法语助手
  • 关闭
动词变位提示:déchaîné可能是动词déchaîner变位形式

déchaîné, e
a.
的, 猛烈的;狂怒的, 放纵的
flots déchaînés狂澜
vents déchaînés狂风
diable déchaîné 〈转义〉无法无天的家伙
近义词:
dévorant,  effervescent,  effréné,  explosif,  forcené,  fougueux,  frénétique,  furieux,  implacable,  impétueux,  s'endiabler,  se dévergonder,  terrible,  être débridé,  être surchauffé,  être survolté,  être échevelé,  échevelé,  endiablé,  démonté
反义词:
calme,  immobile,  tranquille,  amortir,  apaiser,  assagir,  calmer,  contenir,  discipliner,  dompter,  enchaîner,  maintenir,  maîtriser,  modérer,  museler,  restreindre
联想词
enflammé正在燃烧的;agité动荡的;enchaîné链接;furieux狂怒的;dévastateur毁坏性的,破坏性的;fureur狂怒,盛怒,怒;secoué动摇;féroce残忍的,残酷的,残的,凶狠的;éclaté爆裂;violent猛烈的,剧烈的;énervé神经质的,神经紧张的,过度兴奋的;

Les moines et les jeunes en furie étaient déchaînés.

开始,警方非常犹豫不决,僧侣和年轻人越来越放纵。

Tout favorisait le départ des prisonniers, évidemment ;mais ce voyage, au milieu des rafales déchaînées !

这一切都是俘虏们脱逃的有利条件,但是,他们在狂风所作的冒险尝试最会怎么样呢?

Son discours a déchaîné un ouragan.

他的演了一阵骚动。

C'est une pieuvre déchaînée qui lance ses tentacules meurtriers dans toutes les directions.

恐怖主义是狂热的怪物,将其致命的触角伸向各个方向。

Des milliers de mes compatriotes souffrent aujourd'hui sous l'effet de la violence d'une nature déchaînée.

今天,我国数以千计的同胞受到了自然灾害的打击

Cette barbarie s'est déchaînée à un moment où nous pensions que la situation allait s'améliorer.

这种野蛮行径是在我们认为局势即将改善的时候出现的。

Les tyrans ont acquis plus d'audace, et de plus grands maux se sont déchaînés.

君们胆大妄为,于是放出了更大的妖魔。

Il est inutile de verser quelques seaux d'eau sur un feu déchaîné.

向雄雄燃烧的野火泼几桶水是没有用处的。

Même la nature s'est déchaînée contre le continent.

我们受到冲突、对抗、债务、疾病和外部压力的折磨;甚至大自然也对该大陆感到愤怒。

Ce crime semble avoir déchaîné les passions politiques qui couvaient depuis le début de l'an dernier.

似乎打开了过去一年来蕴酿着的政治动荡的闸门。

Ces brutalités avaient déchaîné la colère des passants palestiniens, qui avaient lancé des pierres sur les soldats.

殴打激怒了巴勒斯坦旁观者,他们向士兵扔掷石块。

Les destructions et les violences qui se sont déchaînées l'été dernier ajoutent à la complexité de la situation.

去年9月出现的破坏和力增加了局势的复杂性。

Ces sources mentionnent aussi le fait que les médias se livrent à une propagande haineuse omniprésente et manifestent une homophobie déchaînée.

该消息来源还提到,媒体正在表一些散布仇恨的言论和对同性恋的猛烈抨击。

À Velica Hoca (région de Prizren), une série d'explosions visant des biens appartenant à des Serbes kosovars ont déchaîné de violentes protestations.

在Velica Hoca(普里兹伦区),在生了针对科索沃塞族财产的一系列爆炸事件之力抗议。

J'appartiens à un peuple qui sait ce que veut dire le fait d'être victime d'un racisme déchaîné et de la discrimination raciale.

这个民族知道沦为疯狂的种族主义和种族歧视的受害者意味着什么。

Il n’y a pas que le vélo dans la vie, il y a aussi le jogging et le contact avec les fans déchaînés.

萨克奇的生命里不止有自行车,他还有他的慢跑以及狂热的粉丝

Il y a des limites à ce qu'ils peuvent accomplir, surtout au milieu d'une guerre déchaînée ou face à l'opposition du gouvernement hôte.

他们能做的事情是有限度的,特别是在全面战争或在驻在国政府反对的情况下。

Cette violence qui s'est déchaînée ces six derniers jours met en danger l'espoir de paix que la perspective d'un retrait de Gaza avait fait naître.

在过去6天展开力,使从加沙撤走的前景产生的希望破灭。

Israël a déchaîné une guerre contre les résidents de Gaza quand ils ont manifesté de la lassitude sous l'effet de la faim et du blocus.

在加沙居民对饥饿和封锁感到厌倦之,以色列对他们动了一场战争。

La violence a été déchaînée, en particulier contre les intérêts cubains dans les États des Caraïbes et d'Amérique centrale qui maintenaient des relations avec Cuba.

力行动尤其针对与古巴保持关系的美洲和加勒此国家的古巴利益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déchaîné 的法语例句

用户正在搜索


超复激, 超复数, 超复数的, 超覆的, 超覆断层, 超覆推覆体, 超感官的, 超感官知觉, 超感觉的, 超高,

相似单词


décès, décevable, décevant, décevante, décevoir, déchaîné, déchaînement, déchaîner, déchalasser, déchaler,
动词变位提示:déchaîné可能是动词déchaîner变位形式

déchaîné, e
a.
狂暴, 猛烈;狂,
flots déchaînés狂澜
vents déchaînés狂风
diable déchaîné 〈转义〉无法无天家伙
近义词:
dévorant,  effervescent,  effréné,  explosif,  forcené,  fougueux,  frénétique,  furieux,  implacable,  impétueux,  s'endiabler,  se dévergonder,  terrible,  être débridé,  être surchauffé,  être survolté,  être échevelé,  échevelé,  endiablé,  démonté
反义词:
calme,  immobile,  tranquille,  amortir,  apaiser,  assagir,  calmer,  contenir,  discipliner,  dompter,  enchaîner,  maintenir,  maîtriser,  modérer,  museler,  restreindre
联想词
enflammé正在燃烧;agité动荡;enchaîné链接;furieux;dévastateur毁坏性,破坏性;fureur,盛,暴;secoué动摇;féroce残忍,残酷,残暴,凶狠;éclaté爆裂;violent猛烈,剧烈;énervé神经质,神经紧张,过度兴奋;

Les moines et les jeunes en furie étaient déchaînés.

开始,警方非常犹豫不决,僧侣和年轻人越来越

Tout favorisait le départ des prisonniers, évidemment ;mais ce voyage, au milieu des rafales déchaînées !

这一切都是俘虏们脱逃有利条件,但是,他们在狂风暴雨中所作冒险尝试最会怎么样呢?

Son discours a déchaîné un ouragan.

演讲引发了一阵骚动。

C'est une pieuvre déchaînée qui lance ses tentacules meurtriers dans toutes les directions.

恐怖主义是狂热怪物,将其致命触角伸向各个方向。

Des milliers de mes compatriotes souffrent aujourd'hui sous l'effet de la violence d'une nature déchaînée.

今天,我国数以千计同胞受到了自然灾害打击

Cette barbarie s'est déchaînée à un moment où nous pensions que la situation allait s'améliorer.

这种野蛮行径是在我们认为局势即将改善时候出现

Les tyrans ont acquis plus d'audace, et de plus grands maux se sont déchaînés.

暴君们胆大妄为,于是出了更大妖魔。

Il est inutile de verser quelques seaux d'eau sur un feu déchaîné.

向雄雄燃烧野火中泼几桶水是没有用处

Même la nature s'est déchaînée contre le continent.

我们受到冲突、对抗、债务、疾病和外部压力折磨;甚至大自然也对该大陆感到

Ce crime semble avoir déchaîné les passions politiques qui couvaient depuis le début de l'an dernier.

乎打开了过去一年来蕴酿着政治动荡闸门。

Ces brutalités avaient déchaîné la colère des passants palestiniens, qui avaient lancé des pierres sur les soldats.

殴打激了巴勒斯坦旁观者,他们向士兵扔掷石块。

Les destructions et les violences qui se sont déchaînées l'été dernier ajoutent à la complexité de la situation.

去年9月出现破坏和暴力增加了局势复杂性。

Ces sources mentionnent aussi le fait que les médias se livrent à une propagande haineuse omniprésente et manifestent une homophobie déchaînée.

该消息来源还提到,媒体正在发表一些散布仇恨言论和对同性恋猛烈抨击。

À Velica Hoca (région de Prizren), une série d'explosions visant des biens appartenant à des Serbes kosovars ont déchaîné de violentes protestations.

在Velica Hoca(普里兹伦区),在发生了针对科索沃塞族财产一系列爆炸事件之爆发了暴力抗议。

J'appartiens à un peuple qui sait ce que veut dire le fait d'être victime d'un racisme déchaîné et de la discrimination raciale.

这个民族知道沦为疯狂种族主义和种族歧视受害者意味着什么。

Il n’y a pas que le vélo dans la vie, il y a aussi le jogging et le contact avec les fans déchaînés.

萨克奇生命里不止有自行车,他还有他慢跑以及狂热粉丝

Il y a des limites à ce qu'ils peuvent accomplir, surtout au milieu d'une guerre déchaînée ou face à l'opposition du gouvernement hôte.

他们能做事情是有限度,特别是在全面战争或在驻在国政府反对情况下。

Cette violence qui s'est déchaînée ces six derniers jours met en danger l'espoir de paix que la perspective d'un retrait de Gaza avait fait naître.

在过去6天中展开暴力,使从加沙撤走前景产生希望破灭。

Israël a déchaîné une guerre contre les résidents de Gaza quand ils ont manifesté de la lassitude sous l'effet de la faim et du blocus.

在加沙居民对饥饿和封锁感到厌倦之,以色列对他们发动了一场战争。

La violence a été déchaînée, en particulier contre les intérêts cubains dans les États des Caraïbes et d'Amérique centrale qui maintenaient des relations avec Cuba.

暴力行动尤其针对与古巴保持关系中美洲和加勒此国家古巴利益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déchaîné 的法语例句

用户正在搜索


超高温消毒牛奶, 超高压, 超高压电抗, 超镉中子, 超工业化, 超工业化的, 超功率, 超功率雷达站, 超共轭, 超购,

相似单词


décès, décevable, décevant, décevante, décevoir, déchaîné, déchaînement, déchaîner, déchalasser, déchaler,
动词变位提示:déchaîné可能是动词déchaîner变位形式

déchaîné, e
a.
狂暴的, 猛烈的;狂怒的, 纵的
flots déchaînés狂澜
vents déchaînés狂风
diable déchaîné 〈转义〉无法无天的家伙
近义词:
dévorant,  effervescent,  effréné,  explosif,  forcené,  fougueux,  frénétique,  furieux,  implacable,  impétueux,  s'endiabler,  se dévergonder,  terrible,  être débridé,  être surchauffé,  être survolté,  être échevelé,  échevelé,  endiablé,  démonté
反义词:
calme,  immobile,  tranquille,  amortir,  apaiser,  assagir,  calmer,  contenir,  discipliner,  dompter,  enchaîner,  maintenir,  maîtriser,  modérer,  museler,  restreindre
联想词
enflammé正在燃烧的;agité动荡的;enchaîné链接;furieux狂怒的;dévastateur毁坏性的,破坏性的;fureur狂怒,盛怒,暴怒;secoué动摇;féroce残忍的,残酷的,残暴的,凶狠的;éclaté爆裂;violent猛烈的,剧烈的;énervé神经质的,神经紧张的,过度兴奋的;

Les moines et les jeunes en furie étaient déchaînés.

开始,警方非常犹豫不决,僧侣和年轻人纵。

Tout favorisait le départ des prisonniers, évidemment ;mais ce voyage, au milieu des rafales déchaînées !

这一切都是俘虏们脱逃的有利条件,但是,他们在狂风暴雨中所作的冒险尝试最会怎么样呢?

Son discours a déchaîné un ouragan.

他的演讲引发了一阵骚动。

C'est une pieuvre déchaînée qui lance ses tentacules meurtriers dans toutes les directions.

恐怖主义是狂热的怪物,将其致命的触角伸

Des milliers de mes compatriotes souffrent aujourd'hui sous l'effet de la violence d'une nature déchaînée.

今天,我国数以千计的同胞受到了自然灾害的打击

Cette barbarie s'est déchaînée à un moment où nous pensions que la situation allait s'améliorer.

这种野蛮行径是在我们认为局势即将改善的时候出现的。

Les tyrans ont acquis plus d'audace, et de plus grands maux se sont déchaînés.

暴君们胆大妄为,于是出了更大的妖魔。

Il est inutile de verser quelques seaux d'eau sur un feu déchaîné.

雄雄燃烧的野火中泼几桶水是没有用处的。

Même la nature s'est déchaînée contre le continent.

我们受到冲突、对抗、债务、疾病和外部压力的折磨;甚至大自然也对该大陆感到愤怒。

Ce crime semble avoir déchaîné les passions politiques qui couvaient depuis le début de l'an dernier.

似乎打开了过去一年蕴酿着的政治动荡的闸门。

Ces brutalités avaient déchaîné la colère des passants palestiniens, qui avaient lancé des pierres sur les soldats.

殴打激怒了巴勒斯坦旁观者,他们士兵扔掷石块。

Les destructions et les violences qui se sont déchaînées l'été dernier ajoutent à la complexité de la situation.

去年9月出现的破坏和暴力增加了局势的复杂性。

Ces sources mentionnent aussi le fait que les médias se livrent à une propagande haineuse omniprésente et manifestent une homophobie déchaînée.

该消息源还提到,媒体正在发表一些散布仇恨的言论和对同性恋的猛烈抨击。

À Velica Hoca (région de Prizren), une série d'explosions visant des biens appartenant à des Serbes kosovars ont déchaîné de violentes protestations.

在Velica Hoca(普里兹伦区),在发生了针对科索沃塞族财产的一系列爆炸事件之爆发了暴力抗议。

J'appartiens à un peuple qui sait ce que veut dire le fait d'être victime d'un racisme déchaîné et de la discrimination raciale.

民族知道沦为疯狂的种族主义和种族歧视的受害者意味着什么。

Il n’y a pas que le vélo dans la vie, il y a aussi le jogging et le contact avec les fans déchaînés.

萨克奇的生命里不止有自行车,他还有他的慢跑以及狂热的粉丝

Il y a des limites à ce qu'ils peuvent accomplir, surtout au milieu d'une guerre déchaînée ou face à l'opposition du gouvernement hôte.

他们能做的事情是有限度的,特别是在全面战争或在驻在国政府反对的情况下。

Cette violence qui s'est déchaînée ces six derniers jours met en danger l'espoir de paix que la perspective d'un retrait de Gaza avait fait naître.

在过去6天中展开的暴力,使从加沙撤走的前景产生的希望破灭。

Israël a déchaîné une guerre contre les résidents de Gaza quand ils ont manifesté de la lassitude sous l'effet de la faim et du blocus.

在加沙居民对饥饿和封锁感到厌倦之,以色列对他们发动了一场战争。

La violence a été déchaînée, en particulier contre les intérêts cubains dans les États des Caraïbes et d'Amérique centrale qui maintenaient des relations avec Cuba.

暴力行动尤其针对与古巴保持关系的中美洲和加勒此国家的古巴利益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 déchaîné 的法语例句

用户正在搜索


超国家主义, 超过, 超过<书>, 超过的重量, 超过竞争者, 超过滤, 超过某人, 超过某数量, 超过期限, 超过限度,

相似单词


décès, décevable, décevant, décevante, décevoir, déchaîné, déchaînement, déchaîner, déchalasser, déchaler,
动词变位提示:déchaîné能是动词déchaîner变位形式

déchaîné, e
a.
狂暴的, 猛烈的;狂怒的, 放纵的
flots déchaînés狂澜
vents déchaînés狂风
diable déchaîné 〈转义〉无法无天的家伙
近义词:
dévorant,  effervescent,  effréné,  explosif,  forcené,  fougueux,  frénétique,  furieux,  implacable,  impétueux,  s'endiabler,  se dévergonder,  terrible,  être débridé,  être surchauffé,  être survolté,  être échevelé,  échevelé,  endiablé,  démonté
反义词:
calme,  immobile,  tranquille,  amortir,  apaiser,  assagir,  calmer,  contenir,  discipliner,  dompter,  enchaîner,  maintenir,  maîtriser,  modérer,  museler,  restreindre
联想词
enflammé正在燃烧的;agité动荡的;enchaîné链接;furieux狂怒的;dévastateur毁坏性的,破坏性的;fureur狂怒,盛怒,暴怒;secoué动摇;féroce残忍的,残酷的,残暴的,凶狠的;éclaté爆裂;violent猛烈的,剧烈的;énervé神经质的,神经紧张的,过度兴奋的;

Les moines et les jeunes en furie étaient déchaînés.

开始,警方非常犹豫不决,僧侣和年轻人越来越放纵。

Tout favorisait le départ des prisonniers, évidemment ;mais ce voyage, au milieu des rafales déchaînées !

这一切都是俘虏们脱逃的有利条件,但是,他们在狂风暴雨中所作的冒险尝试最会怎么样呢?

Son discours a déchaîné un ouragan.

他的演讲引发了一阵骚动。

C'est une pieuvre déchaînée qui lance ses tentacules meurtriers dans toutes les directions.

恐怖主义是狂热的怪物,将其致命的触角伸向各个方向。

Des milliers de mes compatriotes souffrent aujourd'hui sous l'effet de la violence d'une nature déchaînée.

今天,我国数以千计的同胞受到了自然灾害的打击

Cette barbarie s'est déchaînée à un moment où nous pensions que la situation allait s'améliorer.

这种野蛮行径是在我们认为局势即将改善的时候出现的。

Les tyrans ont acquis plus d'audace, et de plus grands maux se sont déchaînés.

暴君们胆大妄为,于是放出了更大的妖魔。

Il est inutile de verser quelques seaux d'eau sur un feu déchaîné.

向雄雄燃烧的野火中泼几桶水是没有用处的。

Même la nature s'est déchaînée contre le continent.

我们受到冲突、对抗、债务、疾病和外部压力的折磨;甚至大自然也对该大陆感到愤怒。

Ce crime semble avoir déchaîné les passions politiques qui couvaient depuis le début de l'an dernier.

似乎打开了过去一年来蕴酿着的政治动荡的

Ces brutalités avaient déchaîné la colère des passants palestiniens, qui avaient lancé des pierres sur les soldats.

打激怒了巴勒斯坦旁观者,他们向士兵扔掷石块。

Les destructions et les violences qui se sont déchaînées l'été dernier ajoutent à la complexité de la situation.

去年9月出现的破坏和暴力增加了局势的复杂性。

Ces sources mentionnent aussi le fait que les médias se livrent à une propagande haineuse omniprésente et manifestent une homophobie déchaînée.

该消息来源还到,媒体正在发表一些散布仇恨的言论和对同性恋的猛烈抨击。

À Velica Hoca (région de Prizren), une série d'explosions visant des biens appartenant à des Serbes kosovars ont déchaîné de violentes protestations.

在Velica Hoca(普里兹伦区),在发生了针对科索沃塞族财产的一系列爆炸事件之爆发了暴力抗议。

J'appartiens à un peuple qui sait ce que veut dire le fait d'être victime d'un racisme déchaîné et de la discrimination raciale.

这个民族知道沦为疯狂的种族主义和种族歧视的受害者意味着什么。

Il n’y a pas que le vélo dans la vie, il y a aussi le jogging et le contact avec les fans déchaînés.

萨克奇的生命里不止有自行车,他还有他的慢跑以及狂热的粉丝

Il y a des limites à ce qu'ils peuvent accomplir, surtout au milieu d'une guerre déchaînée ou face à l'opposition du gouvernement hôte.

他们能做的事情是有限度的,特别是在全面战争或在驻在国政府反对的情况下。

Cette violence qui s'est déchaînée ces six derniers jours met en danger l'espoir de paix que la perspective d'un retrait de Gaza avait fait naître.

在过去6天中展开的暴力,使从加沙撤走的前景产生的希望破灭。

Israël a déchaîné une guerre contre les résidents de Gaza quand ils ont manifesté de la lassitude sous l'effet de la faim et du blocus.

在加沙居民对饥饿和封锁感到厌倦之,以色列对他们发动了一场战争。

La violence a été déchaînée, en particulier contre les intérêts cubains dans les États des Caraïbes et d'Amérique centrale qui maintenaient des relations avec Cuba.

暴力行动尤其针对与古巴保持关系的中美洲和加勒此国家的古巴利益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déchaîné 的法语例句

用户正在搜索


超级重型轰炸机, 超级重型油, 超极化, 超集团, 超几何的, 超几何多项式, 超加速器, 超假, 超焦点的, 超焦距,

相似单词


décès, décevable, décevant, décevante, décevoir, déchaîné, déchaînement, déchaîner, déchalasser, déchaler,
动词变位提示:déchaîné可能是动词déchaîner变位形式

déchaîné, e
a.
狂暴的, 猛烈的;狂怒的, 放纵的
flots déchaînés狂澜
vents déchaînés狂风
diable déchaîné 〈转〉无法无天的家伙
词:
dévorant,  effervescent,  effréné,  explosif,  forcené,  fougueux,  frénétique,  furieux,  implacable,  impétueux,  s'endiabler,  se dévergonder,  terrible,  être débridé,  être surchauffé,  être survolté,  être échevelé,  échevelé,  endiablé,  démonté
词:
calme,  immobile,  tranquille,  amortir,  apaiser,  assagir,  calmer,  contenir,  discipliner,  dompter,  enchaîner,  maintenir,  maîtriser,  modérer,  museler,  restreindre
联想词
enflammé正在燃烧的;agité动荡的;enchaîné链接;furieux狂怒的;dévastateur毁坏性的,破坏性的;fureur狂怒,盛怒,暴怒;secoué动摇;féroce残忍的,残酷的,残暴的,凶狠的;éclaté爆裂;violent猛烈的,剧烈的;énervé神经质的,神经紧张的,过度兴奋的;

Les moines et les jeunes en furie étaient déchaînés.

开始,警方非常犹豫不决,僧侣和年轻人越来越放纵。

Tout favorisait le départ des prisonniers, évidemment ;mais ce voyage, au milieu des rafales déchaînées !

这一切都是俘虏们脱逃的有利条件,但是,他们在狂风暴雨中所作的冒险尝试最会怎么样呢?

Son discours a déchaîné un ouragan.

他的演讲引发了一阵骚动。

C'est une pieuvre déchaînée qui lance ses tentacules meurtriers dans toutes les directions.

恐怖主狂热的怪物,将其致命的触角伸向各个方向。

Des milliers de mes compatriotes souffrent aujourd'hui sous l'effet de la violence d'une nature déchaînée.

今天,我国数以千计的同胞受到了自然灾害的打击

Cette barbarie s'est déchaînée à un moment où nous pensions que la situation allait s'améliorer.

这种野蛮行径是在我们认为局势即将改善的时候出现的。

Les tyrans ont acquis plus d'audace, et de plus grands maux se sont déchaînés.

暴君们胆大妄为,于是放出了更大的妖魔。

Il est inutile de verser quelques seaux d'eau sur un feu déchaîné.

向雄雄燃烧的野火中泼几桶水是没有用处的。

Même la nature s'est déchaînée contre le continent.

我们受到冲突、对、疾病和外部压力的折磨;甚至大自然也对该大陆感到愤怒。

Ce crime semble avoir déchaîné les passions politiques qui couvaient depuis le début de l'an dernier.

似乎打开了过去一年来蕴酿着的政治动荡的闸门。

Ces brutalités avaient déchaîné la colère des passants palestiniens, qui avaient lancé des pierres sur les soldats.

殴打激怒了巴勒斯坦旁观者,他们向士兵扔掷石块。

Les destructions et les violences qui se sont déchaînées l'été dernier ajoutent à la complexité de la situation.

去年9月出现的破坏和暴力增加了局势的复杂性。

Ces sources mentionnent aussi le fait que les médias se livrent à une propagande haineuse omniprésente et manifestent une homophobie déchaînée.

该消息来源还提到,媒体正在发表一些散布仇恨的言论和对同性恋的猛烈抨击。

À Velica Hoca (région de Prizren), une série d'explosions visant des biens appartenant à des Serbes kosovars ont déchaîné de violentes protestations.

在Velica Hoca(普里兹伦区),在发生了针对科索沃塞族财产的一系列爆炸事件之爆发了暴力议。

J'appartiens à un peuple qui sait ce que veut dire le fait d'être victime d'un racisme déchaîné et de la discrimination raciale.

这个民族知道沦为疯狂的种族主和种族歧视的受害者意味着什么。

Il n’y a pas que le vélo dans la vie, il y a aussi le jogging et le contact avec les fans déchaînés.

萨克奇的生命里不止有自行车,他还有他的慢跑以及狂热的粉丝

Il y a des limites à ce qu'ils peuvent accomplir, surtout au milieu d'une guerre déchaînée ou face à l'opposition du gouvernement hôte.

他们能做的事情是有限度的,特别是在全面战争或在驻在国政府对的情况下。

Cette violence qui s'est déchaînée ces six derniers jours met en danger l'espoir de paix que la perspective d'un retrait de Gaza avait fait naître.

在过去6天中展开的暴力,使从加沙撤走的前景产生的希望破灭。

Israël a déchaîné une guerre contre les résidents de Gaza quand ils ont manifesté de la lassitude sous l'effet de la faim et du blocus.

在加沙居民对饥饿和封锁感到厌倦之,以色列对他们发动了一场战争。

La violence a été déchaînée, en particulier contre les intérêts cubains dans les États des Caraïbes et d'Amérique centrale qui maintenaient des relations avec Cuba.

暴力行动尤其针对与古巴保持关系的中美洲和加勒此国家的古巴利益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déchaîné 的法语例句

用户正在搜索


超精确的, 超精细, 超精细分裂, 超净, 超静定的, 超静定结构, 超静定梁, 超静定平面, 超锔的, 超矩形,

相似单词


décès, décevable, décevant, décevante, décevoir, déchaîné, déchaînement, déchaîner, déchalasser, déchaler,
动词变位提示:déchaîné可能是动词déchaîner变位形式

déchaîné, e
a.
狂暴, 猛烈;狂怒, 放纵
flots déchaînés狂澜
vents déchaînés狂风
diable déchaîné 〈转义〉无法无天家伙
近义词:
dévorant,  effervescent,  effréné,  explosif,  forcené,  fougueux,  frénétique,  furieux,  implacable,  impétueux,  s'endiabler,  se dévergonder,  terrible,  être débridé,  être surchauffé,  être survolté,  être échevelé,  échevelé,  endiablé,  démonté
反义词:
calme,  immobile,  tranquille,  amortir,  apaiser,  assagir,  calmer,  contenir,  discipliner,  dompter,  enchaîner,  maintenir,  maîtriser,  modérer,  museler,  restreindre
联想词
enflammé正在燃烧;agité动荡;enchaîné链接;furieux狂怒;dévastateur毁坏性,破坏性;fureur狂怒,盛怒,暴怒;secoué动摇;féroce残忍,残酷,残暴,凶狠;éclaté爆裂;violent猛烈,剧烈;énervé神经质,神经紧张,过度兴奋;

Les moines et les jeunes en furie étaient déchaînés.

开始,警方非常犹豫不决,僧侣和年轻人越来越放纵。

Tout favorisait le départ des prisonniers, évidemment ;mais ce voyage, au milieu des rafales déchaînées !

这一切都是俘虏们脱逃有利条件,但是,他们在狂风暴雨中所作冒险尝试最会怎么样呢?

Son discours a déchaîné un ouragan.

演讲引发了一阵骚动。

C'est une pieuvre déchaînée qui lance ses tentacules meurtriers dans toutes les directions.

恐怖主义是狂热怪物,将其致命触角伸向各个方向。

Des milliers de mes compatriotes souffrent aujourd'hui sous l'effet de la violence d'une nature déchaînée.

今天,我国数以千计同胞受到了自然灾害打击

Cette barbarie s'est déchaînée à un moment où nous pensions que la situation allait s'améliorer.

这种野蛮行径是在我们认为局势即将改善时候出现

Les tyrans ont acquis plus d'audace, et de plus grands maux se sont déchaînés.

暴君们胆大妄为,于是放出了更大妖魔。

Il est inutile de verser quelques seaux d'eau sur un feu déchaîné.

向雄雄燃烧野火中泼几桶水是没有用处

Même la nature s'est déchaînée contre le continent.

我们受到冲突、对抗、债务、疾病和外部压力折磨;甚至大自然也对该大陆感到愤怒。

Ce crime semble avoir déchaîné les passions politiques qui couvaient depuis le début de l'an dernier.

似乎打开了过去一年来蕴酿着动荡闸门。

Ces brutalités avaient déchaîné la colère des passants palestiniens, qui avaient lancé des pierres sur les soldats.

殴打激怒了巴勒斯坦旁观者,他们向士兵扔掷石块。

Les destructions et les violences qui se sont déchaînées l'été dernier ajoutent à la complexité de la situation.

去年9月出现破坏和暴力增加了局势复杂性。

Ces sources mentionnent aussi le fait que les médias se livrent à une propagande haineuse omniprésente et manifestent une homophobie déchaînée.

该消息来源还提到,媒体正在发表一些散布仇恨言论和对同性恋猛烈抨击。

À Velica Hoca (région de Prizren), une série d'explosions visant des biens appartenant à des Serbes kosovars ont déchaîné de violentes protestations.

在Velica Hoca(普里兹伦区),在发生了针对科索沃塞族财产一系列爆炸事件之爆发了暴力抗议。

J'appartiens à un peuple qui sait ce que veut dire le fait d'être victime d'un racisme déchaîné et de la discrimination raciale.

这个民族知道沦为疯狂种族主义和种族歧视受害者意味着什么。

Il n’y a pas que le vélo dans la vie, il y a aussi le jogging et le contact avec les fans déchaînés.

萨克奇生命里不止有自行车,他还有他慢跑以及狂热粉丝

Il y a des limites à ce qu'ils peuvent accomplir, surtout au milieu d'une guerre déchaînée ou face à l'opposition du gouvernement hôte.

他们能做事情是有限度,特别是在全面战争或在驻在国府反对情况下。

Cette violence qui s'est déchaînée ces six derniers jours met en danger l'espoir de paix que la perspective d'un retrait de Gaza avait fait naître.

在过去6天中展开暴力,使从加沙撤走前景产生希望破灭。

Israël a déchaîné une guerre contre les résidents de Gaza quand ils ont manifesté de la lassitude sous l'effet de la faim et du blocus.

在加沙居民对饥饿和封锁感到厌倦之,以色列对他们发动了一场战争。

La violence a été déchaînée, en particulier contre les intérêts cubains dans les États des Caraïbes et d'Amérique centrale qui maintenaient des relations avec Cuba.

暴力行动尤其针对与古巴保持关系中美洲和加勒此国家古巴利益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déchaîné 的法语例句

用户正在搜索


超链接, 超量, 超量程, 超量子化, 超临界的, 超临界的(指温度、压力), 超灵敏的, 超灵敏天平, 超灵敏性, 超龄,

相似单词


décès, décevable, décevant, décevante, décevoir, déchaîné, déchaînement, déchaîner, déchalasser, déchaler,
动词变位提示:déchaîné可能是动词déchaîner变位形式

déchaîné, e
a.
, 猛烈;, 放纵
flots déchaînés
vents déchaînés
diable déchaîné 〈转义〉无法无天家伙
近义词:
dévorant,  effervescent,  effréné,  explosif,  forcené,  fougueux,  frénétique,  furieux,  implacable,  impétueux,  s'endiabler,  se dévergonder,  terrible,  être débridé,  être surchauffé,  être survolté,  être échevelé,  échevelé,  endiablé,  démonté
反义词:
calme,  immobile,  tranquille,  amortir,  apaiser,  assagir,  calmer,  contenir,  discipliner,  dompter,  enchaîner,  maintenir,  maîtriser,  modérer,  museler,  restreindre
联想词
enflammé正在燃烧;agité动荡;enchaîné链接;furieux;dévastateur毁坏性,破坏性;fureur怒,盛怒,怒;secoué动摇;féroce残忍,残酷,残,凶狠;éclaté爆裂;violent猛烈,剧烈;énervé神经质,神经紧张,过度兴奋;

Les moines et les jeunes en furie étaient déchaînés.

开始,警方非常犹豫不决,僧侣和轻人越越放纵。

Tout favorisait le départ des prisonniers, évidemment ;mais ce voyage, au milieu des rafales déchaînées !

切都是俘虏们脱逃有利条件,但是,他们在雨中所作冒险尝试最会怎么样呢?

Son discours a déchaîné un ouragan.

演讲引发阵骚动。

C'est une pieuvre déchaînée qui lance ses tentacules meurtriers dans toutes les directions.

恐怖主义是怪物,将其致命触角伸向各个方向。

Des milliers de mes compatriotes souffrent aujourd'hui sous l'effet de la violence d'une nature déchaînée.

今天,我国数以千计同胞受到了自然灾害打击

Cette barbarie s'est déchaînée à un moment où nous pensions que la situation allait s'améliorer.

这种野蛮行径是在我们认为局势即将改善时候出现

Les tyrans ont acquis plus d'audace, et de plus grands maux se sont déchaînés.

君们胆大妄为,于是放出了更大妖魔。

Il est inutile de verser quelques seaux d'eau sur un feu déchaîné.

向雄雄燃烧野火中泼几桶水是没有用处

Même la nature s'est déchaînée contre le continent.

我们受到冲突、对抗、债务、疾病和外部压力折磨;甚至大自然也对该大陆感到愤怒。

Ce crime semble avoir déchaîné les passions politiques qui couvaient depuis le début de l'an dernier.

似乎打开了过去蕴酿着政治动荡闸门。

Ces brutalités avaient déchaîné la colère des passants palestiniens, qui avaient lancé des pierres sur les soldats.

殴打激怒了巴勒斯坦旁观者,他们向士兵扔掷石块。

Les destructions et les violences qui se sont déchaînées l'été dernier ajoutent à la complexité de la situation.

9月出现破坏和力增加了局势复杂性。

Ces sources mentionnent aussi le fait que les médias se livrent à une propagande haineuse omniprésente et manifestent une homophobie déchaînée.

该消息源还提到,媒体正在发表些散布仇恨言论和对同性恋猛烈抨击。

À Velica Hoca (région de Prizren), une série d'explosions visant des biens appartenant à des Serbes kosovars ont déchaîné de violentes protestations.

在Velica Hoca(普里兹伦区),在发生了针对科索沃塞族财产系列爆炸事件之爆发力抗议。

J'appartiens à un peuple qui sait ce que veut dire le fait d'être victime d'un racisme déchaîné et de la discrimination raciale.

这个民族知道沦为疯种族主义和种族歧视受害者意味着什么。

Il n’y a pas que le vélo dans la vie, il y a aussi le jogging et le contact avec les fans déchaînés.

萨克奇生命里不止有自行车,他还有他慢跑以及粉丝

Il y a des limites à ce qu'ils peuvent accomplir, surtout au milieu d'une guerre déchaînée ou face à l'opposition du gouvernement hôte.

他们能做事情是有限度,特别是在全面战争或在驻在国政府反对情况下。

Cette violence qui s'est déchaînée ces six derniers jours met en danger l'espoir de paix que la perspective d'un retrait de Gaza avait fait naître.

在过去6天中展开力,使从加沙撤走前景产生希望破灭。

Israël a déchaîné une guerre contre les résidents de Gaza quand ils ont manifesté de la lassitude sous l'effet de la faim et du blocus.

在加沙居民对饥饿和封锁感到厌倦之,以色列对他们发动了场战争。

La violence a été déchaînée, en particulier contre les intérêts cubains dans les États des Caraïbes et d'Amérique centrale qui maintenaient des relations avec Cuba.

力行动尤其针对与古巴保持关系中美洲和加勒此国家古巴利益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déchaîné 的法语例句

用户正在搜索


超毛细管的, 超媒体, 超镁铁质的, 超糜棱岩, 超糜棱岩的, 超糜棱岩化, 超密切, 超密切的, 超耐热的, 超黏性的,

相似单词


décès, décevable, décevant, décevante, décevoir, déchaîné, déchaînement, déchaîner, déchalasser, déchaler,
动词变位提示:déchaîné可能是动词déchaîner变位形式

déchaîné, e
a.
狂暴, 猛烈;狂怒, 放纵
flots déchaînés狂澜
vents déchaînés狂风
diable déchaîné 〈转义〉无法无天家伙
近义词:
dévorant,  effervescent,  effréné,  explosif,  forcené,  fougueux,  frénétique,  furieux,  implacable,  impétueux,  s'endiabler,  se dévergonder,  terrible,  être débridé,  être surchauffé,  être survolté,  être échevelé,  échevelé,  endiablé,  démonté
反义词:
calme,  immobile,  tranquille,  amortir,  apaiser,  assagir,  calmer,  contenir,  discipliner,  dompter,  enchaîner,  maintenir,  maîtriser,  modérer,  museler,  restreindre
联想词
enflammé正在燃烧;agité动荡;enchaîné链接;furieux狂怒;dévastateur毁坏性,破坏性;fureur狂怒,盛怒,暴怒;secoué动摇;féroce残忍,残酷,残暴,凶狠;éclaté爆裂;violent猛烈,剧烈;énervé神经质,神经紧张,过度;

Les moines et les jeunes en furie étaient déchaînés.

开始,警方非常犹豫不决,僧侣和年轻人越来越放纵。

Tout favorisait le départ des prisonniers, évidemment ;mais ce voyage, au milieu des rafales déchaînées !

一切都是俘虏们脱逃有利条件,但是,他们在狂风暴雨中所作冒险尝试最会怎么样呢?

Son discours a déchaîné un ouragan.

演讲引发了一阵骚动。

C'est une pieuvre déchaînée qui lance ses tentacules meurtriers dans toutes les directions.

恐怖主义是狂热怪物,将其致命触角伸向各个方向。

Des milliers de mes compatriotes souffrent aujourd'hui sous l'effet de la violence d'une nature déchaînée.

今天,我国数以千计同胞受到了自然灾害

Cette barbarie s'est déchaînée à un moment où nous pensions que la situation allait s'améliorer.

野蛮行径是在我们认为局势即将改善时候出现

Les tyrans ont acquis plus d'audace, et de plus grands maux se sont déchaînés.

暴君们胆大妄为,于是放出了更大妖魔。

Il est inutile de verser quelques seaux d'eau sur un feu déchaîné.

向雄雄燃烧野火中泼几桶水是没有用处

Même la nature s'est déchaînée contre le continent.

我们受到冲突、对抗、债务、疾病和外部压力折磨;甚至大自然也对该大陆感到愤怒。

Ce crime semble avoir déchaîné les passions politiques qui couvaient depuis le début de l'an dernier.

似乎打开了过去一年来蕴酿着政治动荡闸门。

Ces brutalités avaient déchaîné la colère des passants palestiniens, qui avaient lancé des pierres sur les soldats.

殴打激怒了巴勒斯坦旁观者,他们向士兵扔掷石块。

Les destructions et les violences qui se sont déchaînées l'été dernier ajoutent à la complexité de la situation.

去年9月出现破坏和暴力增加了局势复杂性。

Ces sources mentionnent aussi le fait que les médias se livrent à une propagande haineuse omniprésente et manifestent une homophobie déchaînée.

该消息来源还提到,媒体正在发表一些散布仇恨言论和对同性恋猛烈抨

À Velica Hoca (région de Prizren), une série d'explosions visant des biens appartenant à des Serbes kosovars ont déchaîné de violentes protestations.

在Velica Hoca(普里兹伦区),在发生了针对科索沃塞族财产一系列爆炸事件之爆发了暴力抗议。

J'appartiens à un peuple qui sait ce que veut dire le fait d'être victime d'un racisme déchaîné et de la discrimination raciale.

个民族知道沦为疯狂族主义和族歧视受害者意味着什么。

Il n’y a pas que le vélo dans la vie, il y a aussi le jogging et le contact avec les fans déchaînés.

萨克奇生命里不止有自行车,他还有他慢跑以及狂热粉丝

Il y a des limites à ce qu'ils peuvent accomplir, surtout au milieu d'une guerre déchaînée ou face à l'opposition du gouvernement hôte.

他们能做事情是有限度,特别是在全面战争或在驻在国政府反对情况下。

Cette violence qui s'est déchaînée ces six derniers jours met en danger l'espoir de paix que la perspective d'un retrait de Gaza avait fait naître.

在过去6天中展开暴力,使从加沙撤走前景产生希望破灭。

Israël a déchaîné une guerre contre les résidents de Gaza quand ils ont manifesté de la lassitude sous l'effet de la faim et du blocus.

在加沙居民对饥饿和封锁感到厌倦之,以色列对他们发动了一场战争。

La violence a été déchaînée, en particulier contre les intérêts cubains dans les États des Caraïbes et d'Amérique centrale qui maintenaient des relations avec Cuba.

暴力行动尤其针对与古巴保持关系中美洲和加勒此国家古巴利益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déchaîné 的法语例句

用户正在搜索


超然物外, 超热, 超热的, 超热电偶, 超热中子, 超人, 超人的记忆力, 超人的视力, 超人状态, 超熔的,

相似单词


décès, décevable, décevant, décevante, décevoir, déchaîné, déchaînement, déchaîner, déchalasser, déchaler,
动词变位提示:déchaîné可能是动词déchaîner变位形式

déchaîné, e
a.
, 猛烈;, 放纵
flots déchaînés
vents déchaînés
diable déchaîné 〈转义〉无法无天家伙
近义词:
dévorant,  effervescent,  effréné,  explosif,  forcené,  fougueux,  frénétique,  furieux,  implacable,  impétueux,  s'endiabler,  se dévergonder,  terrible,  être débridé,  être surchauffé,  être survolté,  être échevelé,  échevelé,  endiablé,  démonté
反义词:
calme,  immobile,  tranquille,  amortir,  apaiser,  assagir,  calmer,  contenir,  discipliner,  dompter,  enchaîner,  maintenir,  maîtriser,  modérer,  museler,  restreindre
联想词
enflammé正在燃烧;agité动荡;enchaîné链接;furieux;dévastateur毁坏性,破坏性;fureur怒,盛怒,怒;secoué动摇;féroce残忍,残酷,残,凶狠;éclaté爆裂;violent猛烈,剧烈;énervé神经质,神经紧张,过度兴奋;

Les moines et les jeunes en furie étaient déchaînés.

开始,警方非常犹豫不决,僧侣和轻人越越放纵。

Tout favorisait le départ des prisonniers, évidemment ;mais ce voyage, au milieu des rafales déchaînées !

切都是俘虏们脱逃有利条件,但是,他们在雨中所作冒险尝试最会怎么样呢?

Son discours a déchaîné un ouragan.

演讲引发阵骚动。

C'est une pieuvre déchaînée qui lance ses tentacules meurtriers dans toutes les directions.

恐怖主义是怪物,将其致命触角伸向各个方向。

Des milliers de mes compatriotes souffrent aujourd'hui sous l'effet de la violence d'une nature déchaînée.

今天,我国数以千计同胞受到了自然灾害打击

Cette barbarie s'est déchaînée à un moment où nous pensions que la situation allait s'améliorer.

这种野蛮行径是在我们认为局势即将改善时候出现

Les tyrans ont acquis plus d'audace, et de plus grands maux se sont déchaînés.

君们胆大妄为,于是放出了更大妖魔。

Il est inutile de verser quelques seaux d'eau sur un feu déchaîné.

向雄雄燃烧野火中泼几桶水是没有用处

Même la nature s'est déchaînée contre le continent.

我们受到冲突、对抗、债务、疾病和外部压力折磨;甚至大自然也对该大陆感到愤怒。

Ce crime semble avoir déchaîné les passions politiques qui couvaient depuis le début de l'an dernier.

似乎打开了过去蕴酿着政治动荡闸门。

Ces brutalités avaient déchaîné la colère des passants palestiniens, qui avaient lancé des pierres sur les soldats.

殴打激怒了巴勒斯坦旁观者,他们向士兵扔掷石块。

Les destructions et les violences qui se sont déchaînées l'été dernier ajoutent à la complexité de la situation.

9月出现破坏和力增加了局势复杂性。

Ces sources mentionnent aussi le fait que les médias se livrent à une propagande haineuse omniprésente et manifestent une homophobie déchaînée.

该消息源还提到,媒体正在发表些散布仇恨言论和对同性恋猛烈抨击。

À Velica Hoca (région de Prizren), une série d'explosions visant des biens appartenant à des Serbes kosovars ont déchaîné de violentes protestations.

在Velica Hoca(普里兹伦区),在发生了针对科索沃塞族财产系列爆炸事件之爆发力抗议。

J'appartiens à un peuple qui sait ce que veut dire le fait d'être victime d'un racisme déchaîné et de la discrimination raciale.

这个民族知道沦为疯种族主义和种族歧视受害者意味着什么。

Il n’y a pas que le vélo dans la vie, il y a aussi le jogging et le contact avec les fans déchaînés.

萨克奇生命里不止有自行车,他还有他慢跑以及粉丝

Il y a des limites à ce qu'ils peuvent accomplir, surtout au milieu d'une guerre déchaînée ou face à l'opposition du gouvernement hôte.

他们能做事情是有限度,特别是在全面战争或在驻在国政府反对情况下。

Cette violence qui s'est déchaînée ces six derniers jours met en danger l'espoir de paix que la perspective d'un retrait de Gaza avait fait naître.

在过去6天中展开力,使从加沙撤走前景产生希望破灭。

Israël a déchaîné une guerre contre les résidents de Gaza quand ils ont manifesté de la lassitude sous l'effet de la faim et du blocus.

在加沙居民对饥饿和封锁感到厌倦之,以色列对他们发动了场战争。

La violence a été déchaînée, en particulier contre les intérêts cubains dans les États des Caraïbes et d'Amérique centrale qui maintenaient des relations avec Cuba.

力行动尤其针对与古巴保持关系中美洲和加勒此国家古巴利益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déchaîné 的法语例句

用户正在搜索


超声(波), 超声波, 超声波测井, 超声波的, 超声波定位(法), 超声波焊, 超声波疗法, 超声波脑电图, 超声波清理, 超声波设备,

相似单词


décès, décevable, décevant, décevante, décevoir, déchaîné, déchaînement, déchaîner, déchalasser, déchaler,