法语助手
  • 关闭
v.t.
1. 颂扬,赞扬,赞美
magnifier les faits d'armes d'un conquérant颂扬征服者的战功武威
2. 伟大,崇高
L'amour peut magnifier l'âme d'un homme.人的心灵变得崇高。

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
célébrer,  diviniser,  encenser,  ennoblir,  exagérer,  exalter,  glorifier,  honorer,  idéaliser,  louanger,  louer,  révérer,  sublimer,  auréoler,  chanter,  embellir
反义词:
abaisser,  diminuer,  maudire,  rabaisser,  rapetisser,  diminué,  déprécier
联想词
sublimer理想化 纯化;embellir美,更美;valoriser增值,更加值钱;rehausser增高,加高,升高;illuminer照明,照亮,照耀;immortaliser永垂不朽,永远记住;dynamiser充满活力,精力充沛;amplifier增大,扩大,放大;transformer变形,改观;adoucir柔和;perpétuer永存,不朽;

Il me plaît de saluer et magnifier la compétence et le dévouement avec lesquels il s'acquitte de sa haute et délicate mission.

他娴熟和执著地履行了极其负责和敏感的命,我高兴地对此表示称颂和赞扬

Dans cet esprit, le Sénégal souhaite magnifier l'intérêt croissant manifesté au NEPAD par de nombreux pays et institutions du Nord comme du Sud.

同样,塞内加尔想强调北方和南方的许多国家和机构对非洲发展新伙伴关所表现出来的越来越浓厚的兴趣。

Les défilés carnavalesques, magnifiés par les décors gigantesques de la Place Masséna, se composent de 20 chars qui raconteront l’histoire du “Roi de la Méditerranée”.

在马塞纳广场壮观布景的映衬下,狂欢队列由20辆讲述“地中海之王”故事的花车构成。

Comme toutes les nations éprises de paix, nous pensons que les peuples du monde ont besoin d'une vision qui magnifie les valeurs de paix, de tolérance et de dialogue.

象所有热和平的国家一样,我们相信,全世界各国人民必需有一种突出和平、宽容和对话价值观的愿景。

Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.

当今法国时装界的繁盛不但证明了法国人自由的创造力,而且显示了他们继承与发扬前辈遗产的力,几个世纪以来,这份注重豪华与高品质的遗产一直让法国引以为荣。

Parlant justement de coopération, elle a été une fois de plus magnifiée par la présence de l'ONU, à travers la Vice-Secrétaire générale, Mme Asha-Rose Migiro, au neuvième sommet de l'Union africaine tenu à Accra.

谈到合作,联合国莎-罗斯·米基罗常务副秘书长出席克拉第九次非洲联盟首脑会议,再次加强了这种合作。

Comme on pouvait s'y attendre, ce mouvement migratoire croissant a magnifié les autres problèmes urbains, notamment les embouteillages, les difficultés liées à l'administration et à la gestion des villes et l'insuffisance en matière de possibilités d'emploi.

不出所料,人口迁移的增加加剧了其他城市问题,包括交堵塞,城市行政和管理的困难,以及缺乏就业机会。

Nous devons magnifier tous ceux qui ont fait le sacrifice suprême de leur sang et de leur vie et nous devons reconnaître tous ceux qui ont fait fi des intérêts de clan pour nous garantir cette liberté dont nous jouissons aujourd'hui.

因此,我们必须向作出巨大牺牲的所有人致敬,我们必须赞颂抵制帮派利益,以保障我们今天享有的自由的所有人。

Ceci, pour rappeler notre responsabilité commune et partagée de faire régner la paix au Moyen-Orient, dans les Balkans, dans la région des Grands Lacs - pour seulement s'en tenir à ces cas - de magnifier et de rendre justice à la nature humaine, de plus de solidarité et d'assistance aux multiples crises humanitaires.

我们这样说,是为了提请注意我们负有共同的责任,应当促成例如中东、巴尔干半岛和大湖地区的和平,实现人性的发展。

Je pense que c'est à cause de dirigeants cyniques - des dirigeants qui cherchent par tous les moyens possibles à exploiter les autres pour leurs gains personnels; des dirigeants qui choisissent de ne pas honorer et de ne pas puiser une force dans ces différences mineures qui existent au sein de l'humanité, mais qui choisissent plutôt de les exacerber et de les magnifier pour leurs propres ambitions.

我认为原因在于玩世不恭的领导人——寻求一切可手段利用他人来谋取私利的领导人;不因人性间分歧不大而庆幸和从中吸取力量,却为了自己的野心加重和扩大这些小分歧的领导人。

Tout ce qui s'est fait de beau et de vrai ici-bas l'ayant été au nom de convictions prométhéennes, d'espérances sublimées et d'illusions magnifiées, rêvons - mais concrètement et tous ensemble - rêvons d'un monde pacifique, dans lequel « l'élan vers l'autre, pour le bien connaître et se mieux connaître à travers lui » permettra de tisser des liens pérennes de solidarité panhumaine, condition sine qua non de la rédemption de cette véritable culture humaniste que sous-tend l'émergence tant souhaitée d'une nouvelle citoyenneté planétaire, par le dialogue fécondant des cultures.

世界充满了真、善、美,崇高希望和理想憧憬,让我们共同现实地梦想一个和平世界,这里人们他人知彼也更知已的驱为我们编织全人类团结一致的持久结构提供了可,而它是拯救真正人文文化的必要条件;该文化是人们等待已久的新全球公民出现的基础。 富有成效的文化对话够达到此目的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 magnifier 的法语例句

用户正在搜索


déracinable, déraciné, déracinement, déraciner, déracineur, déradelphe, déradénite, dérader, dérager, déraidir,

相似单词


magnette, magnien, magnificat, magnification, magnificence, magnifier, magnifique, magnifiquement, Magnin, magnioborite,
v.t.
1. 颂扬,赞扬,赞美
magnifier les faits d'armes d'un conquérant颂扬征服者的战功武威
2. 使伟大,使崇高
L'amour peut magnifier l'âme d'un homme.爱能使人的心灵变得崇高。

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
célébrer,  diviniser,  encenser,  ennoblir,  exagérer,  exalter,  glorifier,  honorer,  idéaliser,  louanger,  louer,  révérer,  sublimer,  auréoler,  chanter,  embellir
反义词:
abaisser,  diminuer,  maudire,  rabaisser,  rapetisser,  diminué,  déprécier
联想词
sublimer使理想化 纯化;embellir使美,使更美;valoriser使增值,使更加值钱;rehausser增高,加高,升高;illuminer照明,照亮,照耀;immortaliser使永垂不朽,永远记住;dynamiser使充满活力,使精力充沛;amplifier增大,扩大,放大;transformer使变形,使改观;adoucir使柔;perpétuer使永存,使不朽;

Il me plaît de saluer et magnifier la compétence et le dévouement avec lesquels il s'acquitte de sa haute et délicate mission.

他娴熟地履行了极其负责敏感的使命,高兴地对此表示称颂赞扬

Dans cet esprit, le Sénégal souhaite magnifier l'intérêt croissant manifesté au NEPAD par de nombreux pays et institutions du Nord comme du Sud.

,塞内加尔想强调北方南方的许多国家机构对非洲发展新伙伴关所表现出来的越来越浓厚的兴趣。

Les défilés carnavalesques, magnifiés par les décors gigantesques de la Place Masséna, se composent de 20 chars qui raconteront l’histoire du “Roi de la Méditerranée”.

在马塞纳广场壮观布景的映衬下,狂欢队列由20辆讲述“地中海之王”故事的花车构成。

Comme toutes les nations éprises de paix, nous pensons que les peuples du monde ont besoin d'une vision qui magnifie les valeurs de paix, de tolérance et de dialogue.

象所有热爱平的国家们相信,全世界各国人民必需有种突出平、宽容对话价值观的愿景。

Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.

当今法国时装界的繁盛不但证明了法国人自由的创造力,而且显示了他们继承与发扬前辈遗产的能力,几个世纪以来,这份注重豪华与高品质的遗产直让法国引以为荣。

Parlant justement de coopération, elle a été une fois de plus magnifiée par la présence de l'ONU, à travers la Vice-Secrétaire générale, Mme Asha-Rose Migiro, au neuvième sommet de l'Union africaine tenu à Accra.

谈到合作,联合国通过阿莎-罗斯·米基罗常务副秘书长出席阿克拉第九次非洲联盟首脑会议,再次加强了这种合作。

Comme on pouvait s'y attendre, ce mouvement migratoire croissant a magnifié les autres problèmes urbains, notamment les embouteillages, les difficultés liées à l'administration et à la gestion des villes et l'insuffisance en matière de possibilités d'emploi.

不出所料,人口迁移的增加加剧了其他城市问题,包括交通堵塞,城市行政管理的困难,以及缺乏就业机会。

Nous devons magnifier tous ceux qui ont fait le sacrifice suprême de leur sang et de leur vie et nous devons reconnaître tous ceux qui ont fait fi des intérêts de clan pour nous garantir cette liberté dont nous jouissons aujourd'hui.

因此,们必须向作出巨大牺牲的所有人致敬,们必须赞颂抵制帮派利益,以保障们今天享有的自由的所有人。

Ceci, pour rappeler notre responsabilité commune et partagée de faire régner la paix au Moyen-Orient, dans les Balkans, dans la région des Grands Lacs - pour seulement s'en tenir à ces cas - de magnifier et de rendre justice à la nature humaine, de plus de solidarité et d'assistance aux multiples crises humanitaires.

们这说,是为了提请注意们负有共同的责任,应当促成例如中东、巴尔干半岛大湖地区的平,实现人性的发展。

Je pense que c'est à cause de dirigeants cyniques - des dirigeants qui cherchent par tous les moyens possibles à exploiter les autres pour leurs gains personnels; des dirigeants qui choisissent de ne pas honorer et de ne pas puiser une force dans ces différences mineures qui existent au sein de l'humanité, mais qui choisissent plutôt de les exacerber et de les magnifier pour leurs propres ambitions.

认为原因在于玩世不恭的领导人——寻求切可能手段利用他人来谋取私利的领导人;不因人性间分歧不大而庆幸从中吸取力量,却为了自己的野心加重扩大这些小分歧的领导人。

Tout ce qui s'est fait de beau et de vrai ici-bas l'ayant été au nom de convictions prométhéennes, d'espérances sublimées et d'illusions magnifiées, rêvons - mais concrètement et tous ensemble - rêvons d'un monde pacifique, dans lequel « l'élan vers l'autre, pour le bien connaître et se mieux connaître à travers lui » permettra de tisser des liens pérennes de solidarité panhumaine, condition sine qua non de la rédemption de cette véritable culture humaniste que sous-tend l'émergence tant souhaitée d'une nouvelle citoyenneté planétaire, par le dialogue fécondant des cultures.

世界充满了真、善、美,崇高希望理想憧憬,让们共同现实地梦想平世界,这里人们通过他人知彼也更知已的驱使为们编织全人类团结致的持久结构提供了可能,而它是拯救真正人文文化的必要条件;该文化是人们等待已久的新全球公民出现的基础。 富有成效的文化对话能够达到此目的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 magnifier 的法语例句

用户正在搜索


déraisonner, déralinguer, déramer, dérangé, dérangeant, dérangement, dérangements, déranger, dérapage, dérapement,

相似单词


magnette, magnien, magnificat, magnification, magnificence, magnifier, magnifique, magnifiquement, Magnin, magnioborite,
v.t.
1. 颂扬,赞扬,赞美
magnifier les faits d'armes d'un conquérant颂扬征服者的战功武威
2. 伟大,崇高
L'amour peut magnifier l'âme d'un homme.爱能人的心灵变得崇高。

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
célébrer,  diviniser,  encenser,  ennoblir,  exagérer,  exalter,  glorifier,  honorer,  idéaliser,  louanger,  louer,  révérer,  sublimer,  auréoler,  chanter,  embellir
反义词:
abaisser,  diminuer,  maudire,  rabaisser,  rapetisser,  diminué,  déprécier
联想词
sublimer理想 ;embellir美,更美;valoriser增值,更加值钱;rehausser增高,加高,升高;illuminer照明,照亮,照耀;immortaliser永垂不朽,永远记住;dynamiser充满活充沛;amplifier增大,扩大,放大;transformer变形,改观;adoucir柔和;perpétuer永存,不朽;

Il me plaît de saluer et magnifier la compétence et le dévouement avec lesquels il s'acquitte de sa haute et délicate mission.

他娴熟和执著地履行了极其负责和敏感的命,我高兴地对此表示称颂和赞扬

Dans cet esprit, le Sénégal souhaite magnifier l'intérêt croissant manifesté au NEPAD par de nombreux pays et institutions du Nord comme du Sud.

同样,塞内加尔想强调北方和南方的许多国家和机构对非洲发展新伙伴关所表现出来的越来越浓厚的兴趣。

Les défilés carnavalesques, magnifiés par les décors gigantesques de la Place Masséna, se composent de 20 chars qui raconteront l’histoire du “Roi de la Méditerranée”.

在马塞纳广场壮观布景的映衬下,狂欢队列由20辆讲述“地中海之王”故事的花车构成。

Comme toutes les nations éprises de paix, nous pensons que les peuples du monde ont besoin d'une vision qui magnifie les valeurs de paix, de tolérance et de dialogue.

象所有热爱和平的国家一样,我们相信,全世界各国人民必需有一种突出和平、宽容和对话价值观的愿景。

Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.

当今法国时装界的繁盛不但证明了法国人自由的创造,而且显示了他们继承与发扬前辈遗产的能世纪以来,这份注重豪华与高品质的遗产一直让法国引以为荣。

Parlant justement de coopération, elle a été une fois de plus magnifiée par la présence de l'ONU, à travers la Vice-Secrétaire générale, Mme Asha-Rose Migiro, au neuvième sommet de l'Union africaine tenu à Accra.

谈到合作,联合国通过阿莎-罗斯·米基罗常务副秘书长出席阿克拉第九次非洲联盟首脑会议,再次加强了这种合作。

Comme on pouvait s'y attendre, ce mouvement migratoire croissant a magnifié les autres problèmes urbains, notamment les embouteillages, les difficultés liées à l'administration et à la gestion des villes et l'insuffisance en matière de possibilités d'emploi.

不出所料,人口迁移的增加加剧了其他城市问题,包括交通堵塞,城市行政和管理的困难,以及缺乏就业机会。

Nous devons magnifier tous ceux qui ont fait le sacrifice suprême de leur sang et de leur vie et nous devons reconnaître tous ceux qui ont fait fi des intérêts de clan pour nous garantir cette liberté dont nous jouissons aujourd'hui.

因此,我们必须向作出巨大牺牲的所有人致敬,我们必须赞颂抵制帮派利益,以保障我们今天享有的自由的所有人。

Ceci, pour rappeler notre responsabilité commune et partagée de faire régner la paix au Moyen-Orient, dans les Balkans, dans la région des Grands Lacs - pour seulement s'en tenir à ces cas - de magnifier et de rendre justice à la nature humaine, de plus de solidarité et d'assistance aux multiples crises humanitaires.

我们这样说,是为了提请注意我们负有共同的责任,应当促成例如中东、巴尔干半岛和大湖地区的和平,实现人性的发展。

Je pense que c'est à cause de dirigeants cyniques - des dirigeants qui cherchent par tous les moyens possibles à exploiter les autres pour leurs gains personnels; des dirigeants qui choisissent de ne pas honorer et de ne pas puiser une force dans ces différences mineures qui existent au sein de l'humanité, mais qui choisissent plutôt de les exacerber et de les magnifier pour leurs propres ambitions.

我认为原因在于玩世不恭的领导人——寻求一切可能手段利用他人来谋取私利的领导人;不因人性间分歧不大而庆幸和从中吸取量,却为了自己的野心加重和扩大这些小分歧的领导人。

Tout ce qui s'est fait de beau et de vrai ici-bas l'ayant été au nom de convictions prométhéennes, d'espérances sublimées et d'illusions magnifiées, rêvons - mais concrètement et tous ensemble - rêvons d'un monde pacifique, dans lequel « l'élan vers l'autre, pour le bien connaître et se mieux connaître à travers lui » permettra de tisser des liens pérennes de solidarité panhumaine, condition sine qua non de la rédemption de cette véritable culture humaniste que sous-tend l'émergence tant souhaitée d'une nouvelle citoyenneté planétaire, par le dialogue fécondant des cultures.

世界充满了真、善、美,崇高希望和理想憧憬,让我们共同现实地梦想一和平世界,这里人们通过他人知彼也更知已的驱为我们编织全人类团结一致的持久结构提供了可能,而它是拯救真正人文文的必要条件;该文是人们等待已久的新全球公民出现的基础。 富有成效的文对话能够达到此目的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 magnifier 的法语例句

用户正在搜索


dérayure, derbouka, derby, derbylite, derche, déréalisant, déréalisation, déréaliser, derechef, déréel,

相似单词


magnette, magnien, magnificat, magnification, magnificence, magnifier, magnifique, magnifiquement, Magnin, magnioborite,
v.t.
1. 颂扬,赞扬,赞美
magnifier les faits d'armes d'un conquérant颂扬征服者的战功武威
2. 使伟大,使崇高
L'amour peut magnifier l'âme d'un homme.爱能使人的心灵变得崇高。

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
célébrer,  diviniser,  encenser,  ennoblir,  exagérer,  exalter,  glorifier,  honorer,  idéaliser,  louanger,  louer,  révérer,  sublimer,  auréoler,  chanter,  embellir
反义词:
abaisser,  diminuer,  maudire,  rabaisser,  rapetisser,  diminué,  déprécier
联想词
sublimer使理想化 纯化;embellir使美,使更美;valoriser使增值,使更加值钱;rehausser增高,加高,升高;illuminer照明,照亮,照耀;immortaliser使永垂不朽,永远记住;dynamiser使充满活力,使精力充沛;amplifier增大,扩大,放大;transformer使变形,使改观;adoucir使柔;perpétuer使永存,使不朽;

Il me plaît de saluer et magnifier la compétence et le dévouement avec lesquels il s'acquitte de sa haute et délicate mission.

他娴著地履行了极其负责敏感的使命,高兴地对此表示称颂赞扬

Dans cet esprit, le Sénégal souhaite magnifier l'intérêt croissant manifesté au NEPAD par de nombreux pays et institutions du Nord comme du Sud.

,塞内加尔想强调北方南方的许多国家机构对非洲发展新伙伴关所表现出来的越来越浓厚的兴趣。

Les défilés carnavalesques, magnifiés par les décors gigantesques de la Place Masséna, se composent de 20 chars qui raconteront l’histoire du “Roi de la Méditerranée”.

在马塞纳广场壮观布景的映衬下,狂欢队列由20辆讲述“地中海之王”故事的花车构成。

Comme toutes les nations éprises de paix, nous pensons que les peuples du monde ont besoin d'une vision qui magnifie les valeurs de paix, de tolérance et de dialogue.

象所有热爱平的国家一相信,全世界各国人民必需有一种突出平、宽容对话价值观的愿景。

Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.

当今法国时装界的繁盛不但证明了法国人自由的创造力,而且显示了他继承与发扬前辈遗产的能力,几个世纪以来,这份注重豪华与高品质的遗产一直让法国引以为荣。

Parlant justement de coopération, elle a été une fois de plus magnifiée par la présence de l'ONU, à travers la Vice-Secrétaire générale, Mme Asha-Rose Migiro, au neuvième sommet de l'Union africaine tenu à Accra.

谈到合作,联合国通过阿莎-罗斯·米基罗常务副秘书长出席阿克拉第九次非洲联盟首脑会议,再次加强了这种合作。

Comme on pouvait s'y attendre, ce mouvement migratoire croissant a magnifié les autres problèmes urbains, notamment les embouteillages, les difficultés liées à l'administration et à la gestion des villes et l'insuffisance en matière de possibilités d'emploi.

不出所料,人口迁移的增加加剧了其他城市问题,包括交通堵塞,城市行政管理的困难,以及缺乏就业机会。

Nous devons magnifier tous ceux qui ont fait le sacrifice suprême de leur sang et de leur vie et nous devons reconnaître tous ceux qui ont fait fi des intérêts de clan pour nous garantir cette liberté dont nous jouissons aujourd'hui.

因此,必须向作出巨大牺牲的所有人致敬,必须赞颂抵制帮派利益,以保障今天享有的自由的所有人。

Ceci, pour rappeler notre responsabilité commune et partagée de faire régner la paix au Moyen-Orient, dans les Balkans, dans la région des Grands Lacs - pour seulement s'en tenir à ces cas - de magnifier et de rendre justice à la nature humaine, de plus de solidarité et d'assistance aux multiples crises humanitaires.

说,是为了提请注意负有共同的责任,应当促成例如中东、巴尔干半岛大湖地区的平,实现人性的发展。

Je pense que c'est à cause de dirigeants cyniques - des dirigeants qui cherchent par tous les moyens possibles à exploiter les autres pour leurs gains personnels; des dirigeants qui choisissent de ne pas honorer et de ne pas puiser une force dans ces différences mineures qui existent au sein de l'humanité, mais qui choisissent plutôt de les exacerber et de les magnifier pour leurs propres ambitions.

认为原因在于玩世不恭的领导人——寻求一切可能手段利用他人来谋取私利的领导人;不因人性间分歧不大而庆幸从中吸取力量,却为了自己的野心加重扩大这些小分歧的领导人。

Tout ce qui s'est fait de beau et de vrai ici-bas l'ayant été au nom de convictions prométhéennes, d'espérances sublimées et d'illusions magnifiées, rêvons - mais concrètement et tous ensemble - rêvons d'un monde pacifique, dans lequel « l'élan vers l'autre, pour le bien connaître et se mieux connaître à travers lui » permettra de tisser des liens pérennes de solidarité panhumaine, condition sine qua non de la rédemption de cette véritable culture humaniste que sous-tend l'émergence tant souhaitée d'une nouvelle citoyenneté planétaire, par le dialogue fécondant des cultures.

世界充满了真、善、美,崇高希望理想憧憬,让共同现实地梦想一个平世界,这里人通过他人知彼也更知已的驱使为编织全人类团结一致的持久结构提供了可能,而它是拯救真正人文文化的必要条件;该文化是人等待已久的新全球公民出现的基础。 富有成效的文化对话能够达到此目的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 magnifier 的法语例句

用户正在搜索


dériveter, dériveur, dérivomètre, dermadrome, dermalgie, dermaphyte, Dermatea, dermathémie, Dermatina, dermatine,

相似单词


magnette, magnien, magnificat, magnification, magnificence, magnifier, magnifique, magnifiquement, Magnin, magnioborite,
v.t.
1. 颂扬,赞扬,赞美
magnifier les faits d'armes d'un conquérant颂扬征服者的战功武威
2. 使伟大,使崇高
L'amour peut magnifier l'âme d'un homme.爱能使人的心灵变得崇高。

www .fr dic. co m 版 权 所 有
词:
célébrer,  diviniser,  encenser,  ennoblir,  exagérer,  exalter,  glorifier,  honorer,  idéaliser,  louanger,  louer,  révérer,  sublimer,  auréoler,  chanter,  embellir
词:
abaisser,  diminuer,  maudire,  rabaisser,  rapetisser,  diminué,  déprécier
联想词
sublimer使理想化 纯化;embellir使美,使更美;valoriser使增值,使更加值钱;rehausser增高,加高,升高;illuminer照明,照亮,照耀;immortaliser使永垂不朽,永远记住;dynamiser使充满活力,使精力充沛;amplifier增大,扩大,放大;transformer使变形,使改观;adoucir使柔和;perpétuer使永存,使不朽;

Il me plaît de saluer et magnifier la compétence et le dévouement avec lesquels il s'acquitte de sa haute et délicate mission.

他娴熟和执著地履行了极其负责和敏感的使命,我高兴地对此表示称颂和赞扬

Dans cet esprit, le Sénégal souhaite magnifier l'intérêt croissant manifesté au NEPAD par de nombreux pays et institutions du Nord comme du Sud.

同样,塞内加尔想强调北方和南方的许多国家和机构对非洲发展新伙伴关所表现出来的越来越浓厚的兴趣。

Les défilés carnavalesques, magnifiés par les décors gigantesques de la Place Masséna, se composent de 20 chars qui raconteront l’histoire du “Roi de la Méditerranée”.

在马塞纳广场壮观布景的映衬下,狂欢队列由20辆讲述“地中海之王”故事的花车构成。

Comme toutes les nations éprises de paix, nous pensons que les peuples du monde ont besoin d'une vision qui magnifie les valeurs de paix, de tolérance et de dialogue.

象所有热爱和平的国家一样,我们相信,全世界各国人民必需有一种突出和平、宽容和对话价值观的愿景。

Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.

当今法国时装界的繁盛不但证明了法国人自由的创造力,而且显示了他们继承与发扬前辈遗产的能力,几个世纪以来,这份注重豪华与高品质的遗产一法国引以为荣。

Parlant justement de coopération, elle a été une fois de plus magnifiée par la présence de l'ONU, à travers la Vice-Secrétaire générale, Mme Asha-Rose Migiro, au neuvième sommet de l'Union africaine tenu à Accra.

谈到合作,联合国通过阿莎-罗斯·米基罗常务副秘书长出席阿克拉第九次非洲联盟首脑会议,再次加强了这种合作。

Comme on pouvait s'y attendre, ce mouvement migratoire croissant a magnifié les autres problèmes urbains, notamment les embouteillages, les difficultés liées à l'administration et à la gestion des villes et l'insuffisance en matière de possibilités d'emploi.

不出所料,人口迁移的增加加剧了其他城市问题,包括交通堵塞,城市行政和管理的困难,以及缺乏就业机会。

Nous devons magnifier tous ceux qui ont fait le sacrifice suprême de leur sang et de leur vie et nous devons reconnaître tous ceux qui ont fait fi des intérêts de clan pour nous garantir cette liberté dont nous jouissons aujourd'hui.

因此,我们必须向作出巨大牺牲的所有人致敬,我们必须赞颂抵制帮派利益,以保障我们今天享有的自由的所有人。

Ceci, pour rappeler notre responsabilité commune et partagée de faire régner la paix au Moyen-Orient, dans les Balkans, dans la région des Grands Lacs - pour seulement s'en tenir à ces cas - de magnifier et de rendre justice à la nature humaine, de plus de solidarité et d'assistance aux multiples crises humanitaires.

我们这样说,是为了提请注意我们负有共同的责任,应当促成例如中东、巴尔干半岛和大湖地区的和平,实现人性的发展。

Je pense que c'est à cause de dirigeants cyniques - des dirigeants qui cherchent par tous les moyens possibles à exploiter les autres pour leurs gains personnels; des dirigeants qui choisissent de ne pas honorer et de ne pas puiser une force dans ces différences mineures qui existent au sein de l'humanité, mais qui choisissent plutôt de les exacerber et de les magnifier pour leurs propres ambitions.

我认为原因在于玩世不恭的领导人——寻求一切可能手段利用他人来谋取私利的领导人;不因人性间分歧不大而庆幸和从中吸取力量,却为了自己的野心加重和扩大这些小分歧的领导人。

Tout ce qui s'est fait de beau et de vrai ici-bas l'ayant été au nom de convictions prométhéennes, d'espérances sublimées et d'illusions magnifiées, rêvons - mais concrètement et tous ensemble - rêvons d'un monde pacifique, dans lequel « l'élan vers l'autre, pour le bien connaître et se mieux connaître à travers lui » permettra de tisser des liens pérennes de solidarité panhumaine, condition sine qua non de la rédemption de cette véritable culture humaniste que sous-tend l'émergence tant souhaitée d'une nouvelle citoyenneté planétaire, par le dialogue fécondant des cultures.

世界充满了真、善、美,崇高希望和理想憧憬,我们共同现实地梦想一个和平世界,这里人们通过他人知彼也更知已的驱使为我们编织全人类团结一致的持久结构提供了可能,而它是拯救真正人文文化的必要条件;该文化是人们等待已久的新全球公民出现的基础。 富有成效的文化对话能够达到此目的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 magnifier 的法语例句

用户正在搜索


dermatophyte, dermatophytide, dermatophytie, dermatoptique, dermatorragie, dermatosclérose, dermatoscopie, dermatose, dermatosome, dermatostomatitede,

相似单词


magnette, magnien, magnificat, magnification, magnificence, magnifier, magnifique, magnifiquement, Magnin, magnioborite,

用户正在搜索


désaileuse, désaimantation, désaimanter, désaimantion, désaimenter, désaisonnaliser, désajustage, désajustement, désajuster, désalcalinisation,

相似单词


magnette, magnien, magnificat, magnification, magnificence, magnifier, magnifique, magnifiquement, Magnin, magnioborite,

用户正在搜索


désamour, désamparé, désamplification, désancrage, désancrer, désannexer, désannexion, désantimoniage, désappareiller, désapparier,

相似单词


magnette, magnien, magnificat, magnification, magnificence, magnifier, magnifique, magnifiquement, Magnin, magnioborite,
v.t.
1. 颂扬,赞扬,赞美
magnifier les faits d'armes d'un conquérant颂扬征服者的
2. 使伟大,使崇高
L'amour peut magnifier l'âme d'un homme.爱能使人的心灵变得崇高。

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
célébrer,  diviniser,  encenser,  ennoblir,  exagérer,  exalter,  glorifier,  honorer,  idéaliser,  louanger,  louer,  révérer,  sublimer,  auréoler,  chanter,  embellir
反义词:
abaisser,  diminuer,  maudire,  rabaisser,  rapetisser,  diminué,  déprécier
联想词
sublimer使理想化 纯化;embellir使美,使更美;valoriser使增值,使更加值钱;rehausser增高,加高,升高;illuminer照明,照亮,照耀;immortaliser使永垂不朽,永远记住;dynamiser使充满活力,使精力充沛;amplifier增大,扩大,放大;transformer使变形,使改观;adoucir使柔和;perpétuer使永存,使不朽;

Il me plaît de saluer et magnifier la compétence et le dévouement avec lesquels il s'acquitte de sa haute et délicate mission.

他娴熟和执著地履行了极其负责和敏感的使命,我高兴地对此表示称颂和赞扬

Dans cet esprit, le Sénégal souhaite magnifier l'intérêt croissant manifesté au NEPAD par de nombreux pays et institutions du Nord comme du Sud.

同样,塞内加尔想强调北方和南方的许多国家和机构对非洲发展新伙伴关所表现出来的越来越浓厚的兴趣。

Les défilés carnavalesques, magnifiés par les décors gigantesques de la Place Masséna, se composent de 20 chars qui raconteront l’histoire du “Roi de la Méditerranée”.

在马塞纳广场壮观布景的映衬下,狂欢队列由20辆讲述“地中海之王”故事的花车构成。

Comme toutes les nations éprises de paix, nous pensons que les peuples du monde ont besoin d'une vision qui magnifie les valeurs de paix, de tolérance et de dialogue.

象所有热爱和平的国家一样,我们相信,全世界各国人民必需有一种突出和平、宽容和对话价值观的愿景。

Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.

当今法国时装界的繁盛不但证明了法国人自由的创造力,而且显示了他们继承与发扬前辈遗产的能力,几个世纪以来,这份注重豪华与高品质的遗产一直让法国引以为荣。

Parlant justement de coopération, elle a été une fois de plus magnifiée par la présence de l'ONU, à travers la Vice-Secrétaire générale, Mme Asha-Rose Migiro, au neuvième sommet de l'Union africaine tenu à Accra.

谈到合作,联合国通过阿莎-罗斯·米基罗常书长出席阿克拉第九次非洲联盟首脑会议,再次加强了这种合作。

Comme on pouvait s'y attendre, ce mouvement migratoire croissant a magnifié les autres problèmes urbains, notamment les embouteillages, les difficultés liées à l'administration et à la gestion des villes et l'insuffisance en matière de possibilités d'emploi.

不出所料,人口迁移的增加加剧了其他城市问题,包括交通堵塞,城市行政和管理的困难,以及缺乏就业机会。

Nous devons magnifier tous ceux qui ont fait le sacrifice suprême de leur sang et de leur vie et nous devons reconnaître tous ceux qui ont fait fi des intérêts de clan pour nous garantir cette liberté dont nous jouissons aujourd'hui.

因此,我们必须向作出巨大牺牲的所有人致敬,我们必须赞颂抵制帮派利益,以保障我们今天享有的自由的所有人。

Ceci, pour rappeler notre responsabilité commune et partagée de faire régner la paix au Moyen-Orient, dans les Balkans, dans la région des Grands Lacs - pour seulement s'en tenir à ces cas - de magnifier et de rendre justice à la nature humaine, de plus de solidarité et d'assistance aux multiples crises humanitaires.

我们这样说,是为了提请注意我们负有共同的责任,应当促成例如中东、巴尔干半岛和大湖地区的和平,实现人性的发展。

Je pense que c'est à cause de dirigeants cyniques - des dirigeants qui cherchent par tous les moyens possibles à exploiter les autres pour leurs gains personnels; des dirigeants qui choisissent de ne pas honorer et de ne pas puiser une force dans ces différences mineures qui existent au sein de l'humanité, mais qui choisissent plutôt de les exacerber et de les magnifier pour leurs propres ambitions.

我认为原因在于玩世不恭的领导人——寻求一切可能手段利用他人来谋取私利的领导人;不因人性间分歧不大而庆幸和从中吸取力量,却为了自己的野心加重和扩大这些小分歧的领导人。

Tout ce qui s'est fait de beau et de vrai ici-bas l'ayant été au nom de convictions prométhéennes, d'espérances sublimées et d'illusions magnifiées, rêvons - mais concrètement et tous ensemble - rêvons d'un monde pacifique, dans lequel « l'élan vers l'autre, pour le bien connaître et se mieux connaître à travers lui » permettra de tisser des liens pérennes de solidarité panhumaine, condition sine qua non de la rédemption de cette véritable culture humaniste que sous-tend l'émergence tant souhaitée d'une nouvelle citoyenneté planétaire, par le dialogue fécondant des cultures.

世界充满了真、善、美,崇高希望和理想憧憬,让我们共同现实地梦想一个和平世界,这里人们通过他人知彼也更知已的驱使为我们编织全人类团结一致的持久结构提供了可能,而它是拯救真正人文文化的必要条件;该文化是人们等待已久的新全球公民出现的基础。 富有成效的文化对话能够达到此目的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 magnifier 的法语例句

用户正在搜索


désatellisation, désatelliser, désatomfiser, désatomisation, désatomiser, désaturation, désaturé, Désaugiers, désaulésite, Desault,

相似单词


magnette, magnien, magnificat, magnification, magnificence, magnifier, magnifique, magnifiquement, Magnin, magnioborite,
v.t.
1. 颂扬,赞扬,赞美
magnifier les faits d'armes d'un conquérant颂扬征服者的战功武威
2. 使伟大,使崇高
L'amour peut magnifier l'âme d'un homme.爱能使人的心灵变得崇高。

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
célébrer,  diviniser,  encenser,  ennoblir,  exagérer,  exalter,  glorifier,  honorer,  idéaliser,  louanger,  louer,  révérer,  sublimer,  auréoler,  chanter,  embellir
反义词:
abaisser,  diminuer,  maudire,  rabaisser,  rapetisser,  diminué,  déprécier
联想词
sublimer使理想化 纯化;embellir使美,使更美;valoriser使增值,使更加值钱;rehausser增高,加高,升高;illuminer照明,照亮,照耀;immortaliser使永垂不朽,永远记住;dynamiser使充满活力,使精力充沛;amplifier增大,扩大,放大;transformer使变形,使改观;adoucir使柔和;perpétuer使永存,使不朽;

Il me plaît de saluer et magnifier la compétence et le dévouement avec lesquels il s'acquitte de sa haute et délicate mission.

熟和执著地履行了极其负责和敏感的使命,我高兴地对此表示称颂和赞扬

Dans cet esprit, le Sénégal souhaite magnifier l'intérêt croissant manifesté au NEPAD par de nombreux pays et institutions du Nord comme du Sud.

同样,塞内加尔想强调北方和南方的许多国家和机构对非洲发展新伙伴关所表现出来的越来越浓厚的兴趣。

Les défilés carnavalesques, magnifiés par les décors gigantesques de la Place Masséna, se composent de 20 chars qui raconteront l’histoire du “Roi de la Méditerranée”.

在马塞纳广场壮观布景的映衬下,狂欢队列由20辆讲述“地中海之王”故事的花车构成。

Comme toutes les nations éprises de paix, nous pensons que les peuples du monde ont besoin d'une vision qui magnifie les valeurs de paix, de tolérance et de dialogue.

象所有热爱和平的国家一样,我们世界各国人民必需有一种突出和平、宽容和对话价值观的愿景。

Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.

当今法国时装界的繁盛不但证明了法国人自由的创造力,而且显示了们继承与发扬前辈遗产的能力,几个世纪以来,这份注重豪华与高品质的遗产一直让法国引以为荣。

Parlant justement de coopération, elle a été une fois de plus magnifiée par la présence de l'ONU, à travers la Vice-Secrétaire générale, Mme Asha-Rose Migiro, au neuvième sommet de l'Union africaine tenu à Accra.

谈到合作,联合国通过阿莎-罗斯·米基罗常务副秘书长出席阿克拉第九次非洲联盟首脑会议,再次加强了这种合作。

Comme on pouvait s'y attendre, ce mouvement migratoire croissant a magnifié les autres problèmes urbains, notamment les embouteillages, les difficultés liées à l'administration et à la gestion des villes et l'insuffisance en matière de possibilités d'emploi.

不出所料,人口迁移的增加加剧了其城市问题,包括交通堵塞,城市行政和管理的困难,以及缺乏就业机会。

Nous devons magnifier tous ceux qui ont fait le sacrifice suprême de leur sang et de leur vie et nous devons reconnaître tous ceux qui ont fait fi des intérêts de clan pour nous garantir cette liberté dont nous jouissons aujourd'hui.

因此,我们必须向作出巨大牺牲的所有人致敬,我们必须赞颂抵制帮派利益,以保障我们今天享有的自由的所有人。

Ceci, pour rappeler notre responsabilité commune et partagée de faire régner la paix au Moyen-Orient, dans les Balkans, dans la région des Grands Lacs - pour seulement s'en tenir à ces cas - de magnifier et de rendre justice à la nature humaine, de plus de solidarité et d'assistance aux multiples crises humanitaires.

我们这样说,是为了提请注意我们负有共同的责任,应当促成例如中东、巴尔干半岛和大湖地区的和平,实现人性的发展。

Je pense que c'est à cause de dirigeants cyniques - des dirigeants qui cherchent par tous les moyens possibles à exploiter les autres pour leurs gains personnels; des dirigeants qui choisissent de ne pas honorer et de ne pas puiser une force dans ces différences mineures qui existent au sein de l'humanité, mais qui choisissent plutôt de les exacerber et de les magnifier pour leurs propres ambitions.

我认为原因在于玩世不恭的领导人——寻求一切可能手段利用人来谋取私利的领导人;不因人性间分歧不大而庆幸和从中吸取力量,却为了自己的野心加重和扩大这些小分歧的领导人。

Tout ce qui s'est fait de beau et de vrai ici-bas l'ayant été au nom de convictions prométhéennes, d'espérances sublimées et d'illusions magnifiées, rêvons - mais concrètement et tous ensemble - rêvons d'un monde pacifique, dans lequel « l'élan vers l'autre, pour le bien connaître et se mieux connaître à travers lui » permettra de tisser des liens pérennes de solidarité panhumaine, condition sine qua non de la rédemption de cette véritable culture humaniste que sous-tend l'émergence tant souhaitée d'une nouvelle citoyenneté planétaire, par le dialogue fécondant des cultures.

世界充满了真、善、美,崇高希望和理想憧憬,让我们共同现实地梦想一个和平世界,这里人们通过人知彼也更知已的驱使为我们编织人类团结一致的持久结构提供了可能,而它是拯救真正人文文化的必要条件;该文化是人们等待已久的新球公民出现的基础。 富有成效的文化对话能够达到此目的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 magnifier 的法语例句

用户正在搜索


descente des barres, Deschamps, Deschampsia, Deschanel, déschlammer, descloïzite, déscolarisation, déscolariser, déscorification, descripteur,

相似单词


magnette, magnien, magnificat, magnification, magnificence, magnifier, magnifique, magnifiquement, Magnin, magnioborite,
v.t.
1. 颂扬,赞扬,赞美
magnifier les faits d'armes d'un conquérant颂扬征服者战功武威
2. 使伟,使崇高
L'amour peut magnifier l'âme d'un homme.爱能使人心灵变得崇高。

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
célébrer,  diviniser,  encenser,  ennoblir,  exagérer,  exalter,  glorifier,  honorer,  idéaliser,  louanger,  louer,  révérer,  sublimer,  auréoler,  chanter,  embellir
反义词:
abaisser,  diminuer,  maudire,  rabaisser,  rapetisser,  diminué,  déprécier
联想词
sublimer使理想化 纯化;embellir使美,使更美;valoriser使值,使更加值钱;rehausser高,加高,升高;illuminer照明,照亮,照耀;immortaliser使永垂不朽,永远记住;dynamiser使充满活力,使精力充沛;amplifier,放;transformer使变形,使改;adoucir使柔和;perpétuer使永存,使不朽;

Il me plaît de saluer et magnifier la compétence et le dévouement avec lesquels il s'acquitte de sa haute et délicate mission.

他娴熟和执著地履行了极其负责和敏感使命,我高兴地对此表示称颂和赞扬

Dans cet esprit, le Sénégal souhaite magnifier l'intérêt croissant manifesté au NEPAD par de nombreux pays et institutions du Nord comme du Sud.

同样,塞内加尔想强调北方和南方许多国家和机构对非洲发展新伙伴关所表现出来越来越浓厚兴趣。

Les défilés carnavalesques, magnifiés par les décors gigantesques de la Place Masséna, se composent de 20 chars qui raconteront l’histoire du “Roi de la Méditerranée”.

在马塞纳广场壮布景映衬下,狂欢队列由20辆讲述“地中海之王”故事花车构成。

Comme toutes les nations éprises de paix, nous pensons que les peuples du monde ont besoin d'une vision qui magnifie les valeurs de paix, de tolérance et de dialogue.

象所有热爱和平国家一样,我们相信,全世界各国人民必需有一种突出和平、宽容和对话价值景。

Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.

当今法国时装界繁盛不但证明了法国人自由创造力,而且显示了他们继承与发扬前辈遗产能力,几个世纪以来,这份注重豪华与高品质遗产一直让法国引以为荣。

Parlant justement de coopération, elle a été une fois de plus magnifiée par la présence de l'ONU, à travers la Vice-Secrétaire générale, Mme Asha-Rose Migiro, au neuvième sommet de l'Union africaine tenu à Accra.

谈到合作,联合国通过阿莎-罗斯·米基罗常务副秘书长出席阿克拉第九次非洲联盟首脑会议,再次加强了这种合作。

Comme on pouvait s'y attendre, ce mouvement migratoire croissant a magnifié les autres problèmes urbains, notamment les embouteillages, les difficultés liées à l'administration et à la gestion des villes et l'insuffisance en matière de possibilités d'emploi.

不出所料,人口迁移加加剧了其他城市问题,包括交通堵塞,城市行政和管理困难,以及缺乏就业机会。

Nous devons magnifier tous ceux qui ont fait le sacrifice suprême de leur sang et de leur vie et nous devons reconnaître tous ceux qui ont fait fi des intérêts de clan pour nous garantir cette liberté dont nous jouissons aujourd'hui.

因此,我们必须向作出巨牺牲所有人致敬,我们必须赞颂抵制帮派利益,以保障我们今天享有自由所有人。

Ceci, pour rappeler notre responsabilité commune et partagée de faire régner la paix au Moyen-Orient, dans les Balkans, dans la région des Grands Lacs - pour seulement s'en tenir à ces cas - de magnifier et de rendre justice à la nature humaine, de plus de solidarité et d'assistance aux multiples crises humanitaires.

我们这样说,是为了提请注意我们负有共同责任,应当促成例如中东、巴尔干半岛和湖地区和平,实现人性发展。

Je pense que c'est à cause de dirigeants cyniques - des dirigeants qui cherchent par tous les moyens possibles à exploiter les autres pour leurs gains personnels; des dirigeants qui choisissent de ne pas honorer et de ne pas puiser une force dans ces différences mineures qui existent au sein de l'humanité, mais qui choisissent plutôt de les exacerber et de les magnifier pour leurs propres ambitions.

我认为原因在于玩世不恭领导人——寻求一切可能手段利用他人来谋取私利领导人;不因人性间分歧不而庆幸和从中吸取力量,却为了自己野心加重和这些小分歧领导人。

Tout ce qui s'est fait de beau et de vrai ici-bas l'ayant été au nom de convictions prométhéennes, d'espérances sublimées et d'illusions magnifiées, rêvons - mais concrètement et tous ensemble - rêvons d'un monde pacifique, dans lequel « l'élan vers l'autre, pour le bien connaître et se mieux connaître à travers lui » permettra de tisser des liens pérennes de solidarité panhumaine, condition sine qua non de la rédemption de cette véritable culture humaniste que sous-tend l'émergence tant souhaitée d'une nouvelle citoyenneté planétaire, par le dialogue fécondant des cultures.

世界充满了真、善、美,崇高希望和理想憧憬,让我们共同现实地梦想一个和平世界,这里人们通过他人知彼也更知已驱使为我们编织全人类团结一致持久结构提供了可能,而它是拯救真正人文文化必要条件;该文化是人们等待已久新全球公民出现基础。 富有成效文化对话能够达到此目

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 magnifier 的法语例句

用户正在搜索


déségrégation, désemballage, désemballer, désembarquement, désembarquer, désembattage, désembattre, désembobiner, désembourbage, désembourber,

相似单词


magnette, magnien, magnificat, magnification, magnificence, magnifier, magnifique, magnifiquement, Magnin, magnioborite,
v.t.
1. 颂扬,赞扬,赞美
magnifier les faits d'armes d'un conquérant颂扬征服者的战功武威
2. 伟大,崇高
L'amour peut magnifier l'âme d'un homme.爱能人的心灵得崇高。

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
célébrer,  diviniser,  encenser,  ennoblir,  exagérer,  exalter,  glorifier,  honorer,  idéaliser,  louanger,  louer,  révérer,  sublimer,  auréoler,  chanter,  embellir
反义词:
abaisser,  diminuer,  maudire,  rabaisser,  rapetisser,  diminué,  déprécier
联想词
sublimer理想化 纯化;embellir美,更美;valoriser增值,更加值钱;rehausser增高,加高,升高;illuminer照明,照亮,照耀;immortaliser永垂不朽,永远记住;dynamiser充满活力,精力充沛;amplifier增大,扩大,放大;transformer改观;adoucir;perpétuer永存,不朽;

Il me plaît de saluer et magnifier la compétence et le dévouement avec lesquels il s'acquitte de sa haute et délicate mission.

他娴熟执著地履行了极其负责敏感的命,我高兴地对此表示称颂赞扬

Dans cet esprit, le Sénégal souhaite magnifier l'intérêt croissant manifesté au NEPAD par de nombreux pays et institutions du Nord comme du Sud.

同样,塞内加尔想强调北方南方的许多国家机构对非洲发展新伙伴关所表现出来的越来越浓厚的兴趣。

Les défilés carnavalesques, magnifiés par les décors gigantesques de la Place Masséna, se composent de 20 chars qui raconteront l’histoire du “Roi de la Méditerranée”.

在马塞纳广场壮观布景的映衬下,狂欢队列由20辆讲述“地中海之王”故事的花车构成。

Comme toutes les nations éprises de paix, nous pensons que les peuples du monde ont besoin d'une vision qui magnifie les valeurs de paix, de tolérance et de dialogue.

象所有热爱平的国家一样,我们相信,全世界各国人民必需有一种突出平、对话价值观的愿景。

Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.

当今法国时装界的繁盛不但证明了法国人自由的创造力,而且显示了他们继承与发扬前辈遗产的能力,几个世纪以来,这份注重豪华与高品质的遗产一直让法国引以为荣。

Parlant justement de coopération, elle a été une fois de plus magnifiée par la présence de l'ONU, à travers la Vice-Secrétaire générale, Mme Asha-Rose Migiro, au neuvième sommet de l'Union africaine tenu à Accra.

谈到合作,联合国通过阿莎-罗斯·米基罗常务副秘书长出席阿克拉第九次非洲联盟首脑会议,再次加强了这种合作。

Comme on pouvait s'y attendre, ce mouvement migratoire croissant a magnifié les autres problèmes urbains, notamment les embouteillages, les difficultés liées à l'administration et à la gestion des villes et l'insuffisance en matière de possibilités d'emploi.

不出所料,人口迁移的增加加剧了其他城市问题,包括交通堵塞,城市行政管理的困难,以及缺乏就业机会。

Nous devons magnifier tous ceux qui ont fait le sacrifice suprême de leur sang et de leur vie et nous devons reconnaître tous ceux qui ont fait fi des intérêts de clan pour nous garantir cette liberté dont nous jouissons aujourd'hui.

因此,我们必须向作出巨大牺牲的所有人致敬,我们必须赞颂抵制帮派利益,以保障我们今天享有的自由的所有人。

Ceci, pour rappeler notre responsabilité commune et partagée de faire régner la paix au Moyen-Orient, dans les Balkans, dans la région des Grands Lacs - pour seulement s'en tenir à ces cas - de magnifier et de rendre justice à la nature humaine, de plus de solidarité et d'assistance aux multiples crises humanitaires.

我们这样说,是为了提请注意我们负有共同的责任,应当促成例如中东、巴尔干半岛大湖地区的平,实现人性的发展。

Je pense que c'est à cause de dirigeants cyniques - des dirigeants qui cherchent par tous les moyens possibles à exploiter les autres pour leurs gains personnels; des dirigeants qui choisissent de ne pas honorer et de ne pas puiser une force dans ces différences mineures qui existent au sein de l'humanité, mais qui choisissent plutôt de les exacerber et de les magnifier pour leurs propres ambitions.

我认为原因在于玩世不恭的领导人——寻求一切可能手段利用他人来谋取私利的领导人;不因人性间分歧不大而庆幸从中吸取力量,却为了自己的野心加重扩大这些小分歧的领导人。

Tout ce qui s'est fait de beau et de vrai ici-bas l'ayant été au nom de convictions prométhéennes, d'espérances sublimées et d'illusions magnifiées, rêvons - mais concrètement et tous ensemble - rêvons d'un monde pacifique, dans lequel « l'élan vers l'autre, pour le bien connaître et se mieux connaître à travers lui » permettra de tisser des liens pérennes de solidarité panhumaine, condition sine qua non de la rédemption de cette véritable culture humaniste que sous-tend l'émergence tant souhaitée d'une nouvelle citoyenneté planétaire, par le dialogue fécondant des cultures.

世界充满了真、善、美,崇高希望理想憧憬,让我们共同现实地梦想一个平世界,这里人们通过他人知彼也更知已的驱为我们编织全人类团结一致的持久结构提供了可能,而它是拯救真正人文文化的必要条件;该文化是人们等待已久的新全球公民出现的基础。 富有成效的文化对话能够达到此目的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 magnifier 的法语例句

用户正在搜索


désempeser, désemphasage, désemplir, désempoisonner, désempoissonner, désemprisonner, désémulsibilité, désémulsifiant, désémulsificateur, désémulsification,

相似单词


magnette, magnien, magnificat, magnification, magnificence, magnifier, magnifique, magnifiquement, Magnin, magnioborite,