法语助手
  • 关闭
v. t.
1. 围以墙; 筑城墙围住:
murer un terrain 筑墙把一块地围起来

2. (筑墙或以砖土)堵塞, 砌死; 封闭, 禁闭:
les fenêtres avec des briques 用砖把窗子堵死
murer une galerie de mine 封闭一条坑道
mineurs murés au fond [引](因崩塌)封闭的矿工
murer qn [古]囚禁某人, 把某人关起来


3. [转]掩藏, 使与外界隔绝

se murer v. pr.
把自己关起来:
Il se mura chez lui. 他把自己关
se murer dans son silence [转]保持沉默

近义词
clore,  condamner,  fortifier,  aveugler,  emmurer,  boucher,  camoufler,  dissimuler,  se calfeutrer,  se cloîtrer,  se confiner,  enfermer,  isoler,  se renfermer

se murer: se cacher,  se calfeutrer,  se claustrer,  se cloîtrer,  se confiner,  se renfermer,  claustrer,  emmurer,  confiner,  claquemurer,  cloîtrer,  enfermer,  

反义词
ouvrir,  débouché,  déboucher,  démurer
同音、近音词
mûraie,  muret
联想词
enfermer关闭,监禁;fermer关,关闭;isoler孤立;refermer再关闭;taire缄默不语;réfugierse refugier:避难,逃亡;enterrerpr 埋入土中,埋地下;rouvrir再开;forcer强行弄开,用力破坏;ouvrir开,打开;démolir拆毁;

Face àune petite porte dérobée et murée, elle se trouve brusquement en mesure d'entrer.

她找到了一扇被挡住且上的小门然而忽然她能进去了。

Robe rouge intense aux reflets rubis.Aux aromes de fruits noirs (prune et mure) et d’épices.

本品的宝石红色,酒体柔和,具有具有郁的黑色果(李子,桑葚以及辛香作料气息。

Il se mura chez lui.

他把自己

Il s'agit d'écouter les autres comme nous espérons que les autres nous écouteront, sans nous murer dans le silence, mais en dialoguant sur ces questions.

听别人说话,就像我们希望别人听我们说话一样,但不仅仅限于埋头倾听,而要这方面进行对话。

L'accès de la Force au quartier muré de Varosha et ses activités à l'intérieur de ce quartier continuent d'être gravement limités par les forces turques.

联塞部队出入围墙环绕的瓦罗沙围地区及其该地区的行动仍受到土耳其部队的严重限制。

En face de nous, se dresse un bâtiment militaire dont toutes les fenêtres ont été murées avec des briques.

我们面前的是一座所有窗户都被砖头堵塞的军事建筑物。

Alex : Ben comment ca je ne suis pas prête ?! Comment ca je ne suis pas mure! Dis donc! J’ai 30 ans et demi!

我怎么没准备好了?我怎么不成熟嘿!我都30岁半了!

Le mur sépare et isole les villes, les localités et les villages de la Cisjordanie, emprisonnant des milliers de citoyens dans des enclaves murées, et aboutit à l'encerclement complet de Jérusalem-Est, la coupant du reste de la Cisjordanie.

隔离墙使西岸的城市、城镇和村庄变成一块块与外界隔绝的飞地,被隔离墙圈隔起来的这些飞地上的数千名平民百姓变成了囚犯而且隔离墙正将整个东耶路撒冷圈起来,使其与西岸的其他地方完全隔绝。

En poursuivant l'édification de ce mur expansionniste - si la communauté internationale permet qu'un tel crime se poursuive - Israël aura en fait transféré un grand nombre de civils palestiniens, et enfermé le reste dans plusieurs cantons murés qui contiennent eux-mêmes d'autres murs.

如果继续建设这道扩张主义墙——如果国际社会任由这种犯罪行为继续下去,以色列将有效地转移大量的巴勒斯坦平民,并且将其余的巴勒斯坦人限制若干围墙隔离的小区,而且每个小区之内还有次等围墙。

Ils se sont déclarés profondément préoccupés de constater la dévastation physique, économique et sociale que provoquait le mur, qui est en train de morceler le territoire palestinien occupé en plusieurs cantons murés et isolés, et de couper Jérusalem-Est occupée du reste du territoire palestinien occupé.

各部长还对以下情况深感关切:隔离墙正造成极其严重的物质、经济和社会破坏,把被占领巴勒斯坦领土切割成若干与世隔绝的地区,并进一步鼓励了被占领的东耶路撒冷。

Ils ont souligné avec une vive inquiétude que les très graves dévastations physiques, économiques et sociales causées par le mur étaient en train de morceler le territoire palestinien occupé en plusieurs cantons murés et isolés, détruisant des communautés entières et séparant Jérusalem-Est occupé du reste du territoire.

各部长还对以下情况深感关切:隔离墙正造成极其严重的物质、经济和社会破坏,把被占领巴勒斯坦领土切割成若干与世隔绝的地区,完全摧毁一些社区,把成千上万巴勒斯坦平民赶出园和土地,并使东耶路撒冷与该领土的其他部分脱离。

Bien entendu, nous nous permettons de rappeler que la République tchèque s'est murée dans un silence surprenant et assourdissant lorsque furent évoqués au sein de la Commission des droits de l'homme les cas de torture et de sévices exercés, de manière scandaleuse, sur les prisonniers dans la base navale illégale de Guantanamo.

我们要指出,该委员会就对关塔那摩湾非法海军基地的囚犯实行折磨和暴力的可耻的案子展开辩论时,捷克共和国鸦雀无声,令人吃惊。

À cet égard, ils ont exprimé leur vive préoccupation devant la grande dévastation physique, économique et sociale causée par les colonies de peuplement israéliennes, le Mur et le réseau de postes de contrôle, qui sont en train de diviser le territoire palestinien en zones séparés, y compris en plusieurs cantons murés, de couper Jérusalem-Est du reste du territoire, de provoquer l'expulsion de milliers de Palestiniens de leurs foyers et de détruire totalement quelques communautés.

隔离墙和检查站网络将巴勒斯坦领土分割为好几个区域,其中包括若干筑以围墙的驻扎区,造成东耶路撒冷从领土中分离,成千上万名巴勒斯坦人背井离乡,一些社区被完全摧毁。

En dehors des suggestions et critiques concernant la rédaction des projets de directives déjà approuvés par la C.D.I. que le Rapporteur spécial et la Commission prendront en compte lors de la deuxième lecture, il a été suggéré, d'une manière plus générale, que la question des réactions aux déclarations interprétatives n'est pas suffisamment mure pour faire l'objet d'une étude et que, de ce fait, des projets de directives à cet égard dépasseraient le mandat de la Commission.

除对特别报告员和国际法委员会将二读时予以考虑、且已获国际法委员会核准的导则草案的起草工作提出建议和批评外,有代表团以更加笼统的方式表示,对解释性声明作出反应的问题还没有成熟到足以进行研究的地步,因此,相关导则草案可能已超出国际法委员会的任务授权。

Ils ont exprimé leur vive préoccupation devant la grande dévastation physique, économique et sociale causée par les colonies de peuplement israéliennes, le Mur et le réseau de postes de contrôle, qui sont en train de diviser le territoire palestinien en zones séparées, y compris en plusieurs cantons murés, de couper Jérusalem-Est du reste du territoire, de provoquer l'expulsion de milliers de Palestiniens de leurs foyers, de causer des dommages sévères à l'édifice économique, social et culturel de la société palestinienne et de détruire totalement quelques communautés.

各位部长其严重关切,以色列定居点、隔离墙和检查站把巴勒斯坦领土分割成几个地区,包括由隔离墙隔开的小区;使东耶路撒冷孤立于其他领土、数千巴勒斯坦人离开园,流离失所,严重破坏了巴勒斯坦社会的经济、社会和文化结构,造成大量物质、经济和社会破坏。

Le Mouvement des pays non alignés reste vivement préoccupé par les immenses ravages économiques, matériels et sociaux que le mur a provoqués en divisant le territoire palestinien occupé en plusieurs enclaves murées et en coupant Jérusalem-Est du reste du territoire, ce qui a abouti à une destruction complète de l'unité, de l'intégrité et de la contiguïté territoriale du territoire palestinien, anéanti des communautés entières et obligé des milliers de civils palestiniens à se déplacer et des dizaines de milliers d'autres à vivre dans des cantons isolés.

不结盟运动对该围墙造成的巨大物质、经济和社会破坏,始终严重关切,该墙将被占领巴勒斯坦领土分割为各不相邻、被围墙围住的飞地,将东耶路撒冷同领土的其他部分完全切断,彻底毁坏了巴勒斯坦领土的统一性、完整性和相连性;将许多社区整个摧毁;使数千的巴勒斯坦平民流离失所,数万的巴勒斯坦人陷孤立的地区内。

M. Murai (Japon) se félicite que la Commission ait adopté les projets d'articles sur le droit des aquifères transfrontières.

Murai先生(日本)表示欢迎国际法委员会通过了跨界含层法条款草案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 murer 的法语例句

用户正在搜索


补充的, 补充的理由, 补充的马匹, 补充地, 补充读物, 补充规定, 补充库存, 补充两点意见, 补充人力, 补充收入,

相似单词


mûre, mureau, mûrement, murène, murénidés, murer, muret, muretin, murette, murex,
v. t.
1. 围以墙; 筑城墙围住:
murer un terrain 筑墙把块地围起来

2. (筑墙或以砖土)堵塞, 砌死; 封闭, 禁闭:
les fenêtres avec des briques 用砖把窗子堵死
murer une galerie de mine 封闭条坑道
mineurs murés au fond [引](因崩塌)封闭在矿里的矿工
murer qn [古]囚禁某人, 把某人关起来


3. [转]掩藏, 使与外界隔绝

se murer v. pr.
把自己关起来:
Il se mura chez lui. 他把自己关在家里。
se murer dans son silence [转]保持沉默

clore,  condamner,  fortifier,  aveugler,  emmurer,  boucher,  camoufler,  dissimuler,  se calfeutrer,  se cloîtrer,  se confiner,  enfermer,  isoler,  se renfermer

se murer: se cacher,  se calfeutrer,  se claustrer,  se cloîtrer,  se confiner,  se renfermer,  claustrer,  emmurer,  confiner,  claquemurer,  cloîtrer,  enfermer,  

ouvrir,  débouché,  déboucher,  démurer
同音、音词
mûraie,  muret
联想词
enfermer关闭,监禁;fermer关,关闭;isoler孤立;refermer再关闭;taire缄默不语;réfugierse refugier:避难,逃亡;enterrerpr 埋入土中,埋在地下;rouvrir再开;forcer强行弄开,用力破坏;ouvrir开,打开;démolir拆毁;

Face àune petite porte dérobée et murée, elle se trouve brusquement en mesure d'entrer.

她找到了扇被挡住且上的小门然而忽然她能进去了。

Robe rouge intense aux reflets rubis.Aux aromes de fruits noirs (prune et mure) et d’épices.

本品呈浓密的宝石红色,酒体柔和,具有具有浓郁的黑色果(李子,桑葚以及辛香作料气息。

Il se mura chez lui.

他把自己在家里。

Il s'agit d'écouter les autres comme nous espérons que les autres nous écouteront, sans nous murer dans le silence, mais en dialoguant sur ces questions.

听别人说话,就像我们希望别人听我们说话样,但不仅仅限于埋头倾听,而要在这方面进行对话。

L'accès de la Force au quartier muré de Varosha et ses activités à l'intérieur de ce quartier continuent d'être gravement limités par les forces turques.

联塞部队出入围墙环绕的瓦罗沙围地区及其在该地区的行动仍受到土耳其部队的严重限制。

En face de nous, se dresse un bâtiment militaire dont toutes les fenêtres ont été murées avec des briques.

在我们面前的所有窗户都被砖头堵塞的军事建筑物。

Alex : Ben comment ca je ne suis pas prête ?! Comment ca je ne suis pas mure! Dis donc! J’ai 30 ans et demi!

我怎么没准备好了?我怎么不成熟嘿!我都30岁半了!

Le mur sépare et isole les villes, les localités et les villages de la Cisjordanie, emprisonnant des milliers de citoyens dans des enclaves murées, et aboutit à l'encerclement complet de Jérusalem-Est, la coupant du reste de la Cisjordanie.

隔离墙使西岸的城市、城镇和村庄变成块块与外界隔绝的飞地,被隔离墙圈隔起来的这些飞地上的数千名平民百姓变成了囚犯而且隔离墙正在将整个东耶路撒冷圈起来,使其与西岸的其他地方完全隔绝。

En poursuivant l'édification de ce mur expansionniste - si la communauté internationale permet qu'un tel crime se poursuive - Israël aura en fait transféré un grand nombre de civils palestiniens, et enfermé le reste dans plusieurs cantons murés qui contiennent eux-mêmes d'autres murs.

如果继续建设这道扩张主墙——如果国际社会任由这种犯罪行为继续下去,以色列将有效地转移大量的巴勒斯坦平民,并且将其余的巴勒斯坦人限制在若干围墙隔离的小区,而且每个小区之内还有次等围墙。

Ils se sont déclarés profondément préoccupés de constater la dévastation physique, économique et sociale que provoquait le mur, qui est en train de morceler le territoire palestinien occupé en plusieurs cantons murés et isolés, et de couper Jérusalem-Est occupée du reste du territoire palestinien occupé.

各部长还对以下情况深感关切:隔离墙正在造成极其严重的物质、经济和社会破坏,把被占领巴勒斯坦领土切割成若干与世隔绝的地区,并进步鼓励了被占领的东耶路撒冷。

Ils ont souligné avec une vive inquiétude que les très graves dévastations physiques, économiques et sociales causées par le mur étaient en train de morceler le territoire palestinien occupé en plusieurs cantons murés et isolés, détruisant des communautés entières et séparant Jérusalem-Est occupé du reste du territoire.

各部长还对以下情况深感关切:隔离墙正在造成极其严重的物质、经济和社会破坏,把被占领巴勒斯坦领土切割成若干与世隔绝的地区,完全摧毁些社区,把成千上万巴勒斯坦平民赶出家园和土地,并使东耶路撒冷与该领土的其他部分脱离。

Bien entendu, nous nous permettons de rappeler que la République tchèque s'est murée dans un silence surprenant et assourdissant lorsque furent évoqués au sein de la Commission des droits de l'homme les cas de torture et de sévices exercés, de manière scandaleuse, sur les prisonniers dans la base navale illégale de Guantanamo.

我们要指出,在该委员会就对关塔那摩湾非法海军基地的囚犯实行折磨和暴力的可耻的案子展开辩论时,捷克共和国鸦雀无声,令人吃惊。

À cet égard, ils ont exprimé leur vive préoccupation devant la grande dévastation physique, économique et sociale causée par les colonies de peuplement israéliennes, le Mur et le réseau de postes de contrôle, qui sont en train de diviser le territoire palestinien en zones séparés, y compris en plusieurs cantons murés, de couper Jérusalem-Est du reste du territoire, de provoquer l'expulsion de milliers de Palestiniens de leurs foyers et de détruire totalement quelques communautés.

隔离墙和检查站网络将巴勒斯坦领土分割为好几个区域,其中包括若干筑以围墙的驻扎区,造成东耶路撒冷从领土中分离,成千上万名巴勒斯坦人背井离乡,些社区被完全摧毁。

En dehors des suggestions et critiques concernant la rédaction des projets de directives déjà approuvés par la C.D.I. que le Rapporteur spécial et la Commission prendront en compte lors de la deuxième lecture, il a été suggéré, d'une manière plus générale, que la question des réactions aux déclarations interprétatives n'est pas suffisamment mure pour faire l'objet d'une étude et que, de ce fait, des projets de directives à cet égard dépasseraient le mandat de la Commission.

除对特别报告员和国际法委员会将在二读时予以考虑、且已获国际法委员会核准的导则草案的起草工作提出建议和批评外,有代表团以更加笼统的方式表示,对解释性声明作出反应的问题还没有成熟到足以进行研究的地步,因此,相关导则草案可能已超出国际法委员会的任务授权。

Ils ont exprimé leur vive préoccupation devant la grande dévastation physique, économique et sociale causée par les colonies de peuplement israéliennes, le Mur et le réseau de postes de contrôle, qui sont en train de diviser le territoire palestinien en zones séparées, y compris en plusieurs cantons murés, de couper Jérusalem-Est du reste du territoire, de provoquer l'expulsion de milliers de Palestiniens de leurs foyers, de causer des dommages sévères à l'édifice économique, social et culturel de la société palestinienne et de détruire totalement quelques communautés.

各位部长其严重关切,以色列定居点、隔离墙和检查站把巴勒斯坦领土分割成几个地区,包括由隔离墙隔开的小区;使东耶路撒冷孤立于其他领土、数千巴勒斯坦人离开家园,流离失所,严重破坏了巴勒斯坦社会的经济、社会和文化结构,造成大量物质、经济和社会破坏。

Le Mouvement des pays non alignés reste vivement préoccupé par les immenses ravages économiques, matériels et sociaux que le mur a provoqués en divisant le territoire palestinien occupé en plusieurs enclaves murées et en coupant Jérusalem-Est du reste du territoire, ce qui a abouti à une destruction complète de l'unité, de l'intégrité et de la contiguïté territoriale du territoire palestinien, anéanti des communautés entières et obligé des milliers de civils palestiniens à se déplacer et des dizaines de milliers d'autres à vivre dans des cantons isolés.

不结盟运动对该围墙造成的巨大物质、经济和社会破坏,始终严重关切,该墙将被占领巴勒斯坦领土分割为各不相邻、被围墙围住的飞地,将东耶路撒冷同领土的其他部分完全切断,彻底毁坏了巴勒斯坦领土的统性、完整性和相连性;将许多社区整个摧毁;使数千的巴勒斯坦平民流离失所,数万的巴勒斯坦人陷在孤立的地区内。

M. Murai (Japon) se félicite que la Commission ait adopté les projets d'articles sur le droit des aquifères transfrontières.

Murai先生(日本)表示欢迎国际法委员会通过了跨界含层法条款草案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 murer 的法语例句

用户正在搜索


补发工资, 补发金, 补发增加的工资, 补法, 补肺, 补肺益肾, 补肺止咳, 补肝肾, 补给, 补给槽,

相似单词


mûre, mureau, mûrement, murène, murénidés, murer, muret, muretin, murette, murex,
v. t.
1. 围以墙; 筑城墙围住:
murer un terrain 筑墙把一块地围起来

2. (筑墙或以砖土)堵塞, 砌死; 封闭, 禁闭:
les fenêtres avec des briques 用砖把窗子堵死
murer une galerie de mine 封闭一条坑道
mineurs murés au fond [引](因崩塌)封闭在矿的矿工
murer qn [古]囚禁某人, 把某人关起来


3. []掩藏, 使与外界隔绝

se murer v. pr.
把自己关起来:
Il se mura chez lui. 他把自己关在家
se murer dans son silence []持沉默

近义词
clore,  condamner,  fortifier,  aveugler,  emmurer,  boucher,  camoufler,  dissimuler,  se calfeutrer,  se cloîtrer,  se confiner,  enfermer,  isoler,  se renfermer

se murer: se cacher,  se calfeutrer,  se claustrer,  se cloîtrer,  se confiner,  se renfermer,  claustrer,  emmurer,  confiner,  claquemurer,  cloîtrer,  enfermer,  

反义词
ouvrir,  débouché,  déboucher,  démurer
同音、近音词
mûraie,  muret
联想词
enfermer关闭,监禁;fermer关,关闭;isoler孤立;refermer再关闭;taire缄默不语;réfugierse refugier:避难,逃亡;enterrerpr 埋入土中,埋在地下;rouvrir再开;forcer强行弄开,用力破坏;ouvrir开,打开;démolir拆毁;

Face àune petite porte dérobée et murée, elle se trouve brusquement en mesure d'entrer.

她找到了一扇被挡住且上的小门然而忽然她能进去了。

Robe rouge intense aux reflets rubis.Aux aromes de fruits noirs (prune et mure) et d’épices.

本品呈浓密的宝石红色,酒体柔和,具有具有浓郁的黑色果(李子,桑葚以及辛香作料气息。

Il se mura chez lui.

他把自己在家

Il s'agit d'écouter les autres comme nous espérons que les autres nous écouteront, sans nous murer dans le silence, mais en dialoguant sur ces questions.

听别人说话,就像我们希望别人听我们说话一样,但不仅仅限于埋头倾听,而要在这方面进行对话。

L'accès de la Force au quartier muré de Varosha et ses activités à l'intérieur de ce quartier continuent d'être gravement limités par les forces turques.

联塞部队出入围墙环绕的瓦罗沙围地区及其在该地区的行动仍受到土耳其部队的严重限制。

En face de nous, se dresse un bâtiment militaire dont toutes les fenêtres ont été murées avec des briques.

在我们面前的是一座所有窗户都被砖头堵塞的筑物。

Alex : Ben comment ca je ne suis pas prête ?! Comment ca je ne suis pas mure! Dis donc! J’ai 30 ans et demi!

我怎么没准备好了?我怎么不成熟嘿!我都30岁半了!

Le mur sépare et isole les villes, les localités et les villages de la Cisjordanie, emprisonnant des milliers de citoyens dans des enclaves murées, et aboutit à l'encerclement complet de Jérusalem-Est, la coupant du reste de la Cisjordanie.

隔离墙使西岸的城市、城镇和村庄变成一块块与外界隔绝的飞地,被隔离墙圈隔起来的这些飞地上的数千名平民百姓变成了囚犯而且隔离墙正在将整个东耶路撒冷圈起来,使其与西岸的其他地方完全隔绝。

En poursuivant l'édification de ce mur expansionniste - si la communauté internationale permet qu'un tel crime se poursuive - Israël aura en fait transféré un grand nombre de civils palestiniens, et enfermé le reste dans plusieurs cantons murés qui contiennent eux-mêmes d'autres murs.

如果继续设这道扩张主义墙——如果国际社会任由这种犯罪行为继续下去,以色列将有效地移大量的巴勒斯坦平民,并且将其余的巴勒斯坦人限制在若干围墙隔离的小区,而且每个小区之内还有次等围墙。

Ils se sont déclarés profondément préoccupés de constater la dévastation physique, économique et sociale que provoquait le mur, qui est en train de morceler le territoire palestinien occupé en plusieurs cantons murés et isolés, et de couper Jérusalem-Est occupée du reste du territoire palestinien occupé.

各部长还对以下情况深感关切:隔离墙正在造成极其严重的物质、经济和社会破坏,把被占领巴勒斯坦领土切割成若干与世隔绝的地区,并进一步鼓励了被占领的东耶路撒冷。

Ils ont souligné avec une vive inquiétude que les très graves dévastations physiques, économiques et sociales causées par le mur étaient en train de morceler le territoire palestinien occupé en plusieurs cantons murés et isolés, détruisant des communautés entières et séparant Jérusalem-Est occupé du reste du territoire.

各部长还对以下情况深感关切:隔离墙正在造成极其严重的物质、经济和社会破坏,把被占领巴勒斯坦领土切割成若干与世隔绝的地区,完全摧毁一些社区,把成千上万巴勒斯坦平民赶出家园和土地,并使东耶路撒冷与该领土的其他部分脱离。

Bien entendu, nous nous permettons de rappeler que la République tchèque s'est murée dans un silence surprenant et assourdissant lorsque furent évoqués au sein de la Commission des droits de l'homme les cas de torture et de sévices exercés, de manière scandaleuse, sur les prisonniers dans la base navale illégale de Guantanamo.

我们要指出,在该委员会就对关塔那摩湾非法海基地的囚犯实行折磨和暴力的可耻的案子展开辩论时,捷克共和国鸦雀无声,令人吃惊。

À cet égard, ils ont exprimé leur vive préoccupation devant la grande dévastation physique, économique et sociale causée par les colonies de peuplement israéliennes, le Mur et le réseau de postes de contrôle, qui sont en train de diviser le territoire palestinien en zones séparés, y compris en plusieurs cantons murés, de couper Jérusalem-Est du reste du territoire, de provoquer l'expulsion de milliers de Palestiniens de leurs foyers et de détruire totalement quelques communautés.

隔离墙和检查站网络将巴勒斯坦领土分割为好几个区域,其中包括若干筑以围墙的驻扎区,造成东耶路撒冷从领土中分离,成千上万名巴勒斯坦人背井离乡,一些社区被完全摧毁。

En dehors des suggestions et critiques concernant la rédaction des projets de directives déjà approuvés par la C.D.I. que le Rapporteur spécial et la Commission prendront en compte lors de la deuxième lecture, il a été suggéré, d'une manière plus générale, que la question des réactions aux déclarations interprétatives n'est pas suffisamment mure pour faire l'objet d'une étude et que, de ce fait, des projets de directives à cet égard dépasseraient le mandat de la Commission.

除对特别报告员和国际法委员会将在二读时予以考虑、且已获国际法委员会核准的导则草案的起草工作提出议和批评外,有代表团以更加笼统的方式表示,对解释性声明作出反应的问题还没有成熟到足以进行研究的地步,因此,相关导则草案可能已超出国际法委员会的任务授权。

Ils ont exprimé leur vive préoccupation devant la grande dévastation physique, économique et sociale causée par les colonies de peuplement israéliennes, le Mur et le réseau de postes de contrôle, qui sont en train de diviser le territoire palestinien en zones séparées, y compris en plusieurs cantons murés, de couper Jérusalem-Est du reste du territoire, de provoquer l'expulsion de milliers de Palestiniens de leurs foyers, de causer des dommages sévères à l'édifice économique, social et culturel de la société palestinienne et de détruire totalement quelques communautés.

各位部长其严重关切,以色列定居点、隔离墙和检查站把巴勒斯坦领土分割成几个地区,包括由隔离墙隔开的小区;使东耶路撒冷孤立于其他领土、数千巴勒斯坦人离开家园,流离失所,严重破坏了巴勒斯坦社会的经济、社会和文化结构,造成大量物质、经济和社会破坏。

Le Mouvement des pays non alignés reste vivement préoccupé par les immenses ravages économiques, matériels et sociaux que le mur a provoqués en divisant le territoire palestinien occupé en plusieurs enclaves murées et en coupant Jérusalem-Est du reste du territoire, ce qui a abouti à une destruction complète de l'unité, de l'intégrité et de la contiguïté territoriale du territoire palestinien, anéanti des communautés entières et obligé des milliers de civils palestiniens à se déplacer et des dizaines de milliers d'autres à vivre dans des cantons isolés.

不结盟运动对该围墙造成的巨大物质、经济和社会破坏,始终严重关切,该墙将被占领巴勒斯坦领土分割为各不相邻、被围墙围住的飞地,将东耶路撒冷同领土的其他部分完全切断,彻底毁坏了巴勒斯坦领土的统一性、完整性和相连性;将许多社区整个摧毁;使数千的巴勒斯坦平民流离失所,数万的巴勒斯坦人陷在孤立的地区内。

M. Murai (Japon) se félicite que la Commission ait adopté les projets d'articles sur le droit des aquifères transfrontières.

Murai先生(日本)表示欢迎国际法委员会通过了跨界含层法条款草案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 murer 的法语例句

用户正在搜索


补花, 补火壮阳, 补剂, 补加基因, 补假, 补价, 补浇, 补角, 补进卖空交易, 补精血,

相似单词


mûre, mureau, mûrement, murène, murénidés, murer, muret, muretin, murette, murex,
v. t.
1. 围以墙; 筑城墙围住:
murer un terrain 筑墙把一块地围起来

2. (筑墙或以土)堵塞, 砌死; 封闭, 禁闭:
les fenêtres avec des briques 用把窗子堵死
murer une galerie de mine 封闭一条坑道
mineurs murés au fond [引](因崩塌)封闭在矿里的矿工
murer qn [古]囚禁某人, 把某人关起来


3. [转]掩藏, 使与外界隔绝

se murer v. pr.
把自己关起来:
Il se mura chez lui. 他把自己关在家里。
se murer dans son silence [转]保持沉默

clore,  condamner,  fortifier,  aveugler,  emmurer,  boucher,  camoufler,  dissimuler,  se calfeutrer,  se cloîtrer,  se confiner,  enfermer,  isoler,  se renfermer

se murer: se cacher,  se calfeutrer,  se claustrer,  se cloîtrer,  se confiner,  se renfermer,  claustrer,  emmurer,  confiner,  claquemurer,  cloîtrer,  enfermer,  

ouvrir,  débouché,  déboucher,  démurer
同音、近音词
mûraie,  muret
联想词
enfermer关闭,监禁;fermer关,关闭;isoler孤立;refermer再关闭;taire缄默不语;réfugierse refugier:避难,逃亡;enterrerpr 埋入土中,埋在地下;rouvrir再开;forcer强行弄开,用力破坏;ouvrir开,打开;démolir拆毁;

Face àune petite porte dérobée et murée, elle se trouve brusquement en mesure d'entrer.

她找到了一扇挡住且上的小门然而忽然她能进去了。

Robe rouge intense aux reflets rubis.Aux aromes de fruits noirs (prune et mure) et d’épices.

本品呈浓密的宝石红色,酒体柔和,具有具有浓郁的黑色果(李子,桑葚以及辛香作料气息。

Il se mura chez lui.

他把自己在家里。

Il s'agit d'écouter les autres comme nous espérons que les autres nous écouteront, sans nous murer dans le silence, mais en dialoguant sur ces questions.

听别人说话,就像我们希望别人听我们说话一样,但不仅仅限于埋头倾听,而要在这方面进行对话。

L'accès de la Force au quartier muré de Varosha et ses activités à l'intérieur de ce quartier continuent d'être gravement limités par les forces turques.

联塞部队出入围墙环绕的瓦罗沙围地区及其在该地区的行动仍受到土耳其部队的严重限制。

En face de nous, se dresse un bâtiment militaire dont toutes les fenêtres ont été murées avec des briques.

在我们面前的是一座所有窗户头堵塞的军事建筑物。

Alex : Ben comment ca je ne suis pas prête ?! Comment ca je ne suis pas mure! Dis donc! J’ai 30 ans et demi!

我怎么没准备好了?我怎么不成熟嘿!我30岁半了!

Le mur sépare et isole les villes, les localités et les villages de la Cisjordanie, emprisonnant des milliers de citoyens dans des enclaves murées, et aboutit à l'encerclement complet de Jérusalem-Est, la coupant du reste de la Cisjordanie.

隔离墙使西岸的城市、城镇和村庄变成一块块与外界隔绝的飞地,隔离墙圈隔起来的这些飞地上的数千名平民百姓变成了囚犯而且隔离墙正在将整个东耶路撒冷圈起来,使其与西岸的其他地方完全隔绝。

En poursuivant l'édification de ce mur expansionniste - si la communauté internationale permet qu'un tel crime se poursuive - Israël aura en fait transféré un grand nombre de civils palestiniens, et enfermé le reste dans plusieurs cantons murés qui contiennent eux-mêmes d'autres murs.

如果继续建设这道扩张主墙——如果国际社会任由这种犯罪行为继续下去,以色列将有效地转移大量的巴勒斯坦平民,并且将其余的巴勒斯坦人限制在若干围墙隔离的小区,而且每个小区之内还有次等围墙。

Ils se sont déclarés profondément préoccupés de constater la dévastation physique, économique et sociale que provoquait le mur, qui est en train de morceler le territoire palestinien occupé en plusieurs cantons murés et isolés, et de couper Jérusalem-Est occupée du reste du territoire palestinien occupé.

各部长还对以下情况深感关切:隔离墙正在造成极其严重的物质、经济和社会破坏,把占领巴勒斯坦领土切割成若干与世隔绝的地区,并进一步鼓励了占领的东耶路撒冷。

Ils ont souligné avec une vive inquiétude que les très graves dévastations physiques, économiques et sociales causées par le mur étaient en train de morceler le territoire palestinien occupé en plusieurs cantons murés et isolés, détruisant des communautés entières et séparant Jérusalem-Est occupé du reste du territoire.

各部长还对以下情况深感关切:隔离墙正在造成极其严重的物质、经济和社会破坏,把占领巴勒斯坦领土切割成若干与世隔绝的地区,完全摧毁一些社区,把成千上万巴勒斯坦平民赶出家园和土地,并使东耶路撒冷与该领土的其他部分脱离。

Bien entendu, nous nous permettons de rappeler que la République tchèque s'est murée dans un silence surprenant et assourdissant lorsque furent évoqués au sein de la Commission des droits de l'homme les cas de torture et de sévices exercés, de manière scandaleuse, sur les prisonniers dans la base navale illégale de Guantanamo.

我们要指出,在该委员会就对关塔那摩湾非法海军基地的囚犯实行折磨和暴力的可耻的案子展开辩论时,捷克共和国鸦雀无声,令人吃惊。

À cet égard, ils ont exprimé leur vive préoccupation devant la grande dévastation physique, économique et sociale causée par les colonies de peuplement israéliennes, le Mur et le réseau de postes de contrôle, qui sont en train de diviser le territoire palestinien en zones séparés, y compris en plusieurs cantons murés, de couper Jérusalem-Est du reste du territoire, de provoquer l'expulsion de milliers de Palestiniens de leurs foyers et de détruire totalement quelques communautés.

隔离墙和检查站网络将巴勒斯坦领土分割为好几个区域,其中包括若干筑以围墙的驻扎区,造成东耶路撒冷从领土中分离,成千上万名巴勒斯坦人背井离乡,一些社区完全摧毁。

En dehors des suggestions et critiques concernant la rédaction des projets de directives déjà approuvés par la C.D.I. que le Rapporteur spécial et la Commission prendront en compte lors de la deuxième lecture, il a été suggéré, d'une manière plus générale, que la question des réactions aux déclarations interprétatives n'est pas suffisamment mure pour faire l'objet d'une étude et que, de ce fait, des projets de directives à cet égard dépasseraient le mandat de la Commission.

除对特别报告员和国际法委员会将在二读时予以考虑、且已获国际法委员会核准的导则草案的起草工作提出建议和批评外,有代表团以更加笼统的方式表示,对解释性声明作出应的问题还没有成熟到足以进行研究的地步,因此,相关导则草案可能已超出国际法委员会的任务授权。

Ils ont exprimé leur vive préoccupation devant la grande dévastation physique, économique et sociale causée par les colonies de peuplement israéliennes, le Mur et le réseau de postes de contrôle, qui sont en train de diviser le territoire palestinien en zones séparées, y compris en plusieurs cantons murés, de couper Jérusalem-Est du reste du territoire, de provoquer l'expulsion de milliers de Palestiniens de leurs foyers, de causer des dommages sévères à l'édifice économique, social et culturel de la société palestinienne et de détruire totalement quelques communautés.

各位部长其严重关切,以色列定居点、隔离墙和检查站把巴勒斯坦领土分割成几个地区,包括由隔离墙隔开的小区;使东耶路撒冷孤立于其他领土、数千巴勒斯坦人离开家园,流离失所,严重破坏了巴勒斯坦社会的经济、社会和文化结构,造成大量物质、经济和社会破坏。

Le Mouvement des pays non alignés reste vivement préoccupé par les immenses ravages économiques, matériels et sociaux que le mur a provoqués en divisant le territoire palestinien occupé en plusieurs enclaves murées et en coupant Jérusalem-Est du reste du territoire, ce qui a abouti à une destruction complète de l'unité, de l'intégrité et de la contiguïté territoriale du territoire palestinien, anéanti des communautés entières et obligé des milliers de civils palestiniens à se déplacer et des dizaines de milliers d'autres à vivre dans des cantons isolés.

不结盟运动对该围墙造成的巨大物质、经济和社会破坏,始终严重关切,该墙将占领巴勒斯坦领土分割为各不相邻、围墙围住的飞地,将东耶路撒冷同领土的其他部分完全切断,彻底毁坏了巴勒斯坦领土的统一性、完整性和相连性;将许多社区整个摧毁;使数千的巴勒斯坦平民流离失所,数万的巴勒斯坦人陷在孤立的地区内。

M. Murai (Japon) se félicite que la Commission ait adopté les projets d'articles sur le droit des aquifères transfrontières.

Murai先生(日本)表示欢迎国际法委员会通过了跨界含层法条款草案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 murer 的法语例句

用户正在搜索


补孔树脂液, 补窟窿, 补连衣裙, 补漏, 补路, 补码发生器, 补苗, 补脑剂, 补内胎圆橡皮, 补脾摄血,

相似单词


mûre, mureau, mûrement, murène, murénidés, murer, muret, muretin, murette, murex,
v. t.
1. 围以墙; 筑城墙围住:
murer un terrain 筑墙把一块地围起来

2. (筑墙或以砖土)堵塞, 砌死; 封闭, 禁闭:
les fenêtres avec des briques 用砖把窗子堵死
murer une galerie de mine 封闭一条坑道
mineurs murés au fond [引](因崩塌)封闭在矿里的矿工
murer qn [古]囚禁某人, 把某人关起来


3. [转]掩藏, 使隔绝

se murer v. pr.
把自己关起来:
Il se mura chez lui. 他把自己关在家里。
se murer dans son silence [转]保持沉默

近义词
clore,  condamner,  fortifier,  aveugler,  emmurer,  boucher,  camoufler,  dissimuler,  se calfeutrer,  se cloîtrer,  se confiner,  enfermer,  isoler,  se renfermer

se murer: se cacher,  se calfeutrer,  se claustrer,  se cloîtrer,  se confiner,  se renfermer,  claustrer,  emmurer,  confiner,  claquemurer,  cloîtrer,  enfermer,  

反义词
ouvrir,  débouché,  déboucher,  démurer
同音、近音词
mûraie,  muret
联想词
enfermer关闭,监禁;fermer关,关闭;isoler孤立;refermer再关闭;taire缄默不语;réfugierse refugier:避难,逃亡;enterrerpr 埋入土中,埋在地下;rouvrir再开;forcer强行弄开,用力破坏;ouvrir开,打开;démolir拆毁;

Face àune petite porte dérobée et murée, elle se trouve brusquement en mesure d'entrer.

她找到一扇被挡住且上的小门然而忽然她能进去

Robe rouge intense aux reflets rubis.Aux aromes de fruits noirs (prune et mure) et d’épices.

本品呈浓密的宝石红色,酒体柔和,具有具有浓郁的黑色果(李子,桑葚以及辛香作料气息。

Il se mura chez lui.

他把自己在家里。

Il s'agit d'écouter les autres comme nous espérons que les autres nous écouteront, sans nous murer dans le silence, mais en dialoguant sur ces questions.

听别人说话,就像我们希望别人听我们说话一样,但不仅仅限于埋头倾听,而要在这方面进行对话。

L'accès de la Force au quartier muré de Varosha et ses activités à l'intérieur de ce quartier continuent d'être gravement limités par les forces turques.

联塞部队出入围墙环绕的瓦罗沙围地区及其在该地区的行动仍受到土耳其部队的严重限制。

En face de nous, se dresse un bâtiment militaire dont toutes les fenêtres ont été murées avec des briques.

在我们面前的是一座所有窗户都被砖头堵塞的军事建筑物。

Alex : Ben comment ca je ne suis pas prête ?! Comment ca je ne suis pas mure! Dis donc! J’ai 30 ans et demi!

我怎么没准备好?我怎么不!我都30岁半

Le mur sépare et isole les villes, les localités et les villages de la Cisjordanie, emprisonnant des milliers de citoyens dans des enclaves murées, et aboutit à l'encerclement complet de Jérusalem-Est, la coupant du reste de la Cisjordanie.

隔离墙使西岸的城市、城镇和村庄变成一块块隔绝的飞地,被隔离墙圈隔起来的这些飞地上的数千名平民百姓变成囚犯而且隔离墙正在将整个东耶路撒冷圈起来,使其西岸的其他地方完全隔绝。

En poursuivant l'édification de ce mur expansionniste - si la communauté internationale permet qu'un tel crime se poursuive - Israël aura en fait transféré un grand nombre de civils palestiniens, et enfermé le reste dans plusieurs cantons murés qui contiennent eux-mêmes d'autres murs.

如果继续建设这道扩张主义墙——如果国际社会任由这种犯罪行为继续下去,以色列将有效地转移大量的巴勒斯坦平民,并且将其余的巴勒斯坦人限制在若干围墙隔离的小区,而且每个小区之内还有次等围墙。

Ils se sont déclarés profondément préoccupés de constater la dévastation physique, économique et sociale que provoquait le mur, qui est en train de morceler le territoire palestinien occupé en plusieurs cantons murés et isolés, et de couper Jérusalem-Est occupée du reste du territoire palestinien occupé.

各部长还对以下情况深感关切:隔离墙正在造成极其严重的物质、经济和社会破坏,把被占领巴勒斯坦领土切割成若干世隔绝的地区,并进一步鼓励被占领的东耶路撒冷。

Ils ont souligné avec une vive inquiétude que les très graves dévastations physiques, économiques et sociales causées par le mur étaient en train de morceler le territoire palestinien occupé en plusieurs cantons murés et isolés, détruisant des communautés entières et séparant Jérusalem-Est occupé du reste du territoire.

各部长还对以下情况深感关切:隔离墙正在造成极其严重的物质、经济和社会破坏,把被占领巴勒斯坦领土切割成若干世隔绝的地区,完全摧毁一些社区,把成千上万巴勒斯坦平民赶出家园和土地,并使东耶路撒冷该领土的其他部分脱离。

Bien entendu, nous nous permettons de rappeler que la République tchèque s'est murée dans un silence surprenant et assourdissant lorsque furent évoqués au sein de la Commission des droits de l'homme les cas de torture et de sévices exercés, de manière scandaleuse, sur les prisonniers dans la base navale illégale de Guantanamo.

我们要指出,在该委员会就对关塔那摩湾非法海军基地的囚犯实行折磨和暴力的可耻的案子展开辩论时,捷克共和国鸦雀无声,令人吃惊。

À cet égard, ils ont exprimé leur vive préoccupation devant la grande dévastation physique, économique et sociale causée par les colonies de peuplement israéliennes, le Mur et le réseau de postes de contrôle, qui sont en train de diviser le territoire palestinien en zones séparés, y compris en plusieurs cantons murés, de couper Jérusalem-Est du reste du territoire, de provoquer l'expulsion de milliers de Palestiniens de leurs foyers et de détruire totalement quelques communautés.

隔离墙和检查站网络将巴勒斯坦领土分割为好几个区域,其中包括若干筑以围墙的驻扎区,造成东耶路撒冷从领土中分离,成千上万名巴勒斯坦人背井离乡,一些社区被完全摧毁。

En dehors des suggestions et critiques concernant la rédaction des projets de directives déjà approuvés par la C.D.I. que le Rapporteur spécial et la Commission prendront en compte lors de la deuxième lecture, il a été suggéré, d'une manière plus générale, que la question des réactions aux déclarations interprétatives n'est pas suffisamment mure pour faire l'objet d'une étude et que, de ce fait, des projets de directives à cet égard dépasseraient le mandat de la Commission.

除对特别报告员和国际法委员会将在二读时予以考虑、且已获国际法委员会核准的导则草案的起草工作提出建议和批评,有代表团以更加笼统的方式表示,对解释性声明作出反应的问题还没有成到足以进行研究的地步,因此,相关导则草案可能已超出国际法委员会的任务授权。

Ils ont exprimé leur vive préoccupation devant la grande dévastation physique, économique et sociale causée par les colonies de peuplement israéliennes, le Mur et le réseau de postes de contrôle, qui sont en train de diviser le territoire palestinien en zones séparées, y compris en plusieurs cantons murés, de couper Jérusalem-Est du reste du territoire, de provoquer l'expulsion de milliers de Palestiniens de leurs foyers, de causer des dommages sévères à l'édifice économique, social et culturel de la société palestinienne et de détruire totalement quelques communautés.

各位部长其严重关切,以色列定居点、隔离墙和检查站把巴勒斯坦领土分割成几个地区,包括由隔离墙隔开的小区;使东耶路撒冷孤立于其他领土、数千巴勒斯坦人离开家园,流离失所,严重破坏巴勒斯坦社会的经济、社会和文化结构,造成大量物质、经济和社会破坏。

Le Mouvement des pays non alignés reste vivement préoccupé par les immenses ravages économiques, matériels et sociaux que le mur a provoqués en divisant le territoire palestinien occupé en plusieurs enclaves murées et en coupant Jérusalem-Est du reste du territoire, ce qui a abouti à une destruction complète de l'unité, de l'intégrité et de la contiguïté territoriale du territoire palestinien, anéanti des communautés entières et obligé des milliers de civils palestiniens à se déplacer et des dizaines de milliers d'autres à vivre dans des cantons isolés.

不结盟运动对该围墙造成的巨大物质、经济和社会破坏,始终严重关切,该墙将被占领巴勒斯坦领土分割为各不相邻、被围墙围住的飞地,将东耶路撒冷同领土的其他部分完全切断,彻底毁坏巴勒斯坦领土的统一性、完整性和相连性;将许多社区整个摧毁;使数千的巴勒斯坦平民流离失所,数万的巴勒斯坦人陷在孤立的地区内。

M. Murai (Japon) se félicite que la Commission ait adopté les projets d'articles sur le droit des aquifères transfrontières.

Murai先生(日本)表示欢迎国际法委员会通过层法条款草案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 murer 的法语例句

用户正在搜索


补气, 补气安神, 补气固表, 补情, 补全, 补缺, 补燃室, 补色, 补色立体图, 补射,

相似单词


mûre, mureau, mûrement, murène, murénidés, murer, muret, muretin, murette, murex,

用户正在搜索


补鞋匠, 补鞋子, 补泻, 补形术, 补休, 补虚固表, 补虚平喘, 补选, 补选人民代表, 补穴,

相似单词


mûre, mureau, mûrement, murène, murénidés, murer, muret, muretin, murette, murex,
v. t.
1. 围以墙; 筑城墙围住:
murer un terrain 筑墙把一块地围起来

2. (筑墙或以砖土)堵塞, 砌死; 封闭, 禁闭:
les fenêtres avec des briques 用砖把窗子堵死
murer une galerie de mine 封闭一条坑道
mineurs murés au fond [引](因崩塌)封闭在矿里矿工
murer qn [古]囚禁某人, 把某人起来


3. [转]掩藏, 使与外界隔绝

se murer v. pr.
把自己起来:
Il se mura chez lui. 他把自己在家里。
se murer dans son silence [转]保持沉默

近义词
clore,  condamner,  fortifier,  aveugler,  emmurer,  boucher,  camoufler,  dissimuler,  se calfeutrer,  se cloîtrer,  se confiner,  enfermer,  isoler,  se renfermer

se murer: se cacher,  se calfeutrer,  se claustrer,  se cloîtrer,  se confiner,  se renfermer,  claustrer,  emmurer,  confiner,  claquemurer,  cloîtrer,  enfermer,  

反义词
ouvrir,  débouché,  déboucher,  démurer
同音、近音词
mûraie,  muret
联想词
enfermer闭,监禁;fermer闭;isoler;refermer闭;taire缄默不语;réfugierse refugier:避难,逃亡;enterrerpr 埋入土中,埋在地下;rouvrir开;forcer弄开,用力破坏;ouvrir开,打开;démolir拆毁;

Face àune petite porte dérobée et murée, elle se trouve brusquement en mesure d'entrer.

她找到了一扇被挡住且小门然而忽然她能进去了。

Robe rouge intense aux reflets rubis.Aux aromes de fruits noirs (prune et mure) et d’épices.

本品呈浓密宝石红色,酒体柔和,具有具有浓郁黑色果(李子,桑葚以及辛香作料气息。

Il se mura chez lui.

他把自己在家里。

Il s'agit d'écouter les autres comme nous espérons que les autres nous écouteront, sans nous murer dans le silence, mais en dialoguant sur ces questions.

听别人说话,就像我们希望别人听我们说话一样,但不仅仅限于埋头倾听,而要在这方面进对话。

L'accès de la Force au quartier muré de Varosha et ses activités à l'intérieur de ce quartier continuent d'être gravement limités par les forces turques.

联塞部队出入围墙环绕瓦罗沙围地区及其在该地区仍受到土耳其部队严重限制。

En face de nous, se dresse un bâtiment militaire dont toutes les fenêtres ont été murées avec des briques.

在我们面前是一座所有窗户都被砖头堵塞军事建筑物。

Alex : Ben comment ca je ne suis pas prête ?! Comment ca je ne suis pas mure! Dis donc! J’ai 30 ans et demi!

我怎么没准备好了?我怎么不成熟嘿!我都30岁半了!

Le mur sépare et isole les villes, les localités et les villages de la Cisjordanie, emprisonnant des milliers de citoyens dans des enclaves murées, et aboutit à l'encerclement complet de Jérusalem-Est, la coupant du reste de la Cisjordanie.

隔离墙使西岸城市、城镇和村庄变成一块块与外界隔绝飞地,被隔离墙圈隔起来这些飞地上数千名平民百姓变成了囚犯而且隔离墙正在将整个东耶路撒冷圈起来,使其与西岸其他地方完全隔绝。

En poursuivant l'édification de ce mur expansionniste - si la communauté internationale permet qu'un tel crime se poursuive - Israël aura en fait transféré un grand nombre de civils palestiniens, et enfermé le reste dans plusieurs cantons murés qui contiennent eux-mêmes d'autres murs.

如果继续建设这道扩张主义墙——如果国际社会任由这种犯罪为继续下去,以色列将有效地转移大量巴勒斯坦平民,并且将其余巴勒斯坦人限制在若干围墙隔离小区,而且每个小区之内还有次等围墙。

Ils se sont déclarés profondément préoccupés de constater la dévastation physique, économique et sociale que provoquait le mur, qui est en train de morceler le territoire palestinien occupé en plusieurs cantons murés et isolés, et de couper Jérusalem-Est occupée du reste du territoire palestinien occupé.

各部长还对以下情况深感切:隔离墙正在造成极其严重物质、经济和社会破坏,把被占领巴勒斯坦领土切割成若干与世隔绝地区,并进一步鼓励了被占领东耶路撒冷。

Ils ont souligné avec une vive inquiétude que les très graves dévastations physiques, économiques et sociales causées par le mur étaient en train de morceler le territoire palestinien occupé en plusieurs cantons murés et isolés, détruisant des communautés entières et séparant Jérusalem-Est occupé du reste du territoire.

各部长还对以下情况深感切:隔离墙正在造成极其严重物质、经济和社会破坏,把被占领巴勒斯坦领土切割成若干与世隔绝地区,完全摧毁一些社区,把成千上万巴勒斯坦平民赶出家园和土地,并使东耶路撒冷与该领土其他部分脱离。

Bien entendu, nous nous permettons de rappeler que la République tchèque s'est murée dans un silence surprenant et assourdissant lorsque furent évoqués au sein de la Commission des droits de l'homme les cas de torture et de sévices exercés, de manière scandaleuse, sur les prisonniers dans la base navale illégale de Guantanamo.

我们要指出,在该委员会就对塔那摩湾非法海军基地囚犯实折磨和暴力可耻案子展开辩论时,捷克共和国鸦雀无声,令人吃惊。

À cet égard, ils ont exprimé leur vive préoccupation devant la grande dévastation physique, économique et sociale causée par les colonies de peuplement israéliennes, le Mur et le réseau de postes de contrôle, qui sont en train de diviser le territoire palestinien en zones séparés, y compris en plusieurs cantons murés, de couper Jérusalem-Est du reste du territoire, de provoquer l'expulsion de milliers de Palestiniens de leurs foyers et de détruire totalement quelques communautés.

隔离墙和检查站网络将巴勒斯坦领土分割为好几个区域,其中包括若干筑以围墙驻扎区,造成东耶路撒冷从领土中分离,成千上万名巴勒斯坦人背井离乡,一些社区被完全摧毁。

En dehors des suggestions et critiques concernant la rédaction des projets de directives déjà approuvés par la C.D.I. que le Rapporteur spécial et la Commission prendront en compte lors de la deuxième lecture, il a été suggéré, d'une manière plus générale, que la question des réactions aux déclarations interprétatives n'est pas suffisamment mure pour faire l'objet d'une étude et que, de ce fait, des projets de directives à cet égard dépasseraient le mandat de la Commission.

除对特别报告员和国际法委员会将在二读时予以考虑、且已获国际法委员会核准导则草案起草工作提出建议和批评外,有代表团以更加笼统方式表示,对解释性声明作出反应问题还没有成熟到足以进研究地步,因此,相导则草案可能已超出国际法委员会任务授权。

Ils ont exprimé leur vive préoccupation devant la grande dévastation physique, économique et sociale causée par les colonies de peuplement israéliennes, le Mur et le réseau de postes de contrôle, qui sont en train de diviser le territoire palestinien en zones séparées, y compris en plusieurs cantons murés, de couper Jérusalem-Est du reste du territoire, de provoquer l'expulsion de milliers de Palestiniens de leurs foyers, de causer des dommages sévères à l'édifice économique, social et culturel de la société palestinienne et de détruire totalement quelques communautés.

各位部长其严重切,以色列定居点、隔离墙和检查站把巴勒斯坦领土分割成几个地区,包括由隔离墙隔开小区;使东耶路撒冷孤于其他领土、数千巴勒斯坦人离开家园,流离失所,严重破坏了巴勒斯坦社会经济、社会和文化结构,造成大量物质、经济和社会破坏。

Le Mouvement des pays non alignés reste vivement préoccupé par les immenses ravages économiques, matériels et sociaux que le mur a provoqués en divisant le territoire palestinien occupé en plusieurs enclaves murées et en coupant Jérusalem-Est du reste du territoire, ce qui a abouti à une destruction complète de l'unité, de l'intégrité et de la contiguïté territoriale du territoire palestinien, anéanti des communautés entières et obligé des milliers de civils palestiniens à se déplacer et des dizaines de milliers d'autres à vivre dans des cantons isolés.

不结盟运对该围墙造成巨大物质、经济和社会破坏,始终严重切,该墙将被占领巴勒斯坦领土分割为各不相邻、被围墙围住飞地,将东耶路撒冷同领土其他部分完全切断,彻底毁坏了巴勒斯坦领土统一性、完整性和相连性;将许多社区整个摧毁;使数千巴勒斯坦平民流离失所,数万巴勒斯坦人陷在孤地区内。

M. Murai (Japon) se félicite que la Commission ait adopté les projets d'articles sur le droit des aquifères transfrontières.

Murai先生(日本)表示欢迎国际法委员会通过了跨界含层法条款草案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 murer 的法语例句

用户正在搜索


补养, 补药, 补液, 补一只龋齿, 补衣服, 补遗, 补益, 补益冲任, 补益法, 补余方程,

相似单词


mûre, mureau, mûrement, murène, murénidés, murer, muret, muretin, murette, murex,
v. t.
1. 围以墙; 筑城墙围住:
murer un terrain 筑墙把一块地围起来

2. (筑墙或以砖土)堵塞, 砌死; 封, 禁
les fenêtres avec des briques 用砖把窗子堵死
murer une galerie de mine 封一条坑道
mineurs murés au fond [引](因崩塌)封在矿里的矿工
murer qn [古]囚禁某人, 把某人关起来


3. [转]掩藏, 使与外界隔绝

se murer v. pr.
把自己关起来:
Il se mura chez lui. 他把自己关在家里。
se murer dans son silence [转]保持沉默

近义词
clore,  condamner,  fortifier,  aveugler,  emmurer,  boucher,  camoufler,  dissimuler,  se calfeutrer,  se cloîtrer,  se confiner,  enfermer,  isoler,  se renfermer

se murer: se cacher,  se calfeutrer,  se claustrer,  se cloîtrer,  se confiner,  se renfermer,  claustrer,  emmurer,  confiner,  claquemurer,  cloîtrer,  enfermer,  

反义词
ouvrir,  débouché,  déboucher,  démurer
同音、近音词
mûraie,  muret
联想词
enfermer,监禁;fermer关,关;isoler;refermer再关;taire缄默不语;réfugierse refugier:避难,逃亡;enterrerpr 埋入土中,埋在地下;rouvrir再开;forcer强行弄开,用力破坏;ouvrir开,打开;démolir拆毁;

Face àune petite porte dérobée et murée, elle se trouve brusquement en mesure d'entrer.

她找到了一扇被挡住且上的小门然而忽然她能进去了。

Robe rouge intense aux reflets rubis.Aux aromes de fruits noirs (prune et mure) et d’épices.

本品呈浓密的宝石红色,酒体柔和,具有具有浓郁的黑色果(李子,桑葚以及辛香作料气息。

Il se mura chez lui.

他把自己在家里。

Il s'agit d'écouter les autres comme nous espérons que les autres nous écouteront, sans nous murer dans le silence, mais en dialoguant sur ces questions.

听别人说话,就像我们希望别人听我们说话一样,但不仅仅限于埋头倾听,而要在这方面进行对话。

L'accès de la Force au quartier muré de Varosha et ses activités à l'intérieur de ce quartier continuent d'être gravement limités par les forces turques.

联塞部队出入围墙环绕的瓦罗沙围地区及其在该地区的行到土耳其部队的严重限制。

En face de nous, se dresse un bâtiment militaire dont toutes les fenêtres ont été murées avec des briques.

在我们面前的是一座所有窗户都被砖头堵塞的军事建筑物。

Alex : Ben comment ca je ne suis pas prête ?! Comment ca je ne suis pas mure! Dis donc! J’ai 30 ans et demi!

我怎么没准备好了?我怎么不成熟嘿!我都30岁半了!

Le mur sépare et isole les villes, les localités et les villages de la Cisjordanie, emprisonnant des milliers de citoyens dans des enclaves murées, et aboutit à l'encerclement complet de Jérusalem-Est, la coupant du reste de la Cisjordanie.

隔离墙使西岸的城市、城镇和村庄变成一块块与外界隔绝的飞地,被隔离墙圈隔起来的这些飞地上的数千名平民百姓变成了囚犯而且隔离墙正在将整个东耶路撒冷圈起来,使其与西岸的其他地方完全隔绝。

En poursuivant l'édification de ce mur expansionniste - si la communauté internationale permet qu'un tel crime se poursuive - Israël aura en fait transféré un grand nombre de civils palestiniens, et enfermé le reste dans plusieurs cantons murés qui contiennent eux-mêmes d'autres murs.

如果继续建设这道扩张主义墙——如果国际社会任由这种犯罪行为继续下去,以色列将有效地转移大量的巴勒斯坦平民,并且将其余的巴勒斯坦人限制在若干围墙隔离的小区,而且每个小区之内还有次等围墙。

Ils se sont déclarés profondément préoccupés de constater la dévastation physique, économique et sociale que provoquait le mur, qui est en train de morceler le territoire palestinien occupé en plusieurs cantons murés et isolés, et de couper Jérusalem-Est occupée du reste du territoire palestinien occupé.

各部长还对以下情况深感关切:隔离墙正在造成极其严重的物质、经济和社会破坏,把被占领巴勒斯坦领土切割成若干与世隔绝的地区,并进一步鼓励了被占领的东耶路撒冷。

Ils ont souligné avec une vive inquiétude que les très graves dévastations physiques, économiques et sociales causées par le mur étaient en train de morceler le territoire palestinien occupé en plusieurs cantons murés et isolés, détruisant des communautés entières et séparant Jérusalem-Est occupé du reste du territoire.

各部长还对以下情况深感关切:隔离墙正在造成极其严重的物质、经济和社会破坏,把被占领巴勒斯坦领土切割成若干与世隔绝的地区,完全摧毁一些社区,把成千上万巴勒斯坦平民赶出家园和土地,并使东耶路撒冷与该领土的其他部分脱离。

Bien entendu, nous nous permettons de rappeler que la République tchèque s'est murée dans un silence surprenant et assourdissant lorsque furent évoqués au sein de la Commission des droits de l'homme les cas de torture et de sévices exercés, de manière scandaleuse, sur les prisonniers dans la base navale illégale de Guantanamo.

我们要指出,在该委员会就对关塔那摩湾非法海军基地的囚犯实行折磨和暴力的可耻的案子展开辩论时,捷克共和国鸦雀无声,令人吃惊。

À cet égard, ils ont exprimé leur vive préoccupation devant la grande dévastation physique, économique et sociale causée par les colonies de peuplement israéliennes, le Mur et le réseau de postes de contrôle, qui sont en train de diviser le territoire palestinien en zones séparés, y compris en plusieurs cantons murés, de couper Jérusalem-Est du reste du territoire, de provoquer l'expulsion de milliers de Palestiniens de leurs foyers et de détruire totalement quelques communautés.

隔离墙和检查站网络将巴勒斯坦领土分割为好几个区域,其中包括若干筑以围墙的驻扎区,造成东耶路撒冷从领土中分离,成千上万名巴勒斯坦人背井离乡,一些社区被完全摧毁。

En dehors des suggestions et critiques concernant la rédaction des projets de directives déjà approuvés par la C.D.I. que le Rapporteur spécial et la Commission prendront en compte lors de la deuxième lecture, il a été suggéré, d'une manière plus générale, que la question des réactions aux déclarations interprétatives n'est pas suffisamment mure pour faire l'objet d'une étude et que, de ce fait, des projets de directives à cet égard dépasseraient le mandat de la Commission.

除对特别报告员和国际法委员会将在二读时予以考虑、且已获国际法委员会核准的导则草案的起草工作提出建议和批评外,有代表团以更加笼统的方式表示,对解释性声明作出反应的问题还没有成熟到足以进行研究的地步,因此,相关导则草案可能已超出国际法委员会的任务授权。

Ils ont exprimé leur vive préoccupation devant la grande dévastation physique, économique et sociale causée par les colonies de peuplement israéliennes, le Mur et le réseau de postes de contrôle, qui sont en train de diviser le territoire palestinien en zones séparées, y compris en plusieurs cantons murés, de couper Jérusalem-Est du reste du territoire, de provoquer l'expulsion de milliers de Palestiniens de leurs foyers, de causer des dommages sévères à l'édifice économique, social et culturel de la société palestinienne et de détruire totalement quelques communautés.

各位部长其严重关切,以色列定居点、隔离墙和检查站把巴勒斯坦领土分割成几个地区,包括由隔离墙隔开的小区;使东耶路撒冷于其他领土、数千巴勒斯坦人离开家园,流离失所,严重破坏了巴勒斯坦社会的经济、社会和文化结构,造成大量物质、经济和社会破坏。

Le Mouvement des pays non alignés reste vivement préoccupé par les immenses ravages économiques, matériels et sociaux que le mur a provoqués en divisant le territoire palestinien occupé en plusieurs enclaves murées et en coupant Jérusalem-Est du reste du territoire, ce qui a abouti à une destruction complète de l'unité, de l'intégrité et de la contiguïté territoriale du territoire palestinien, anéanti des communautés entières et obligé des milliers de civils palestiniens à se déplacer et des dizaines de milliers d'autres à vivre dans des cantons isolés.

不结盟运对该围墙造成的巨大物质、经济和社会破坏,始终严重关切,该墙将被占领巴勒斯坦领土分割为各不相邻、被围墙围住的飞地,将东耶路撒冷同领土的其他部分完全切断,彻底毁坏了巴勒斯坦领土的统一性、完整性和相连性;将许多社区整个摧毁;使数千的巴勒斯坦平民流离失所,数万的巴勒斯坦人陷在的地区内。

M. Murai (Japon) se félicite que la Commission ait adopté les projets d'articles sur le droit des aquifères transfrontières.

Murai先生(日本)表示欢迎国际法委员会通过了跨界含层法条款草案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 murer 的法语例句

用户正在搜索


捕大鱼, 捕到的鱼, 捕房, 捕鲱船, 捕鲱季节, 捕鲱网, 捕鲱鱼, 捕风捉影, 捕海龟叉, 捕后不要的小鱼,

相似单词


mûre, mureau, mûrement, murène, murénidés, murer, muret, muretin, murette, murex,
v. t.
1. 围以墙; 筑城墙围住:
murer un terrain 筑墙把一块地围起来

2. (筑墙或以砖土)堵塞, 砌死; 封闭, 禁闭:
les fenêtres avec des briques 用砖把窗子堵死
murer une galerie de mine 封闭一条坑道
mineurs murés au fond [引](因崩塌)封闭在矿里的矿工
murer qn [古]囚禁某人, 把某人关起来


3. [转]掩藏, 使与外界隔绝

se murer v. pr.
把自己关起来:
Il se mura chez lui. 他把自己关在家里。
se murer dans son silence [转]保持沉默

近义词
clore,  condamner,  fortifier,  aveugler,  emmurer,  boucher,  camoufler,  dissimuler,  se calfeutrer,  se cloîtrer,  se confiner,  enfermer,  isoler,  se renfermer

se murer: se cacher,  se calfeutrer,  se claustrer,  se cloîtrer,  se confiner,  se renfermer,  claustrer,  emmurer,  confiner,  claquemurer,  cloîtrer,  enfermer,  

反义词
ouvrir,  débouché,  déboucher,  démurer
同音、近音词
mûraie,  muret
联想词
enfermer关闭,监禁;fermer关,关闭;isoler孤立;refermer再关闭;taire缄默不语;réfugierse refugier:避难,逃亡;enterrerpr 埋入土中,埋在地下;rouvrir再开;forcer强行弄开,用力破坏;ouvrir开,打开;démolir拆毁;

Face àune petite porte dérobée et murée, elle se trouve brusquement en mesure d'entrer.

找到了一扇被挡住且上的小门然而忽然去了。

Robe rouge intense aux reflets rubis.Aux aromes de fruits noirs (prune et mure) et d’épices.

本品呈浓密的宝石红色,酒体柔和,具有具有浓郁的黑色果(李子,桑葚以及辛香作料气息。

Il se mura chez lui.

他把自己在家里。

Il s'agit d'écouter les autres comme nous espérons que les autres nous écouteront, sans nous murer dans le silence, mais en dialoguant sur ces questions.

听别人说我们希望别人听我们说一样,但不仅仅限于埋头倾听,而要在这方面行对

L'accès de la Force au quartier muré de Varosha et ses activités à l'intérieur de ce quartier continuent d'être gravement limités par les forces turques.

联塞部队出入围墙环绕的瓦罗沙围地区及其在该地区的行动仍受到土耳其部队的严重限制。

En face de nous, se dresse un bâtiment militaire dont toutes les fenêtres ont été murées avec des briques.

在我们面前的是一座所有窗户都被砖头堵塞的军事建筑物。

Alex : Ben comment ca je ne suis pas prête ?! Comment ca je ne suis pas mure! Dis donc! J’ai 30 ans et demi!

我怎么没准备好了?我怎么不成熟嘿!我都30岁半了!

Le mur sépare et isole les villes, les localités et les villages de la Cisjordanie, emprisonnant des milliers de citoyens dans des enclaves murées, et aboutit à l'encerclement complet de Jérusalem-Est, la coupant du reste de la Cisjordanie.

隔离墙使西岸的城市、城镇和村庄变成一块块与外界隔绝的飞地,被隔离墙圈隔起来的这些飞地上的数千名平民百姓变成了囚犯而且隔离墙正在将整个东耶路撒冷圈起来,使其与西岸的其他地方完全隔绝。

En poursuivant l'édification de ce mur expansionniste - si la communauté internationale permet qu'un tel crime se poursuive - Israël aura en fait transféré un grand nombre de civils palestiniens, et enfermé le reste dans plusieurs cantons murés qui contiennent eux-mêmes d'autres murs.

如果继续建设这道扩张主义墙——如果国际社会任由这种犯罪行为继续下去,以色列将有效地转移大量的巴勒斯坦平民,并且将其余的巴勒斯坦人限制在若干围墙隔离的小区,而且每个小区之内还有次等围墙。

Ils se sont déclarés profondément préoccupés de constater la dévastation physique, économique et sociale que provoquait le mur, qui est en train de morceler le territoire palestinien occupé en plusieurs cantons murés et isolés, et de couper Jérusalem-Est occupée du reste du territoire palestinien occupé.

各部长还对以下情况深感关切:隔离墙正在造成极其严重的物质、经济和社会破坏,把被占领巴勒斯坦领土切割成若干与世隔绝的地区,并一步鼓励了被占领的东耶路撒冷。

Ils ont souligné avec une vive inquiétude que les très graves dévastations physiques, économiques et sociales causées par le mur étaient en train de morceler le territoire palestinien occupé en plusieurs cantons murés et isolés, détruisant des communautés entières et séparant Jérusalem-Est occupé du reste du territoire.

各部长还对以下情况深感关切:隔离墙正在造成极其严重的物质、经济和社会破坏,把被占领巴勒斯坦领土切割成若干与世隔绝的地区,完全摧毁一些社区,把成千上万巴勒斯坦平民赶出家园和土地,并使东耶路撒冷与该领土的其他部分脱离。

Bien entendu, nous nous permettons de rappeler que la République tchèque s'est murée dans un silence surprenant et assourdissant lorsque furent évoqués au sein de la Commission des droits de l'homme les cas de torture et de sévices exercés, de manière scandaleuse, sur les prisonniers dans la base navale illégale de Guantanamo.

我们要指出,在该委员会对关塔那摩湾非法海军基地的囚犯实行折磨和暴力的可耻的案子展开辩论时,捷克共和国鸦雀无声,令人吃惊。

À cet égard, ils ont exprimé leur vive préoccupation devant la grande dévastation physique, économique et sociale causée par les colonies de peuplement israéliennes, le Mur et le réseau de postes de contrôle, qui sont en train de diviser le territoire palestinien en zones séparés, y compris en plusieurs cantons murés, de couper Jérusalem-Est du reste du territoire, de provoquer l'expulsion de milliers de Palestiniens de leurs foyers et de détruire totalement quelques communautés.

隔离墙和检查站网络将巴勒斯坦领土分割为好几个区域,其中包括若干筑以围墙的驻扎区,造成东耶路撒冷从领土中分离,成千上万名巴勒斯坦人背井离乡,一些社区被完全摧毁。

En dehors des suggestions et critiques concernant la rédaction des projets de directives déjà approuvés par la C.D.I. que le Rapporteur spécial et la Commission prendront en compte lors de la deuxième lecture, il a été suggéré, d'une manière plus générale, que la question des réactions aux déclarations interprétatives n'est pas suffisamment mure pour faire l'objet d'une étude et que, de ce fait, des projets de directives à cet égard dépasseraient le mandat de la Commission.

除对特别报告员和国际法委员会将在二读时予以考虑、且已获国际法委员会核准的导则草案的起草工作提出建议和批评外,有代表团以更加笼统的方式表示,对解释性声明作出反应的问题还没有成熟到足以行研究的地步,因此,相关导则草案可已超出国际法委员会的任务授权。

Ils ont exprimé leur vive préoccupation devant la grande dévastation physique, économique et sociale causée par les colonies de peuplement israéliennes, le Mur et le réseau de postes de contrôle, qui sont en train de diviser le territoire palestinien en zones séparées, y compris en plusieurs cantons murés, de couper Jérusalem-Est du reste du territoire, de provoquer l'expulsion de milliers de Palestiniens de leurs foyers, de causer des dommages sévères à l'édifice économique, social et culturel de la société palestinienne et de détruire totalement quelques communautés.

各位部长其严重关切,以色列定居点、隔离墙和检查站把巴勒斯坦领土分割成几个地区,包括由隔离墙隔开的小区;使东耶路撒冷孤立于其他领土、数千巴勒斯坦人离开家园,流离失所,严重破坏了巴勒斯坦社会的经济、社会和文化结构,造成大量物质、经济和社会破坏。

Le Mouvement des pays non alignés reste vivement préoccupé par les immenses ravages économiques, matériels et sociaux que le mur a provoqués en divisant le territoire palestinien occupé en plusieurs enclaves murées et en coupant Jérusalem-Est du reste du territoire, ce qui a abouti à une destruction complète de l'unité, de l'intégrité et de la contiguïté territoriale du territoire palestinien, anéanti des communautés entières et obligé des milliers de civils palestiniens à se déplacer et des dizaines de milliers d'autres à vivre dans des cantons isolés.

不结盟运动对该围墙造成的巨大物质、经济和社会破坏,始终严重关切,该墙将被占领巴勒斯坦领土分割为各不相邻、被围墙围住的飞地,将东耶路撒冷同领土的其他部分完全切断,彻底毁坏了巴勒斯坦领土的统一性、完整性和相连性;将许多社区整个摧毁;使数千的巴勒斯坦平民流离失所,数万的巴勒斯坦人陷在孤立的地区内。

M. Murai (Japon) se félicite que la Commission ait adopté les projets d'articles sur le droit des aquifères transfrontières.

Murai先生(日本)表示欢迎国际法委员会通过了跨界含层法条款草案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 murer 的法语例句

用户正在搜索


捕集器, 捕集油, 捕箭鱼, 捕金枪鱼, 捕金枪鱼船船长, 捕尽鱼, 捕鲸, 捕鲸船, 捕鲸船队, 捕鲸的,

相似单词


mûre, mureau, mûrement, murène, murénidés, murer, muret, muretin, murette, murex,
v. t.
1. 围以墙; 筑城墙围住:
murer un terrain 筑墙把一块地围起来

2. (筑墙或以砖土)堵塞, 砌死; 封闭, 禁闭:
les fenêtres avec des briques 用砖把窗子堵死
murer une galerie de mine 封闭一条坑道
mineurs murés au fond [引](因崩塌)封闭在矿里的矿工
murer qn [古]囚禁某人, 把某人关起来


3. [转]掩藏, 使与外

se murer v. pr.
把自己关起来:
Il se mura chez lui. 他把自己关在家里。
se murer dans son silence [转]保持沉默

近义词
clore,  condamner,  fortifier,  aveugler,  emmurer,  boucher,  camoufler,  dissimuler,  se calfeutrer,  se cloîtrer,  se confiner,  enfermer,  isoler,  se renfermer

se murer: se cacher,  se calfeutrer,  se claustrer,  se cloîtrer,  se confiner,  se renfermer,  claustrer,  emmurer,  confiner,  claquemurer,  cloîtrer,  enfermer,  

反义词
ouvrir,  débouché,  déboucher,  démurer
同音、近音词
mûraie,  muret
联想词
enfermer关闭,监禁;fermer关,关闭;isoler孤立;refermer再关闭;taire缄默语;réfugierse refugier:避难,逃亡;enterrerpr 埋入土中,埋在地下;rouvrir再开;forcer强行弄开,用力破坏;ouvrir开,打开;démolir拆毁;

Face àune petite porte dérobée et murée, elle se trouve brusquement en mesure d'entrer.

她找到了一扇被挡住且上的小门然而忽然她能进去了。

Robe rouge intense aux reflets rubis.Aux aromes de fruits noirs (prune et mure) et d’épices.

本品呈浓密的宝石红色,酒体柔和,具有具有浓郁的黑色果(李子,桑葚以及辛香作料气息。

Il se mura chez lui.

他把自己在家里。

Il s'agit d'écouter les autres comme nous espérons que les autres nous écouteront, sans nous murer dans le silence, mais en dialoguant sur ces questions.

听别人说话,就像我们希望别人听我们说话一样,但仅仅限于埋头倾听,而要在这方面进行对话。

L'accès de la Force au quartier muré de Varosha et ses activités à l'intérieur de ce quartier continuent d'être gravement limités par les forces turques.

联塞部队出入围墙环绕的瓦罗沙围地区及其在该地区的行动仍受到土耳其部队的严重限制。

En face de nous, se dresse un bâtiment militaire dont toutes les fenêtres ont été murées avec des briques.

在我们面前的是一座所有窗户都被砖头堵塞的军事建筑物。

Alex : Ben comment ca je ne suis pas prête ?! Comment ca je ne suis pas mure! Dis donc! J’ai 30 ans et demi!

我怎么没准备好了?我怎么嘿!我都30岁半了!

Le mur sépare et isole les villes, les localités et les villages de la Cisjordanie, emprisonnant des milliers de citoyens dans des enclaves murées, et aboutit à l'encerclement complet de Jérusalem-Est, la coupant du reste de la Cisjordanie.

离墙使西岸的城市、城镇和村庄变一块块与外的飞地,被离墙圈起来的这些飞地上的数千名平民百姓变了囚犯而且离墙正在将整个东耶路撒冷圈起来,使其与西岸的其他地方完全

En poursuivant l'édification de ce mur expansionniste - si la communauté internationale permet qu'un tel crime se poursuive - Israël aura en fait transféré un grand nombre de civils palestiniens, et enfermé le reste dans plusieurs cantons murés qui contiennent eux-mêmes d'autres murs.

如果继续建设这道扩张主义墙——如果国际社会任由这种犯罪行为继续下去,以色列将有效地转移大量的巴勒斯坦平民,并且将其余的巴勒斯坦人限制在若干围墙离的小区,而且每个小区之内还有次等围墙。

Ils se sont déclarés profondément préoccupés de constater la dévastation physique, économique et sociale que provoquait le mur, qui est en train de morceler le territoire palestinien occupé en plusieurs cantons murés et isolés, et de couper Jérusalem-Est occupée du reste du territoire palestinien occupé.

各部长还对以下情况深感关切:离墙正在造极其严重的物质、经济和社会破坏,把被占领巴勒斯坦领土切割若干与世的地区,并进一步鼓励了被占领的东耶路撒冷。

Ils ont souligné avec une vive inquiétude que les très graves dévastations physiques, économiques et sociales causées par le mur étaient en train de morceler le territoire palestinien occupé en plusieurs cantons murés et isolés, détruisant des communautés entières et séparant Jérusalem-Est occupé du reste du territoire.

各部长还对以下情况深感关切:离墙正在造极其严重的物质、经济和社会破坏,把被占领巴勒斯坦领土切割若干与世的地区,完全摧毁一些社区,把千上万巴勒斯坦平民赶出家园和土地,并使东耶路撒冷与该领土的其他部分脱离。

Bien entendu, nous nous permettons de rappeler que la République tchèque s'est murée dans un silence surprenant et assourdissant lorsque furent évoqués au sein de la Commission des droits de l'homme les cas de torture et de sévices exercés, de manière scandaleuse, sur les prisonniers dans la base navale illégale de Guantanamo.

我们要指出,在该委员会就对关塔那摩湾非法海军基地的囚犯实行折磨和暴力的可耻的案子展开辩论时,捷克共和国鸦雀无声,令人吃惊。

À cet égard, ils ont exprimé leur vive préoccupation devant la grande dévastation physique, économique et sociale causée par les colonies de peuplement israéliennes, le Mur et le réseau de postes de contrôle, qui sont en train de diviser le territoire palestinien en zones séparés, y compris en plusieurs cantons murés, de couper Jérusalem-Est du reste du territoire, de provoquer l'expulsion de milliers de Palestiniens de leurs foyers et de détruire totalement quelques communautés.

离墙和检查站网络将巴勒斯坦领土分割为好几个区域,其中包括若干筑以围墙的驻扎区,造东耶路撒冷从领土中分离,千上万名巴勒斯坦人背井离乡,一些社区被完全摧毁。

En dehors des suggestions et critiques concernant la rédaction des projets de directives déjà approuvés par la C.D.I. que le Rapporteur spécial et la Commission prendront en compte lors de la deuxième lecture, il a été suggéré, d'une manière plus générale, que la question des réactions aux déclarations interprétatives n'est pas suffisamment mure pour faire l'objet d'une étude et que, de ce fait, des projets de directives à cet égard dépasseraient le mandat de la Commission.

除对特别报告员和国际法委员会将在二读时予以考虑、且已获国际法委员会核准的导则草案的起草工作提出建议和批评外,有代表团以更加笼统的方式表示,对解释性声明作出反应的问题还没有到足以进行研究的地步,因此,相关导则草案可能已超出国际法委员会的任务授权。

Ils ont exprimé leur vive préoccupation devant la grande dévastation physique, économique et sociale causée par les colonies de peuplement israéliennes, le Mur et le réseau de postes de contrôle, qui sont en train de diviser le territoire palestinien en zones séparées, y compris en plusieurs cantons murés, de couper Jérusalem-Est du reste du territoire, de provoquer l'expulsion de milliers de Palestiniens de leurs foyers, de causer des dommages sévères à l'édifice économique, social et culturel de la société palestinienne et de détruire totalement quelques communautés.

各位部长其严重关切,以色列定居点、离墙和检查站把巴勒斯坦领土分割几个地区,包括由离墙开的小区;使东耶路撒冷孤立于其他领土、数千巴勒斯坦人离开家园,流离失所,严重破坏了巴勒斯坦社会的经济、社会和文化结构,造大量物质、经济和社会破坏。

Le Mouvement des pays non alignés reste vivement préoccupé par les immenses ravages économiques, matériels et sociaux que le mur a provoqués en divisant le territoire palestinien occupé en plusieurs enclaves murées et en coupant Jérusalem-Est du reste du territoire, ce qui a abouti à une destruction complète de l'unité, de l'intégrité et de la contiguïté territoriale du territoire palestinien, anéanti des communautés entières et obligé des milliers de civils palestiniens à se déplacer et des dizaines de milliers d'autres à vivre dans des cantons isolés.

结盟运动对该围墙造的巨大物质、经济和社会破坏,始终严重关切,该墙将被占领巴勒斯坦领土分割为各相邻、被围墙围住的飞地,将东耶路撒冷同领土的其他部分完全切断,彻底毁坏了巴勒斯坦领土的统一性、完整性和相连性;将许多社区整个摧毁;使数千的巴勒斯坦平民流离失所,数万的巴勒斯坦人陷在孤立的地区内。

M. Murai (Japon) se félicite que la Commission ait adopté les projets d'articles sur le droit des aquifères transfrontières.

Murai先生(日本)表示欢迎国际法委员会通过了跨层法条款草案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 murer 的法语例句

用户正在搜索


捕狼陷阱, 捕捞, 捕猎, 捕猎网, 捕猎野牛的冒险家, 捕猎用的套索, 捕龙虾船, 捕龙虾篓, 捕拿, 捕鸟笼,

相似单词


mûre, mureau, mûrement, murène, murénidés, murer, muret, muretin, murette, murex,
v. t.
1. 以墙; 筑城墙住:
murer un terrain 筑墙把一块起来

2. (筑墙或以砖土)堵塞, 砌死; 封闭, 禁闭:
les fenêtres avec des briques 用砖把窗子堵死
murer une galerie de mine 封闭一条坑道
mineurs murés au fond [引](因崩塌)封闭在矿里的矿工
murer qn [古]囚禁某人, 把某人关起来


3. [转]掩藏, 使与外界隔绝

se murer v. pr.
把自己关起来:
Il se mura chez lui. 他把自己关在家里。
se murer dans son silence [转]保持沉默

近义词
clore,  condamner,  fortifier,  aveugler,  emmurer,  boucher,  camoufler,  dissimuler,  se calfeutrer,  se cloîtrer,  se confiner,  enfermer,  isoler,  se renfermer

se murer: se cacher,  se calfeutrer,  se claustrer,  se cloîtrer,  se confiner,  se renfermer,  claustrer,  emmurer,  confiner,  claquemurer,  cloîtrer,  enfermer,  

反义词
ouvrir,  débouché,  déboucher,  démurer
同音、近音词
mûraie,  muret
联想词
enfermer关闭,监禁;fermer关,关闭;isoler孤立;refermer再关闭;taire缄默不语;réfugierse refugier:避;enterrerpr 埋入土中,埋在下;rouvrir再开;forcer强行弄开,用力破坏;ouvrir开,打开;démolir拆毁;

Face àune petite porte dérobée et murée, elle se trouve brusquement en mesure d'entrer.

她找到了一扇被挡住且上的小门然而忽然她能进去了。

Robe rouge intense aux reflets rubis.Aux aromes de fruits noirs (prune et mure) et d’épices.

本品呈浓密的宝石红色,酒体柔和,具有具有浓郁的黑色果(李子,桑葚以及辛香作料气息。

Il se mura chez lui.

他把自己在家里。

Il s'agit d'écouter les autres comme nous espérons que les autres nous écouteront, sans nous murer dans le silence, mais en dialoguant sur ces questions.

听别人说话,就像我们希望别人听我们说话一样,但不仅仅限于埋头倾听,而要在这方面进行对话。

L'accès de la Force au quartier muré de Varosha et ses activités à l'intérieur de ce quartier continuent d'être gravement limités par les forces turques.

联塞部队出入环绕的瓦罗沙及其在该的行动仍受到土耳其部队的严重限制。

En face de nous, se dresse un bâtiment militaire dont toutes les fenêtres ont été murées avec des briques.

在我们面前的是一座所有窗户都被砖头堵塞的军事建筑物。

Alex : Ben comment ca je ne suis pas prête ?! Comment ca je ne suis pas mure! Dis donc! J’ai 30 ans et demi!

我怎么没准备好了?我怎么不成熟嘿!我都30岁半了!

Le mur sépare et isole les villes, les localités et les villages de la Cisjordanie, emprisonnant des milliers de citoyens dans des enclaves murées, et aboutit à l'encerclement complet de Jérusalem-Est, la coupant du reste de la Cisjordanie.

隔离墙使西岸的城市、城镇和村庄变成一块块与外界隔绝的飞,被隔离墙圈隔起来的这些飞上的数千名平民百姓变成了囚犯而且隔离墙正在将整个东耶路撒冷圈起来,使其与西岸的其他方完全隔绝。

En poursuivant l'édification de ce mur expansionniste - si la communauté internationale permet qu'un tel crime se poursuive - Israël aura en fait transféré un grand nombre de civils palestiniens, et enfermé le reste dans plusieurs cantons murés qui contiennent eux-mêmes d'autres murs.

如果继续建设这道扩张主义墙——如果国际社会任由这种犯罪行为继续下去,以色列将有效转移大量的巴勒斯坦平民,并且将其余的巴勒斯坦人限制在若干墙隔离的小,而且每个小之内还有次等墙。

Ils se sont déclarés profondément préoccupés de constater la dévastation physique, économique et sociale que provoquait le mur, qui est en train de morceler le territoire palestinien occupé en plusieurs cantons murés et isolés, et de couper Jérusalem-Est occupée du reste du territoire palestinien occupé.

各部长还对以下情况深感关切:隔离墙正在造成极其严重的物质、经济和社会破坏,把被占领巴勒斯坦领土切割成若干与世隔绝的,并进一步鼓励了被占领的东耶路撒冷。

Ils ont souligné avec une vive inquiétude que les très graves dévastations physiques, économiques et sociales causées par le mur étaient en train de morceler le territoire palestinien occupé en plusieurs cantons murés et isolés, détruisant des communautés entières et séparant Jérusalem-Est occupé du reste du territoire.

各部长还对以下情况深感关切:隔离墙正在造成极其严重的物质、经济和社会破坏,把被占领巴勒斯坦领土切割成若干与世隔绝的,完全摧毁一些社,把成千上万巴勒斯坦平民赶出家园和土,并使东耶路撒冷与该领土的其他部分脱离。

Bien entendu, nous nous permettons de rappeler que la République tchèque s'est murée dans un silence surprenant et assourdissant lorsque furent évoqués au sein de la Commission des droits de l'homme les cas de torture et de sévices exercés, de manière scandaleuse, sur les prisonniers dans la base navale illégale de Guantanamo.

我们要指出,在该委员会就对关塔那摩湾非法海军基的囚犯实行折磨和暴力的可耻的案子展开辩论时,捷克共和国鸦雀无声,令人吃惊。

À cet égard, ils ont exprimé leur vive préoccupation devant la grande dévastation physique, économique et sociale causée par les colonies de peuplement israéliennes, le Mur et le réseau de postes de contrôle, qui sont en train de diviser le territoire palestinien en zones séparés, y compris en plusieurs cantons murés, de couper Jérusalem-Est du reste du territoire, de provoquer l'expulsion de milliers de Palestiniens de leurs foyers et de détruire totalement quelques communautés.

隔离墙和检查站网络将巴勒斯坦领土分割为好几个域,其中包括若干筑以墙的驻扎,造成东耶路撒冷从领土中分离,成千上万名巴勒斯坦人背井离乡,一些社被完全摧毁。

En dehors des suggestions et critiques concernant la rédaction des projets de directives déjà approuvés par la C.D.I. que le Rapporteur spécial et la Commission prendront en compte lors de la deuxième lecture, il a été suggéré, d'une manière plus générale, que la question des réactions aux déclarations interprétatives n'est pas suffisamment mure pour faire l'objet d'une étude et que, de ce fait, des projets de directives à cet égard dépasseraient le mandat de la Commission.

除对特别报告员和国际法委员会将在二读时予以考虑、且已获国际法委员会核准的导则草案的起草工作提出建议和批评外,有代表团以更加笼统的方式表示,对解释性声明作出反应的问题还没有成熟到足以进行研究的步,因此,相关导则草案可能已超出国际法委员会的任务授权。

Ils ont exprimé leur vive préoccupation devant la grande dévastation physique, économique et sociale causée par les colonies de peuplement israéliennes, le Mur et le réseau de postes de contrôle, qui sont en train de diviser le territoire palestinien en zones séparées, y compris en plusieurs cantons murés, de couper Jérusalem-Est du reste du territoire, de provoquer l'expulsion de milliers de Palestiniens de leurs foyers, de causer des dommages sévères à l'édifice économique, social et culturel de la société palestinienne et de détruire totalement quelques communautés.

各位部长其严重关切,以色列定居点、隔离墙和检查站把巴勒斯坦领土分割成几个,包括由隔离墙隔开的小;使东耶路撒冷孤立于其他领土、数千巴勒斯坦人离开家园,流离失所,严重破坏了巴勒斯坦社会的经济、社会和文化结构,造成大量物质、经济和社会破坏。

Le Mouvement des pays non alignés reste vivement préoccupé par les immenses ravages économiques, matériels et sociaux que le mur a provoqués en divisant le territoire palestinien occupé en plusieurs enclaves murées et en coupant Jérusalem-Est du reste du territoire, ce qui a abouti à une destruction complète de l'unité, de l'intégrité et de la contiguïté territoriale du territoire palestinien, anéanti des communautés entières et obligé des milliers de civils palestiniens à se déplacer et des dizaines de milliers d'autres à vivre dans des cantons isolés.

不结盟运动对该墙造成的巨大物质、经济和社会破坏,始终严重关切,该墙将被占领巴勒斯坦领土分割为各不相邻、被住的飞,将东耶路撒冷同领土的其他部分完全切断,彻底毁坏了巴勒斯坦领土的统一性、完整性和相连性;将许多社整个摧毁;使数千的巴勒斯坦平民流离失所,数万的巴勒斯坦人陷在孤立的内。

M. Murai (Japon) se félicite que la Commission ait adopté les projets d'articles sur le droit des aquifères transfrontières.

Murai先生(日本)表示欢迎国际法委员会通过了跨界含层法条款草案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 murer 的法语例句

用户正在搜索


捕沙丁渔网, 捕食, 捕食昆虫的鸟, 捕食生物的(指猛禽), 捕食性, 捕食性的, 捕食性的动物, 捕食幼虫的昆虫, 捕收, 捕手,

相似单词


mûre, mureau, mûrement, murène, murénidés, murer, muret, muretin, murette, murex,