Ne trouvent plus aux siens leurs graces coutumières.
从她的亲朋再也找
到他们往常的恩惠。
Ne trouvent plus aux siens leurs graces coutumières.
从她的亲朋再也找
到他们往常的恩惠。
Ces conditions reflètent le droit international coutumier.»
这些条件反映了习惯国际法”。
D'autres principes généraux du droit international coutumier.
国际惯例法的其它些
般性原则。
Elle est donc fermement établie en droit international coutumier.
因此,其习惯国际法的性质已经确立。
On compte huit conseils coutumiers, un pour chaque aire coutumière.
共有8族区理事会,各负责8
族区
的
。
Le projet d'article vise à codifier le droit international coutumier existant.
该条款草案把现存的国际习惯法加以编撰。
Cette responsabilité peut découler du droit international coutumier ou d'obligations conventionnelles.
这种责任可能源自习惯国际法,也可能是条约义务。
Les obligations des États peuvent découler du droit des traités ou du droit international coutumier.
各国的义务来自于条约法和习惯国际法。
Un exemple est l'interdiction absolue de la torture, consacrée par le droit international coutumier.
其实例就是绝对禁止施加酷刑,这项标准已广被接受,从而具有国际习惯法的地位。
Il n'existe certes pas de droit international coutumier en ce qui concerne ce passage.
关于这类飞行通过没有国际习惯法。
Le principe d'humanité fait aussi partie des principes fondamentaux du droit international humanitaire coutumier.
人道原则也是习惯国际人道主义法的核心原则之,该原则禁止造成对于实现正当的军事目的来说并
真正有必要的痛苦、伤害或破坏。
Le droit international coutumier reconnaît l'état de nécessité comme cause d'exclusion de l'illicéité.
习惯国际法承认紧急情况是解除法性的
种情形。
Le projet d'articles, qui traduit largement le droit international coutumier, a servi de modèle normatif.
关于国家责任的条款草案在很大程度上反映出、并被当作示范法。
Les dispositions relatives aux contre-mesures énoncent des restrictions qui n'existent pas en droit international coutumier.
反措施条款对国际习惯法存在的限制进行了陈述。
Selon l'Allemagne, il n'existe pas de droit international coutumier concernant la responsabilité des organisations internationales.
德国认为,在国际组织的责任问题上没有习惯国际法。
Les articles 8 et 19 du projet, en particulier, semblent incompatibles avec le droit international coutumier.
尤其是第8和第19条草案似乎与习惯国际法符。
Le Protocole additionnel I et le droit international coutumier contiennent des dispositions générales protégeant l'environnement.
《第附加议定书》和国际法惯例
包含了保护环境的
般性规定。
M. Thessin (États-Unis d'Amérique) considère que le projet d'articles devrait refléter le droit international coutumier.
Thessin先生(美利坚合众国)认为,条款草案应能反映国际习惯法。
La France considère qu'il n'a aucun fondement en droit international coutumier et devrait être supprimé.
法国认为该项在习惯法找
到依据,应予取消。
Les participants ont exprimé l'espoir qu'ils seraient progressivement incorporés au droit international coutumier.
会议表示希望《原则》成熟后会形成国际惯例法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne trouvent plus aux siens leurs graces coutumières.
从她亲朋中再也找
到他们往常
恩惠。
Ces conditions reflètent le droit international coutumier.»
这些条件反映了国际法”。
D'autres principes généraux du droit international coutumier.
国际例法
其它一些一般性原则。
Elle est donc fermement établie en droit international coutumier.
因此,其国际法
性质已经确立。
On compte huit conseils coutumiers, un pour chaque aire coutumière.
共有8区理事会,各负责8
区中
一
。
Le projet d'article vise à codifier le droit international coutumier existant.
该条款草案把现存国际
法加以编撰。
Cette responsabilité peut découler du droit international coutumier ou d'obligations conventionnelles.
这种责任可能源自国际法,也可能是条约义务。
Les obligations des États peuvent découler du droit des traités ou du droit international coutumier.
各国义务来自于条约法和
国际法。
Un exemple est l'interdiction absolue de la torture, consacrée par le droit international coutumier.
其中一实例就是绝对禁止施加酷刑,这项标准已广被接受,从而具有国际
法
地位。
Il n'existe certes pas de droit international coutumier en ce qui concerne ce passage.
关于这类飞行通过没有国际法。
Le principe d'humanité fait aussi partie des principes fondamentaux du droit international humanitaire coutumier.
人道原则也是国际人道主义法
核心原则之一,该原则禁止造成对于实现正当
军事目
来说并
真正有必要
痛苦、伤害或破坏。
Le droit international coutumier reconnaît l'état de nécessité comme cause d'exclusion de l'illicéité.
国际法承认紧急情况是解除
法性
一种情形。
Le projet d'articles, qui traduit largement le droit international coutumier, a servi de modèle normatif.
关于国家责任条款草案在很大程度上反映出、并被当作示范法。
Les dispositions relatives aux contre-mesures énoncent des restrictions qui n'existent pas en droit international coutumier.
反措施条款对国际法中
存在
限制进行了陈述。
Selon l'Allemagne, il n'existe pas de droit international coutumier concernant la responsabilité des organisations internationales.
德国认为,在国际组织责任问题上没有
国际法。
Les articles 8 et 19 du projet, en particulier, semblent incompatibles avec le droit international coutumier.
尤其是第8和第19条草案似乎与国际法
符。
Le Protocole additionnel I et le droit international coutumier contiennent des dispositions générales protégeant l'environnement.
《第一附加议定书》和国际法例中包含了保护环境
一般性规定。
M. Thessin (États-Unis d'Amérique) considère que le projet d'articles devrait refléter le droit international coutumier.
Thessin先生(美利坚合众国)认为,条款草案应能反映国际法。
La France considère qu'il n'a aucun fondement en droit international coutumier et devrait être supprimé.
法国认为该项在法中找
到依据,应予取消。
Les participants ont exprimé l'espoir qu'ils seraient progressivement incorporés au droit international coutumier.
会议表示希望《原则》成熟后会形成国际例法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne trouvent plus aux siens leurs graces coutumières.
从她的亲也找
到他
的恩惠。
Ces conditions reflètent le droit international coutumier.»
这些条件反映了习惯国际法”。
D'autres principes généraux du droit international coutumier.
国际惯例法的其它一些一般性原则。
Elle est donc fermement établie en droit international coutumier.
因此,其习惯国际法的性质已经确立。
On compte huit conseils coutumiers, un pour chaque aire coutumière.
共有8个族区理事会,各负责8个族区的一个。
Le projet d'article vise à codifier le droit international coutumier existant.
该条款草案把现存的国际习惯法加以编撰。
Cette responsabilité peut découler du droit international coutumier ou d'obligations conventionnelles.
这种责任可能源自习惯国际法,也可能是条约义务。
Les obligations des États peuvent découler du droit des traités ou du droit international coutumier.
各国的义务来自于条约法和习惯国际法。
Un exemple est l'interdiction absolue de la torture, consacrée par le droit international coutumier.
其一个实例就是绝对禁止施加酷刑,这项标准已广被接受,从而具有国际习惯法的地位。
Il n'existe certes pas de droit international coutumier en ce qui concerne ce passage.
关于这类飞行通过没有国际习惯法。
Le principe d'humanité fait aussi partie des principes fondamentaux du droit international humanitaire coutumier.
人道原则也是习惯国际人道主义法的核心原则之一,该原则禁止造成对于实现正当的军事目的来说并真正有必要的痛苦、伤害或破坏。
Le droit international coutumier reconnaît l'état de nécessité comme cause d'exclusion de l'illicéité.
习惯国际法承认紧急情况是解除法性的一种情形。
Le projet d'articles, qui traduit largement le droit international coutumier, a servi de modèle normatif.
关于国家责任的条款草案在很大程度上反映出、并被当作示范法。
Les dispositions relatives aux contre-mesures énoncent des restrictions qui n'existent pas en droit international coutumier.
反措施条款对国际习惯法存在的限制进行了陈述。
Selon l'Allemagne, il n'existe pas de droit international coutumier concernant la responsabilité des organisations internationales.
德国认为,在国际组织的责任问题上没有习惯国际法。
Les articles 8 et 19 du projet, en particulier, semblent incompatibles avec le droit international coutumier.
尤其是第8和第19条草案似乎与习惯国际法符。
Le Protocole additionnel I et le droit international coutumier contiennent des dispositions générales protégeant l'environnement.
《第一附加议定书》和国际法惯例包含了保护环境的一般性规定。
M. Thessin (États-Unis d'Amérique) considère que le projet d'articles devrait refléter le droit international coutumier.
Thessin先生(美利坚合众国)认为,条款草案应能反映国际习惯法。
La France considère qu'il n'a aucun fondement en droit international coutumier et devrait être supprimé.
法国认为该项在习惯法找
到依据,应予取消。
Les participants ont exprimé l'espoir qu'ils seraient progressivement incorporés au droit international coutumier.
会议表示希望《原则》成熟后会形成国际惯例法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Ne trouvent plus aux siens leurs graces coutumières.
从她亲朋中再也找
到他们往常
恩惠。
Ces conditions reflètent le droit international coutumier.»
这些条件反映了国际法”。
D'autres principes généraux du droit international coutumier.
国际例法
其它一些一般性原则。
Elle est donc fermement établie en droit international coutumier.
因此,其国际法
性质已经确立。
On compte huit conseils coutumiers, un pour chaque aire coutumière.
共有8理事会,各负责8
中
一
。
Le projet d'article vise à codifier le droit international coutumier existant.
该条款草案把现存国际
法加以编撰。
Cette responsabilité peut découler du droit international coutumier ou d'obligations conventionnelles.
这种责任可能源自国际法,也可能是条约义务。
Les obligations des États peuvent découler du droit des traités ou du droit international coutumier.
各国义务来自于条约法和
国际法。
Un exemple est l'interdiction absolue de la torture, consacrée par le droit international coutumier.
其中一实例就是绝对禁止施加酷刑,这项标准已广被接受,从而具有国际
法
地位。
Il n'existe certes pas de droit international coutumier en ce qui concerne ce passage.
关于这类飞行通过没有国际法。
Le principe d'humanité fait aussi partie des principes fondamentaux du droit international humanitaire coutumier.
人道原则也是国际人道主义法
核心原则之一,该原则禁止造成对于实现正当
军事目
来说并
真正有必要
痛苦、伤害或破坏。
Le droit international coutumier reconnaît l'état de nécessité comme cause d'exclusion de l'illicéité.
国际法承认紧急情况是解除
法性
一种情形。
Le projet d'articles, qui traduit largement le droit international coutumier, a servi de modèle normatif.
关于国家责任条款草案在很大程度上反映出、并被当作示范法。
Les dispositions relatives aux contre-mesures énoncent des restrictions qui n'existent pas en droit international coutumier.
反措施条款对国际法中
存在
限制进行了陈述。
Selon l'Allemagne, il n'existe pas de droit international coutumier concernant la responsabilité des organisations internationales.
德国认为,在国际组织责任问题上没有
国际法。
Les articles 8 et 19 du projet, en particulier, semblent incompatibles avec le droit international coutumier.
尤其是第8和第19条草案似乎与国际法
符。
Le Protocole additionnel I et le droit international coutumier contiennent des dispositions générales protégeant l'environnement.
《第一附加议定书》和国际法例中包含了保护环境
一般性规定。
M. Thessin (États-Unis d'Amérique) considère que le projet d'articles devrait refléter le droit international coutumier.
Thessin先生(美利坚合众国)认为,条款草案应能反映国际法。
La France considère qu'il n'a aucun fondement en droit international coutumier et devrait être supprimé.
法国认为该项在法中找
到依据,应予取消。
Les participants ont exprimé l'espoir qu'ils seraient progressivement incorporés au droit international coutumier.
会议表示希望《原则》成熟后会形成国际例法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne trouvent plus aux siens leurs graces coutumières.
从她亲朋中再也找
到他们往常
恩惠。
Ces conditions reflètent le droit international coutumier.»
这些条件反映了习惯国际法”。
D'autres principes généraux du droit international coutumier.
国际惯例法其它一些一般性原则。
Elle est donc fermement établie en droit international coutumier.
因此,其习惯国际法性质已经确立。
On compte huit conseils coutumiers, un pour chaque aire coutumière.
共有8个族区理事会,8个族区中
一个。
Le projet d'article vise à codifier le droit international coutumier existant.
该条款草案把现存国际习惯法加以编撰。
Cette responsabilité peut découler du droit international coutumier ou d'obligations conventionnelles.
这种任可能源自习惯国际法,也可能是条约义务。
Les obligations des États peuvent découler du droit des traités ou du droit international coutumier.
国
义务来自于条约法和习惯国际法。
Un exemple est l'interdiction absolue de la torture, consacrée par le droit international coutumier.
其中一个实例就是绝对禁止施加酷刑,这项标准已广被接受,从而具有国际习惯法位。
Il n'existe certes pas de droit international coutumier en ce qui concerne ce passage.
关于这类飞行通过没有国际习惯法。
Le principe d'humanité fait aussi partie des principes fondamentaux du droit international humanitaire coutumier.
人道原则也是习惯国际人道主义法核心原则之一,该原则禁止造成对于实现正当
军事目
来说并
真正有必要
痛苦、伤害或破坏。
Le droit international coutumier reconnaît l'état de nécessité comme cause d'exclusion de l'illicéité.
习惯国际法承认紧急情况是解除法性
一种情形。
Le projet d'articles, qui traduit largement le droit international coutumier, a servi de modèle normatif.
关于国家任
条款草案在很大程度上反映出、并被当作示范法。
Les dispositions relatives aux contre-mesures énoncent des restrictions qui n'existent pas en droit international coutumier.
反措施条款对国际习惯法中存在
限制进行了陈述。
Selon l'Allemagne, il n'existe pas de droit international coutumier concernant la responsabilité des organisations internationales.
德国认为,在国际组织任问题上没有习惯国际法。
Les articles 8 et 19 du projet, en particulier, semblent incompatibles avec le droit international coutumier.
尤其是第8和第19条草案似乎与习惯国际法符。
Le Protocole additionnel I et le droit international coutumier contiennent des dispositions générales protégeant l'environnement.
《第一附加议定书》和国际法惯例中包含了保护环境一般性规定。
M. Thessin (États-Unis d'Amérique) considère que le projet d'articles devrait refléter le droit international coutumier.
Thessin先生(美利坚合众国)认为,条款草案应能反映国际习惯法。
La France considère qu'il n'a aucun fondement en droit international coutumier et devrait être supprimé.
法国认为该项在习惯法中找到依据,应予取消。
Les participants ont exprimé l'espoir qu'ils seraient progressivement incorporés au droit international coutumier.
会议表示希望《原则》成熟后会形成国际惯例法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne trouvent plus aux siens leurs graces coutumières.
从她的亲朋中再也找到
们往常的恩惠。
Ces conditions reflètent le droit international coutumier.»
这些件反映了习
国际法”。
D'autres principes généraux du droit international coutumier.
国际例法的其它一些一般性原则。
Elle est donc fermement établie en droit international coutumier.
因此,其习国际法的性质已经确立。
On compte huit conseils coutumiers, un pour chaque aire coutumière.
共有8个族区理事会,各负责8个族区中的一个。
Le projet d'article vise à codifier le droit international coutumier existant.
该款草案把现存的国际习
法加以编撰。
Cette responsabilité peut découler du droit international coutumier ou d'obligations conventionnelles.
这种责任可能源自习国际法,也可能是
义务。
Les obligations des États peuvent découler du droit des traités ou du droit international coutumier.
各国的义务来自法和习
国际法。
Un exemple est l'interdiction absolue de la torture, consacrée par le droit international coutumier.
其中一个实例就是绝对禁止施加酷刑,这项标准已广被接受,从而具有国际习法的地位。
Il n'existe certes pas de droit international coutumier en ce qui concerne ce passage.
关这类飞行通过没有国际习
法。
Le principe d'humanité fait aussi partie des principes fondamentaux du droit international humanitaire coutumier.
人道原则也是习国际人道主义法的核心原则之一,该原则禁止造成对
实现正当的军事目的来说并
真正有必要的痛苦、伤害或破坏。
Le droit international coutumier reconnaît l'état de nécessité comme cause d'exclusion de l'illicéité.
习国际法承认紧急情况是解除
法性的一种情形。
Le projet d'articles, qui traduit largement le droit international coutumier, a servi de modèle normatif.
关国家责任的
款草案在很大程度上反映出、并被当作示范法。
Les dispositions relatives aux contre-mesures énoncent des restrictions qui n'existent pas en droit international coutumier.
反措施款对国际习
法中
存在的限制进行了陈述。
Selon l'Allemagne, il n'existe pas de droit international coutumier concernant la responsabilité des organisations internationales.
德国认为,在国际组织的责任问题上没有习国际法。
Les articles 8 et 19 du projet, en particulier, semblent incompatibles avec le droit international coutumier.
尤其是第8和第19草案似乎与习
国际法
符。
Le Protocole additionnel I et le droit international coutumier contiennent des dispositions générales protégeant l'environnement.
《第一附加议定书》和国际法例中包含了保护环境的一般性规定。
M. Thessin (États-Unis d'Amérique) considère que le projet d'articles devrait refléter le droit international coutumier.
Thessin先生(美利坚合众国)认为,款草案应能反映国际习
法。
La France considère qu'il n'a aucun fondement en droit international coutumier et devrait être supprimé.
法国认为该项在习法中找
到依据,应予取消。
Les participants ont exprimé l'espoir qu'ils seraient progressivement incorporés au droit international coutumier.
会议表示希望《原则》成熟后会形成国际例法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne trouvent plus aux siens leurs graces coutumières.
从她亲朋中再也找
到他们往常
恩惠。
Ces conditions reflètent le droit international coutumier.»
这条件反映了习惯国际法”。
D'autres principes généraux du droit international coutumier.
国际惯例法其它
性原则。
Elle est donc fermement établie en droit international coutumier.
因此,其习惯国际法性质已经确立。
On compte huit conseils coutumiers, un pour chaque aire coutumière.
共有8个族区理事会,各负责8个族区中个。
Le projet d'article vise à codifier le droit international coutumier existant.
该条款草案把现存国际习惯法加以编撰。
Cette responsabilité peut découler du droit international coutumier ou d'obligations conventionnelles.
这种责任可能源自习惯国际法,也可能是条约义务。
Les obligations des États peuvent découler du droit des traités ou du droit international coutumier.
各国义务来自于条约法和习惯国际法。
Un exemple est l'interdiction absolue de la torture, consacrée par le droit international coutumier.
其中个实例就是绝对禁止施加酷
,这项标准已广被接受,从而具有国际习惯法
地位。
Il n'existe certes pas de droit international coutumier en ce qui concerne ce passage.
关于这类飞行通过没有国际习惯法。
Le principe d'humanité fait aussi partie des principes fondamentaux du droit international humanitaire coutumier.
人道原则也是习惯国际人道主义法核心原则之
,该原则禁止造成对于实现正当
军事目
来说并
真正有必要
痛苦、伤害或破坏。
Le droit international coutumier reconnaît l'état de nécessité comme cause d'exclusion de l'illicéité.
习惯国际法承认紧急情况是解除法性
种情形。
Le projet d'articles, qui traduit largement le droit international coutumier, a servi de modèle normatif.
关于国家责任条款草案在很大程度上反映出、并被当作示范法。
Les dispositions relatives aux contre-mesures énoncent des restrictions qui n'existent pas en droit international coutumier.
反措施条款对国际习惯法中存在
限制进行了陈述。
Selon l'Allemagne, il n'existe pas de droit international coutumier concernant la responsabilité des organisations internationales.
德国认为,在国际组织责任问题上没有习惯国际法。
Les articles 8 et 19 du projet, en particulier, semblent incompatibles avec le droit international coutumier.
尤其是第8和第19条草案似乎与习惯国际法符。
Le Protocole additionnel I et le droit international coutumier contiennent des dispositions générales protégeant l'environnement.
《第附加议定书》和国际法惯例中包含了保护环境
性规定。
M. Thessin (États-Unis d'Amérique) considère que le projet d'articles devrait refléter le droit international coutumier.
Thessin先生(美利坚合众国)认为,条款草案应能反映国际习惯法。
La France considère qu'il n'a aucun fondement en droit international coutumier et devrait être supprimé.
法国认为该项在习惯法中找到依据,应予取消。
Les participants ont exprimé l'espoir qu'ils seraient progressivement incorporés au droit international coutumier.
会议表示希望《原则》成熟后会形成国际惯例法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne trouvent plus aux siens leurs graces coutumières.
从她亲朋中再也找
到他们往常
恩惠。
Ces conditions reflètent le droit international coutumier.»
这些条件反映了习惯国际法”。
D'autres principes généraux du droit international coutumier.
国际惯例法其它一些一般
原则。
Elle est donc fermement établie en droit international coutumier.
因此,其习惯国际法质已经
立。
On compte huit conseils coutumiers, un pour chaque aire coutumière.
共有8个族区理事会,各负责8个族区中一个。
Le projet d'article vise à codifier le droit international coutumier existant.
该条款草案把现存国际习惯法加以编撰。
Cette responsabilité peut découler du droit international coutumier ou d'obligations conventionnelles.
这种责任可能源自习惯国际法,也可能是条约义务。
Les obligations des États peuvent découler du droit des traités ou du droit international coutumier.
各国义务来自于条约法和习惯国际法。
Un exemple est l'interdiction absolue de la torture, consacrée par le droit international coutumier.
其中一个实例就是绝对禁止施加酷刑,这项标准已广被接受,从而具有国际习惯法地位。
Il n'existe certes pas de droit international coutumier en ce qui concerne ce passage.
关于这类飞行通过没有国际习惯法。
Le principe d'humanité fait aussi partie des principes fondamentaux du droit international humanitaire coutumier.
人道原则也是习惯国际人道主义法核心原则之一,该原则禁止造成对于实现正当
军事目
来说并
真正有必要
痛苦、伤害或破坏。
Le droit international coutumier reconnaît l'état de nécessité comme cause d'exclusion de l'illicéité.
习惯国际法承认紧急情况是解除法
一种情形。
Le projet d'articles, qui traduit largement le droit international coutumier, a servi de modèle normatif.
关于国家责任条款草案在很大程度上反映出、并被当作示范法。
Les dispositions relatives aux contre-mesures énoncent des restrictions qui n'existent pas en droit international coutumier.
反措施条款对国际习惯法中存在
限制进行了陈述。
Selon l'Allemagne, il n'existe pas de droit international coutumier concernant la responsabilité des organisations internationales.
德国认为,在国际组织责任问题上没有习惯国际法。
Les articles 8 et 19 du projet, en particulier, semblent incompatibles avec le droit international coutumier.
尤其是第8和第19条草案似乎与习惯国际法符。
Le Protocole additionnel I et le droit international coutumier contiennent des dispositions générales protégeant l'environnement.
《第一附加议定书》和国际法惯例中包含了保护环境一般
规定。
M. Thessin (États-Unis d'Amérique) considère que le projet d'articles devrait refléter le droit international coutumier.
Thessin先生(美利坚合众国)认为,条款草案应能反映国际习惯法。
La France considère qu'il n'a aucun fondement en droit international coutumier et devrait être supprimé.
法国认为该项在习惯法中找到依据,应予取消。
Les participants ont exprimé l'espoir qu'ils seraient progressivement incorporés au droit international coutumier.
会议表示希望《原则》成熟后会形成国际惯例法。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne trouvent plus aux siens leurs graces coutumières.
从她亲朋中再也找
到他们往常
恩惠。
Ces conditions reflètent le droit international coutumier.»
这些条件反映了国际法”。
D'autres principes généraux du droit international coutumier.
国际例法
其它一些一般性原则。
Elle est donc fermement établie en droit international coutumier.
因此,其国际法
性质已经确立。
On compte huit conseils coutumiers, un pour chaque aire coutumière.
共有8理事会,各负责8
中
一
。
Le projet d'article vise à codifier le droit international coutumier existant.
该条款草案把现存国际
法加以编撰。
Cette responsabilité peut découler du droit international coutumier ou d'obligations conventionnelles.
这种责任可能源自国际法,也可能是条约义务。
Les obligations des États peuvent découler du droit des traités ou du droit international coutumier.
各国义务来自于条约法和
国际法。
Un exemple est l'interdiction absolue de la torture, consacrée par le droit international coutumier.
其中一实例就是绝对禁止施加酷刑,这项标准已广被接受,从而具有国际
法
地位。
Il n'existe certes pas de droit international coutumier en ce qui concerne ce passage.
关于这类飞行通过没有国际法。
Le principe d'humanité fait aussi partie des principes fondamentaux du droit international humanitaire coutumier.
人道原则也是国际人道主义法
核心原则之一,该原则禁止造成对于实现正当
军事目
来说并
真正有必要
痛苦、伤害或破坏。
Le droit international coutumier reconnaît l'état de nécessité comme cause d'exclusion de l'illicéité.
国际法承认紧急情况是解除
法性
一种情形。
Le projet d'articles, qui traduit largement le droit international coutumier, a servi de modèle normatif.
关于国家责任条款草案在很大程度上反映出、并被当作示范法。
Les dispositions relatives aux contre-mesures énoncent des restrictions qui n'existent pas en droit international coutumier.
反措施条款对国际法中
存在
限制进行了陈述。
Selon l'Allemagne, il n'existe pas de droit international coutumier concernant la responsabilité des organisations internationales.
德国认为,在国际组织责任问题上没有
国际法。
Les articles 8 et 19 du projet, en particulier, semblent incompatibles avec le droit international coutumier.
尤其是第8和第19条草案似乎与国际法
符。
Le Protocole additionnel I et le droit international coutumier contiennent des dispositions générales protégeant l'environnement.
《第一附加议定书》和国际法例中包含了保护环境
一般性规定。
M. Thessin (États-Unis d'Amérique) considère que le projet d'articles devrait refléter le droit international coutumier.
Thessin先生(美利坚合众国)认为,条款草案应能反映国际法。
La France considère qu'il n'a aucun fondement en droit international coutumier et devrait être supprimé.
法国认为该项在法中找
到依据,应予取消。
Les participants ont exprimé l'espoir qu'ils seraient progressivement incorporés au droit international coutumier.
会议表示希望《原则》成熟后会形成国际例法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne trouvent plus aux siens leurs graces coutumières.
从她亲朋中再也找
到他们往常
恩惠。
Ces conditions reflètent le droit international coutumier.»
这些条件反映了习惯国际法”。
D'autres principes généraux du droit international coutumier.
国际惯例法些
般性原则。
Elle est donc fermement établie en droit international coutumier.
因此,习惯国际法
性质已经确立。
On compte huit conseils coutumiers, un pour chaque aire coutumière.
共有8个族区理会,各负责8个族区中
个。
Le projet d'article vise à codifier le droit international coutumier existant.
该条款草案把现存国际习惯法加以编撰。
Cette responsabilité peut découler du droit international coutumier ou d'obligations conventionnelles.
这种责任可能源自习惯国际法,也可能是条约义务。
Les obligations des États peuvent découler du droit des traités ou du droit international coutumier.
各国义务来自于条约法和习惯国际法。
Un exemple est l'interdiction absolue de la torture, consacrée par le droit international coutumier.
中
个实例就是绝对禁止施加酷
,这项标准已广被接受,从而具有国际习惯法
地位。
Il n'existe certes pas de droit international coutumier en ce qui concerne ce passage.
关于这类飞行通过没有国际习惯法。
Le principe d'humanité fait aussi partie des principes fondamentaux du droit international humanitaire coutumier.
人道原则也是习惯国际人道主义法核心原则之
,该原则禁止造成对于实现正当
军
目
来说并
真正有必要
痛苦、伤害或破坏。
Le droit international coutumier reconnaît l'état de nécessité comme cause d'exclusion de l'illicéité.
习惯国际法承认紧急情况是解除法性
种情形。
Le projet d'articles, qui traduit largement le droit international coutumier, a servi de modèle normatif.
关于国家责任条款草案在很大程度上反映出、并被当作示范法。
Les dispositions relatives aux contre-mesures énoncent des restrictions qui n'existent pas en droit international coutumier.
反措施条款对国际习惯法中存在
限制进行了陈述。
Selon l'Allemagne, il n'existe pas de droit international coutumier concernant la responsabilité des organisations internationales.
德国认为,在国际组织责任问题上没有习惯国际法。
Les articles 8 et 19 du projet, en particulier, semblent incompatibles avec le droit international coutumier.
尤是第8和第19条草案似乎与习惯国际法
符。
Le Protocole additionnel I et le droit international coutumier contiennent des dispositions générales protégeant l'environnement.
《第附加议定书》和国际法惯例中包含了保护环境
般性规定。
M. Thessin (États-Unis d'Amérique) considère que le projet d'articles devrait refléter le droit international coutumier.
Thessin先生(美利坚合众国)认为,条款草案应能反映国际习惯法。
La France considère qu'il n'a aucun fondement en droit international coutumier et devrait être supprimé.
法国认为该项在习惯法中找到依据,应予取消。
Les participants ont exprimé l'espoir qu'ils seraient progressivement incorporés au droit international coutumier.
会议表示希望《原则》成熟后会形成国际惯例法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。