La pauvre fille souffrait tout avec patience, et n'osait s'en plaindre à son père qui l'aurait grondée, parce que sa femme le gouvernait entièrement.
可怜姑娘孔都耐心地,并不敢抱怨他
父亲是谁就会挨骂,因为他
妻子完全支配他。
appareil à gouverner à drosses 链舵机
La pauvre fille souffrait tout avec patience, et n'osait s'en plaindre à son père qui l'aurait grondée, parce que sa femme le gouvernait entièrement.
可怜姑娘孔都耐心地,并不敢抱怨他
父亲是谁就会挨骂,因为他
妻子完全支配他。
Sommes-nous gouvernés par notre odorat?
我们是否受嗅觉支配呢?
Il en crée de nouvelles.Pour un homme qui a gouverné et joué le grand jeu, la retraite est presque insupportable.
他创造出新生意,对于做过大官和做过大生意
人来说,退休是不可忍受
。
Les hommes ont-ils besoin d'être gouvernés?
人是否需要被管治?
Il n'est pas homme à se laisser gouverner.
他是个不受别人摆布人。
Un roi doit gouverner son pays rationnellement.
国王应该理性地统治自己国家。
Elle estime, au contraire qu'il conviendrait d'accroître l'aide aux pays en développement qui donnent la preuve d'un engagement à gouverner dans la justice, en investissant dans leur population et en encourageant l'entreprise et l'esprit d'entreprise.
然而,它确认为,应为明确承诺公正管理、投资于人民并促进企业和企业家精神
发展中国家增加援助。
A leur avis, il faut accroître l'aide pour les pays en développement qui ont fait preuve de leur engagement à gouverner dans la justice, à investir dans leurs ressources humaines, et à promouvoir l'entreprise et l'esprit d'entreprise.
它认为,应为明确承诺公正管治、投资于人民并促进企业和企业家精神发展中国家增加援助。
En outre, l'augmentation de l'aide doit s'appliquer aux pays qui montrent qu'ils peuvent s'engager à gouverner équitablement, à investir dans leur peuples et à promouvoir l'esprit d'entreprise.
另一方面,它相信,应为明确承诺公正管治、投资于人民并促进企业家精神发展中国家增加援助。
Tous les Portoricains sont des citoyens américains et l'île est gouvernée de la même manière que les autres États de l'Union.
所有波多黎各人都是美国公民,该岛屿受到与联邦其他州一样管辖。
La gouvernance se mesure essentiellement à l'aune de trois critères généraux - gouverner dans la justice, investir dans la population et encourager les libertés économiques.
主要是依据三大类标准来衡量治理-公正治理;对人民
投资;对经济自由
鼓励。
À court terme, ce dialogue vise à créer des conditions propices à la tenue des élections et propres à garantir que le pays pourra être convenablement gouverné après celles-ci.
对话短期目标是创造一个有利于举行选举
环境,确保选举之后可以妥善治理国家。
Il fallait trouver un juste équilibre entre le respect des obligations et la liberté d'action nécessaire en matière de développement et, dans ce contexte, gouverner de façon cohérente.
还需要在承诺和发展政策灵活性之间保持适当平衡,并需要确保治理方面协调一致。
Les programmes de prévention et d'élimination de la pandémie ne seront pas couronnés de succès à moins que les structures inégales de pouvoir qui gouvernent les relations entre les femmes et les hommes ne soient contestées.
不向支配男女关系不平等权力结构进行挑战,防治艾滋病毒/艾滋病
一流行病
各
方案就不可能成功。
Le transfert de la responsabilité de Gaza offre à la partie palestinienne la chance de prendre sa destinée entre ses propres mains; il offre une occasion de dire autre chose que le fait que la partie palestinienne veut gouverner, c'est une occasion de montrer qu'elle est prête et en mesure de le faire.
移交管理加沙责任,为巴勒斯坦人提供了一个亲手掌握自己命运
机会;一个不只是说他们要管理,而且也表现出他们作好准备、有能力管理
机会。
Aussi la délégation polonaise souscrit-elle à la décision de consacrer les premiers rapports du Rapporteur spécial à la définition des actes unilatéraux et aux règles générales qui les gouvernent, et ses septième et huitième rapports à l'examen des déclarations et actes unilatéraux des États.
因此,波兰代表团对决定将特别报告员前几次报告集中注意界定国家单方面行为和有关一般规则,第七和第八次报告则集中注意检查单方面声明和国家行为,表示同意。
Il incombait à tous les pays de bien gouverner, d'investir dans leur population et de jeter les bases d'une croissance tirée par le marché.
所有国家都有责任实行善治,投资于人民,并为市场引导增长奠定基础。
Les États-Unis, par l'intermédiaire du Millennium Challenge Corporation (MCC), soutiennent les efforts déployés par les pays les plus pauvres pour gouverner avec justice, investir dans les populations et encourager la liberté économique.
美国通过千年挑战公司支持最贫穷国家努力进行公正治理,投资于民,鼓励经济自由。
Ainsi, d'une façon diplomatique, on voudra faire croire que le Conseil de sécurité s'est élargi alors qu'il n'en sera rien, et le Conseil continuera de gouverner le monde par l'intermédiaire de ses membres dotés du droit de veto.
样,改革就变成一项安抚工作,就会使联合国贻笑大方,给人们造成一
错觉,感到安全理事会已经扩大了,而实际上并没有扩大。 安全理事会掌管世界事务,而同时又被拥有否决权
国家所掌管。
L'émergence de la société civile tant au plan national qu'international comme acteur autonome et comme force de changement s'est produit à la faveur d'un éveil remarquable des gouvernés et des progrès des technologies de la communication.
民间社会在国家和国际两级作为自主行动者和促进变革力量出现,是由于被治理者
显著觉醒以及通信技术
进步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。