假定的派系多数来赋予自己一种政治权利。
C'est pourquoi nul ne saurait s'arroger le droit d'imposer son point de vue à l'autre.
因此,任何一方都不应自认为有权把自己的观点强加给其他国家。
Par ailleurs, la MINUGUA a constaté que des organismes de renseignement militaire s'étaient arrogé des fonctions de police judiciaire.
联危核查团还发现,一些军情报机构擅自承担国家民警的调查职
。
M. Pérès est en fait la dernière personne qui devrait s'arroger le droit de parler de terrorisme.
,佩雷斯最没有权利谈恐怖主义。
Le groupe d'experts apparaît, au contraire, fort sélectif et quelques pays semblent s'arroger toute la sagesse du monde.
与此相反的是,专家组发出了一种强烈的排斥信息,而且少数几个国家自诩自己一切都是对的。
Nul ne devrait s'arroger le droit de juger les autres car pour le faire il faut être soi-même irréprochable.
任何人都不应该擅自用权审判他人,因为没有任何行为是完全没有缺点的。
Les connaissances traditionnelles doivent être reconnues à leur juste valeur sans que pour autant on puisse s'en arroger la propriété.
必须珍惜传统知识,防止它们被盗用。
Le fait est que les pays victorieux à la fin de la Seconde Guerre mondiale se sont arrogé ces privilèges.
是这些第二次世界大战的战胜国自己给自己设定了这些特权。
Il ne peut s'arroger le droit de traverser nos frontières quand et comme bon lui semble pour pourchasser les Interahamwe.
不擅
权利,在它认为合适的时间,以它认为合适的方式,穿越我国边界追剿联攻派民兵。
Les hommes politiques se sont arrogé le droit de légiférer l'histoire, qu'ils ne connaissent que peu ou pas du tout.
政客已经决定他们够编造历史,即使他们对那段历史知道很少或完全无知。
La période considérée a inévitablement mis la MINUK à l'épreuve car les institutions provisoires ont cherché à s'arroger de nouvelles attributions.
报告所述期间是对科索沃特派团的一个考验,促使临时机构承担更多职责。
Aucune puissance ne saurait s'arroger indéfiniment un monopole, voire un avantage significatif sur un aspect quelconque de la militarisation de l'espace.
任何国家都不可在外层空间军
化的任何方面无限期保持垄断地位,甚至无法保持重大优势。
Personne ne peut s'arroger le droit de porter atteinte à la vie d'un autre être humain ni de la lui ôte.
没有人可宣称有权攻击和杀死另一个人。
L'idée force du Traité est qu'aucun pays ne peut s'arroger ni le monopole sur l'espace ni le droit de le gouverner.
任何国家均不得宣称自己有权垄断或者监管外层空间。
Ils veulent s'arroger des droits pour eux-mêmes et les peuples qu'ils disent représenter sans assumer leur responsabilité de membre de la communauté internationale.
他们寻求他们自己和他们声称代表的人民的权利,却不承担作为国际社会成员的责任。
Il ne faut pas permettre à un État, aussi puissant et influant soit-il, de s'arroger les droits et les pouvoirs du Conseil de sécurité.
我们决不允许个别国家——哪怕是最强大和最有影响力的国家——掌握安全理会的大权。
Le Gouvernement des États-Unis s'est ainsi arrogé le droit de juger la conduite d'autres États et de leurs nationaux dans leurs relations avec Cuba.
通过该法,美国政府僭称自己有权就其他国家及其国民与古巴发展关系过程中的行为做出判决。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Arménie est toujours prête à s'arroger un passé effectivement tragique.
亚美尼亚仍然愿意对确实是悲惨的过去加以利用。
Ces mouvements luttent aussi les uns contre les autres pour s'arroger des avantages politiques.
一些政治和教派团体及其相关的武装派系继续与多国部队作对。
Nul ne saurait s'arroger le droit d'utiliser la force unilatéralement ou préventivement.
任何国都不能声称有权单方面和预防性使用武力。
Personne ne peut s'arroger un droit politique sur la base d'une soi-disant majorité de faction.
任何人都无权凭假定的派系多数来赋予自己一种政治权利。
C'est pourquoi nul ne saurait s'arroger le droit d'imposer son point de vue à l'autre.
因此,任何一方都不应自认为有权把自己的观点强加给其他国。
Par ailleurs, la MINUGUA a constaté que des organismes de renseignement militaire s'étaient arrogé des fonctions de police judiciaire.
核查团还发现,一些军事情报机构擅自承担国
民警的调查职能。
M. Pérès est en fait la dernière personne qui devrait s'arroger le droit de parler de terrorisme.
事实,佩雷斯最没有权利谈恐怖主义。
Le groupe d'experts apparaît, au contraire, fort sélectif et quelques pays semblent s'arroger toute la sagesse du monde.
与此相反的是,专组发出了一种强烈的排斥信息,而且少数几个国
自诩自己一切都是对的。
Nul ne devrait s'arroger le droit de juger les autres car pour le faire il faut être soi-même irréprochable.
任何人都不应该擅自用权审判他人,因为没有任何行为是完全没有缺点的。
Les connaissances traditionnelles doivent être reconnues à leur juste valeur sans que pour autant on puisse s'en arroger la propriété.
必须珍惜传统知识,防止它们被盗用。
Le fait est que les pays victorieux à la fin de la Seconde Guerre mondiale se sont arrogé ces privilèges.
事实是这些第二次世界大战的战胜国自己给自己设定了这些特权。
Il ne peut s'arroger le droit de traverser nos frontières quand et comme bon lui semble pour pourchasser les Interahamwe.
不能擅取权利,在它认为合适的时间,以它认为合适的方式,穿越我国边界追剿攻派民兵。
Les hommes politiques se sont arrogé le droit de légiférer l'histoire, qu'ils ne connaissent que peu ou pas du tout.
政客已经决定他们能够编造历史,即使他们对那段历史知道很少或完全无知。
La période considérée a inévitablement mis la MINUK à l'épreuve car les institutions provisoires ont cherché à s'arroger de nouvelles attributions.
报告所述期间是对科索沃特派团的一个考验,促使临时机构承担更多职责。
Aucune puissance ne saurait s'arroger indéfiniment un monopole, voire un avantage significatif sur un aspect quelconque de la militarisation de l'espace.
任何国都不可能在外层空间军事化的任何方面无限期保持垄断地位,甚至无法保持重大优势。
Personne ne peut s'arroger le droit de porter atteinte à la vie d'un autre être humain ni de la lui ôte.
没有人可宣称有权攻击和杀死另一个人。
L'idée force du Traité est qu'aucun pays ne peut s'arroger ni le monopole sur l'espace ni le droit de le gouverner.
任何国均不得宣称自己有权垄断或者监管外层空间。
Ils veulent s'arroger des droits pour eux-mêmes et les peuples qu'ils disent représenter sans assumer leur responsabilité de membre de la communauté internationale.
他们寻求他们自己和他们声称代表的人民的权利,却不承担作为国际社会成员的责任。
Il ne faut pas permettre à un État, aussi puissant et influant soit-il, de s'arroger les droits et les pouvoirs du Conseil de sécurité.
我们决不允许个别国——哪怕是最强大和最有影响力的国
——掌握安全理事会的大权。
Le Gouvernement des États-Unis s'est ainsi arrogé le droit de juger la conduite d'autres États et de leurs nationaux dans leurs relations avec Cuba.
通过该法,美国政府僭称自己有权就其他国及其国民与古巴发展关系过程中的行为做出判决。
声明:以例句、词性分类均由互
网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Arménie est toujours prête à s'arroger un passé effectivement tragique.
亚美尼亚仍然愿意对确实是悲惨的过去加以利用。
Ces mouvements luttent aussi les uns contre les autres pour s'arroger des avantages politiques.
一些政治和教派团体及其相关的武装派系继续与多国部队作对。
Nul ne saurait s'arroger le droit d'utiliser la force unilatéralement ou préventivement.
任何国家都不能声称有权单方面和预防性使用武力。
Personne ne peut s'arroger un droit politique sur la base d'une soi-disant majorité de faction.
任何人都无权凭假定的派系多数来赋予自己一种政治权利。
C'est pourquoi nul ne saurait s'arroger le droit d'imposer son point de vue à l'autre.
因此,任何一方都不应自认为有权把自己的观点强加给其他国家。
Par ailleurs, la MINUGUA a constaté que des organismes de renseignement militaire s'étaient arrogé des fonctions de police judiciaire.
联危核查团还发现,一些军事情报机构擅自承担国家民警的调查职能。
M. Pérès est en fait la dernière personne qui devrait s'arroger le droit de parler de terrorisme.
事实,佩雷斯最
有权利谈恐怖主义。
Le groupe d'experts apparaît, au contraire, fort sélectif et quelques pays semblent s'arroger toute la sagesse du monde.
与此相反的是,专家组发出了一种强烈的排斥信息,而且少数几个国家自诩自己一切都是对的。
Nul ne devrait s'arroger le droit de juger les autres car pour le faire il faut être soi-même irréprochable.
任何人都不应该擅自用权审判他人,因为有任何行为是完全
有缺点的。
Les connaissances traditionnelles doivent être reconnues à leur juste valeur sans que pour autant on puisse s'en arroger la propriété.
必须珍惜传统知识,防止它们被盗用。
Le fait est que les pays victorieux à la fin de la Seconde Guerre mondiale se sont arrogé ces privilèges.
事实是这些第二次世界大战的战胜国自己给自己设定了这些特权。
Il ne peut s'arroger le droit de traverser nos frontières quand et comme bon lui semble pour pourchasser les Interahamwe.
不能擅取权利,在它认为合适的时间,以它认为合适的方式,穿越我国边界追剿联攻派民兵。
Les hommes politiques se sont arrogé le droit de légiférer l'histoire, qu'ils ne connaissent que peu ou pas du tout.
政客已经决定他们能够编造历史,即使他们对那段历史知道很少或完全无知。
La période considérée a inévitablement mis la MINUK à l'épreuve car les institutions provisoires ont cherché à s'arroger de nouvelles attributions.
报告所述期间是对科索沃特派团的一个考验,促使临时机构承担更多职责。
Aucune puissance ne saurait s'arroger indéfiniment un monopole, voire un avantage significatif sur un aspect quelconque de la militarisation de l'espace.
任何国家都不可能在外层空间军事化的任何方面无限期保持垄断地位,甚至无法保持重大优势。
Personne ne peut s'arroger le droit de porter atteinte à la vie d'un autre être humain ni de la lui ôte.
有人可宣称有权攻击和杀死另一个人。
L'idée force du Traité est qu'aucun pays ne peut s'arroger ni le monopole sur l'espace ni le droit de le gouverner.
任何国家均不得宣称自己有权垄断或者监管外层空间。
Ils veulent s'arroger des droits pour eux-mêmes et les peuples qu'ils disent représenter sans assumer leur responsabilité de membre de la communauté internationale.
他们寻求他们自己和他们声称代表的人民的权利,却不承担作为国际社会成员的责任。
Il ne faut pas permettre à un État, aussi puissant et influant soit-il, de s'arroger les droits et les pouvoirs du Conseil de sécurité.
我们决不允许个别国家——哪怕是最强大和最有影响力的国家——掌握安全理事会的大权。
Le Gouvernement des États-Unis s'est ainsi arrogé le droit de juger la conduite d'autres États et de leurs nationaux dans leurs relations avec Cuba.
通过该法,美国政府僭称自己有权就其他国家及其国民与古巴发展关系过程中的行为做出判决。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。