C'est à peine si on remarque son accent étranger.
几乎听不出他的外国口音。
peine f. 刑罚, 徒刑; 罚款, 罚金
peine (de mort, capitale) 死刑
peine principale 主刑
peine pécuniaire 罚款
peine temporaire 有期徒刑
peine à perpétuité 无期徒刑
durée de peine 刑期
à peine loc. adv. 几乎不, 勉强, 刚刚
avoir de la peine à faire qch ph. 做某事有困难
peine (à ~) loc. adv. 困难地, 费力地, 刚刚, 才, 勉强
peine (valoir la ~) ph. 值得
peine perdue 白费劲
sous peine de loc. prép 违者…以论处
C'est à peine si on remarque son accent étranger.
几乎听不出他的外国口音。
A chaque jour suffit sa peine.
今日有愁今日忧。
Cela ne vaut pas la peine d'en parler.
此事不值一提。
J'ai de la peine à parler le français !
我讲法语有困难。
A peine trois jours après le démarrage de la conférence de Cancun sur le climat, la première fausse note a déjà résonné dans la station balnéaire climatique.
坎昆气候大会才召开三天,我们在这美丽的海滨城市就收获了第一
坏消息。
Les procédures d'indemnisation seront accélérées. à toutes les victimes, à leurs familles, je veux dire ma peine et la solidarité de la nation tout entière.
在这里,我要向所有受害者及其家属表示我的沉痛心情,同时代表全民族向他们表示慰问。
L' histoire de Marguerite est une exception, je lerépète ;mais si c' eût été une généralité, ce n' eûtpas été la peine de l' écrire.
我再重复一遍,玛格丽特的故事是罕见的,但是如果它带有普遍性的话,似乎也就不必把它写出来了。
A éviter à tout prix sous peine de faire fuir la galaxie toute entière : le langage maniéré (trop saint-nitouche) ou le mode poissonnière (trop fort, trop vulgaire).
说话太过客气(显得像圣人)或像
市井欧巴桑(太庸俗)。
Mes livres que tout à l'heure encore je trouvais si ennuyeux, si lourds à porter, ma grammaire, mon histoire sainte me semblaient à présent de vieux amis qui me feraient beaucoup de peine à quitter.
我的那些书,我的语法课本,我的神圣的历史书,刚才背在身上还觉得那么讨厌,那么沉重,现在却像老朋友一样,让我难舍难分。
Ne vous mettez pas en peine de moi: je me débrouillerai bien.
不要为我担心, 我会想办法解决的。
Minable! A peine deux pour cent. Rien que le titre de mon émission était tellement convaincant que la grande majorité des téléspectateurs s'étaient mis au lit.
“低得可怜!差不多2%吧,节目名称本身就很能说服人,所以绝大部分电视观众早早上床睡觉去了。”
D'ailleurs, ce n'est pas la peine, nous repartons tout de suite!
另外,这没什么大不了的,我们现在马上就走!
Six semaines de prison pour avoir écrit un livre sur la peine capitale, et plus de 11 000 euros d'amende : la justice de Singapour a la main lourde quand on ose mettre en doute son intégrité.
新加坡法院对于胆敢质疑其公正性之人可不会手软。
Mia est une fillette d'à peine dix ans.Alertée par un pressentiment, elle décide de quitter son village natal quelque part en Amérique du Sud pour partir à la recherche de son père.
米芽是十岁左右的小姑娘,在预言的提示下,她决定离开南美洲的家,去寻找自己的父亲。
Mais ils enduraient la situation avec le flegme le plus britannique, causant peu d'ailleurs, et se voyant à peine l'un l'autre.
但是,他们以英国人惯有的沉着忍受着这种颠簸。有时候他们谈上一两句,有时候只是相互看看。
Derrière eux, quelques brahmanes, dans toute la somptuosité de leur costume oriental, traînaient une femme qui se soutenait à peine.
托钵僧的后面,有几位婆罗门僧侣。他们都穿着豪华的东方式的僧袍,正着一
踉踉跄跄站立不稳的女人往前走。
Lorsque la fillette en eut tant qu'elle pouvait à peine les porter, elle se souvint soudain de la grand-mère et reprit la route pour se rendre auprès d'elle.
当小女孩采的花几乎拿不了的时候,她忽然想起来外婆,这才赶紧上路。
Partir est la peine , a qu'il faut avoir été fermé pour diviser , a fermé divisé, tout n'est pas ce que l'être humain peut être prévu , lisez l'attitude de tout le monde.
离别是痛苦的,有分必有合,有合也有分,什么都不是人能预料的,就看每人的态度而已。
Dans cet état, chacun se sent inférieur; à peine chacun se sent-il égal. On ne chercherait donc point à s'attaquer, et la paix serait la première loi naturelle.
在这种状态中,每一人都不会有与他人平等的感觉,而都会自认为低人一等,因此,不会存在互相攻击的危险,和平应是第一自然法。
Là nuit était sombre. La lune, alors dans son dernier quartier, quittait à peine l'horizon, encombré de gros nuages. La hauteur des arbres accroissait encore l'obscurité.
夜是漆黑的。这时,半圆的月亮刚刚离开乌云滚滚的地平线。那些高耸入云的大树越发增加了这种黑暗的气氛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。