词条纠错
X

piloter

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠「法语助手」授权一个

piloter

音标:[pilɔte] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
提示: 点击查看 piloter 的动词变位

v. t.
1. (飞机, 船只, 汽车等); 给(船只)领航
piloter un navire hors du port 将船开出港口

2. [转]做…的向导
piloter des touristes dans Paris 领观光客游巴黎

3. [罕]在…上打桩

piloter un terrain 在地面上打桩

近义词:
conduire,  diriger,  gouverner,  guider,  manuvrer,  naviguer,  promener,  administrer,  cornaquer,  manager,  mener
反义词:
obéir
联想词
gérer经营,管理;contrôler检查,检验;pilotage领港,领航,引水;concevoir受孕;superviser审定,监督,管理;maîtriser征服,制止;diriger领导,指挥;simuler假装,佯作;animer赋予生命;modéliser模型;développer打开,展开;

piloter vt领港

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

J’ai donc dû choisir un autre métier et j’ai appris à piloter des avions.

学会了飞机。

Le jene homme avait pris queques le?ons de pilotage mais il n'avait jamais piloté un bimoteur.

该年轻人曾受过一些练,但从未双引擎飞机。

Le jeune homme avait appris quelques leçons de pilotage, mais il n’avait jamais piloté un avion.

这位年轻人曾学过一些飞机课程,但他从未飞机。

Certes, tous les organismes devraient continuer à participer aux réunions du groupe, mais ils pourraient être représentés simplement par le chef du service d'achat de chaque organisme, et certains points de l'ordre du jour pourraient être examinés dans trois cercles ou comités: le Secrétariat de l'ONU, les programmes et fonds des Nations Unies (qui devraient piloter la réforme des achats dans les bureaux extérieurs) et les institutions spécialisées.

虽说所有组织应继续参加采购工作组的会议,但这种参与不妨只限于每个组织或实体的采购事主任,有些议程项目则可在下列三个圈子或委员会中解决:联合国秘书处;应带头在外地工作地点开展采购改革的联合国基金和方案;专门机构。

De plus, il continue de travailler avec la Fédération de Russie et l'Ukraine à la navette spatiale pilotée « Clipper-Zenith », pour laquelle il utilise l'infrastructure de Baïkonour.

此外,它还继续与俄罗斯联邦和乌克兰合作,科努尔的基础设施研制“Clipper-Zenith”载人航天飞机。

Les experts (venus d'Argentine, des États-Unis d'Amérique, de France, des Pays-Bas, de Roumanie et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) se sont réunis durant quatre jours et ont formulé plusieurs recommandations particulières et générales au sujet des dispositions relatives aux missiles, après avoir considéré l'expérience acquise par l'ONU en matière de contrôle et de vérification, le changement de situation en Iraq et les progrès techniques dans le domaine des vecteurs non pilotés pouvant être utilisés pour des armes de destruction massive.

专家小组(由来自阿根廷、法国、荷兰、罗马尼亚、美坚合众国和大不列颠及北爱尔兰联合王国的专家组成)举行四天会议,根据联合国在监测和核查方面的经验、伊拉克形势的变化以及可于运载大规模毁灭性武器的无人运载系统取得的技术进步,就有关导弹的规定提出了一些具体建议和一般性建议。

Les engins remorqués en profondeur peuvent être équipés pour des études sur les organismes archibenthiques, des levés préliminaires pour l'exploration des fonds marins par des submersibles pilotés et sans pilote et pour l'installation d'instruments d'observation sous l'eau.

深拖潜水器安装设备以后,可对深海底栖生物进行研究,为载人和无人潜水器的深海勘探进行初步勘测,以及在水下安装观察仪器。

L'avantage principal du submersible piloté, c'est qu'il permet au chercheur notamment de travailler in situ à de très grandes profondeurs en mer.

载人潜水器的主要优势在于研究人员能够在海洋深处现场开展工作。

La MANUI a continué d'appuyer et de faciliter la création de groupes de travail sectoriels pilotés par des Iraquiens pour les secteurs de la santé, de l'éducation et de l'état de droit.

联伊援助团继续支持和促进设立由伊拉克领导的各部门工作小组,范围涉及卫生、教育和法治部门。

Grâce à l'appui généreux de l'Italie, du Fonds d'affectation spéciale pour l'Iraq du GNUD et de l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), la MANUI a chargé l'UNOPS de piloter l'intervention des Nations Unies en ce qui concerne la distribution de l'aide qui se compose de paniers alimentaires et d'une subvention en espèces à plus de 1 200 victimes et familles éplorées dans la semaine qui a suivi la tragédie.

在意大、发展集团信托基金和国际移徙组织(移徙组织)的慷慨支助下,联伊援助团指派项目厅领导在悲剧发生后一周内向1 200个受害者和丧失亲人的家庭应急分发含有口粮和现金赠款的援助包。

Un nouveau programme important lancé par le partenariat stratégique et piloté par la BAD est l'Initiative des pays d'Asie centrale en faveur de la gestion des terres (CACILM) relevant du partenariat pour les programmes par pays du FEM.

一个新的重要势态发展是,在亚行引导,战略伙伴关系协定国家通过了“全球环境基金国家方案伙伴关系中亚国家土地管理倡议”。

Les interventions envisagées dans le plan après-retrait et qui devraient être pilotées par l'UNRWA concernent notamment la création d'emplois, le microfinancement, la reconstruction des logements détruits et l'aménagement des camps.

脱离接触之后阶段计划中设想工程处将牵头采取的干预措施包括创造就业机会、小额供资、重建被拆毁的住所和建造营地。

Il faut mettre l'accent sur l'autonomisation des collectivités locales afin que ce soient elles qui pilotent le processus d'assistance humanitaire, tandis que la communauté internationale fournit son appui.

应该把重点放在当地行政单位的自立上,以便由当地行政单位主导人道主义援助的过程,而国际社会则提供支持。

À ce jour, le projet a permis de réunir plus de 6 millions de dollars et d'instituer un comité directeur, piloté à la fois par le Gouvernement et par les donateurs, afin de superviser l'utilisation coordonnée des fonds.

迄今为止,索马里紧急预算支助项目已筹集到600万美元以上的资金,并建立了一个由过渡联邦政府和捐助者牵头的指导委员会,以管理对资金的协调使

Nous convenons qu'un processus piloté de plus en plus par les Afghans appelle une meilleure coordination entre les acteurs internationaux, et nous espérons avoir des échanges constructifs avec le Gouvernement afghan, la MANUA et d'autres partenaires, aussi bien dans le cadre du processus de Kaboul qu'au cours des prochaines consultations sur le rôle futur de la MANUA.

我们同意,一个越来越多的由阿富汗领导的进程需要国际行动方得到加强的协调,我们期望通过喀布尔进程和在有关援助团未来作的协商进程建设性地与阿富汗政府、联合国援助团和其他伙伴接触。

Cela s'explique en partie par le fait que les compétences et les capacités se développent à ce niveau, mais aussi par le fait que les initiatives lancées et pilotées au plan régional sont plus intéressantes du point de vue économique.

区域方面已日益成为联合国和平与安全工作的重要因素,这部分由于这一级的权限和能力增强以及区域拥有和开展的倡议的成本效率高,例如在非洲就出现了授权和支助区域行动的趋势。

J'ai redit notre conviction que les difficultés auquel le Liban est confronté doivent être réglées dans le cadre d'un processus piloté par le peuple libanais lui-même et appuyé par l'ONU et par la communauté internationale, dans la mesure nécessaire.

应当通过黎巴嫩人民自己主导、并得到联合国和国际社会必要支持的进程而应付黎巴嫩所面临的挑战。

Nous demandons de plus en plus fréquemment aux organisations régionales de contribuer aux opérations de maintien de la paix de par le monde, mais nous continuons à opérer une nette distinction entre les opérations dirigées par l'ONU et les opérations pilotées par des organisations régionales.

我们越来越多地要求区域组织对世界各地的维持和平行动作出贡献。 然而,我们仍然明确区分联合国领导的行动和区域组织的行动。

Grâce à la documentation qui est gratuitement disponible sur le site Web, nous sommes persuadés que cette nouvelle approche à la formation au développement durable pilotée par des jeunes deviendra plus populaire dans le monde entier.

通过现在互联网上可以自由获得的材料,我们相信这种青年领导的可持续发展教育新方法将在世界各地更受欢迎。

Toutefois, cette publication a gagné le prix de la Royal Geography Society (RGS) pour le meilleur livre de géographie de l'année et reste probablement notre meilleure réalisation dans le domaine de la création de livre pilotée par les jeunes.

然而,它获得了皇家地理学会当年最佳地理教材奖,也是我们年轻人领导的图书创作方面迄今为止最好的成绩。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 piloter 的法语例句

用户正在搜索


点燃几枝香, 点燃一束柴, 点燃炸药包, 点染, 点射, 点石成金, 点蚀试验, 点收, 点手, 点数,

相似单词


pilosité, pilot, pilotage, pilote, piloté, piloter, pilotin, pilotine, pilotis, pilou,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。