法语助手
  • 关闭

经受住

添加到生词本

Je pense que nous sortirons victorieux de cette épreuve.

将能经受这场考验。

À cet égard, je signale qu'aucun de nos jugements n'a été annulé en appel.

在此方面注意到所有判决都经受上诉的考验。

Nous avons donc peut-être réussi, à plusieurs égards, l'épreuve du multilatéralisme.

因此,在一些方面也许已经经受了多边主义的考验。

Aujourd'hui, 60 ans après sa création, l'ONU a fait la preuve de sa longévité.

今天,联合国在成立60年后,经受了时间的考验。

Sous sa direction éclairée, nous avons pu, dans l'ensemble, traverser ces temps difficiles.

感谢他的领导,才使基本经受了大风大浪的考验。

Nous en viendrons à bout et sortirons de cette crise encore plus forts et prospères.

经受考验,走出这场危机以后,国会更加强大、更加繁荣。

Nous sommes convaincus qu'une ONU réformée sera capable d'affronter avec succès les défis toujours croissants de notre monde moderne.

坚信,经过改革的联合国将能够成经受当今世界不断增加的挑战。

Ces réalisations de classe mondiale ont survécu et prospéré malgré les coûts très élevés de l'embargo infligé à Cuba.

尽管封锁对古巴造成非常高的代价,但这些世界级的成就经受了考验并且蓬勃发展。

Cette réponse qui se veut multisectorielle, inclusive, est supportée par une volonté politique qui a survécu aux divergences idéologiques.

这一对策旨在采取多部门和包容性做法,而且它有政治意愿的支撑,这种意愿经受了意识形态分歧的考验。

Néanmoins, nous avons enduré cela et nous avons réussi à retrouver ces idéaux que nous fûmes les premiers à professer.

尽管如此,经受了苦难,并得以再次牢牢抓住首倡的这些观念。

Kaboul est dans l'ensemble pacifié, et le Gouvernement de Karzai a survécu aux énormes difficultés qui se sont accumulées contre lui.

喀布尔基本上已处于和平尔扎伊政府经受了对它的严峻考验。

Son nom est trompeur, il a défié le temps puisque le pont Neuf (1er arrondissement) est le plus ancien de Paris !

它的名字迷惑人心,它经受了岁月的洗礼,因新桥(一区)是巴黎最古老的一座桥!

S'entendre dire que la solidarité a elle-même souffert d'autres tempêtes et épreuves et qu'elle les a finalement surmontées n'est qu'une maigre consolation.

如果说这种团结本身已经遭遇了其他风暴和考验,并且最终经受了这些风暴和考验,这种说法没有什么安慰意义。

Nous avons déjà survécu à des tempêtes au niveau international, et avec un gouvernement fort et compétent, nous y ferons face à nouveau.

以前经受了国际风暴,凭借有力和精干的领导层,将再次这样做。

Je crois que les premiers dirigeants du Timor-Leste sont capables de s'acquitter de cette épreuve dans l'intérêt durable des générations actuelles et futures.

,这是对东帝汶第一批领导人的考验,了当代和后人的长久福祉,他是能够经受这次考验的。

Pour notre part, nous promettons notre plein appui, et nous osons croire que l'Organisation survivra à cette épreuve avant qu'il ne soit trop tard.

这方面保证将给予充分支持,依然深信成员经受这次严峻的考验,否则就会再次时太晚了。

Je suis sûr que la communauté du désarmement de Genève mérite de survivre et de prospérer, et je crois fermement qu'il en sera ainsi.

确信,日内瓦裁军界应该会经受考验并取得成相信会的。

Ces principes fondamentaux ont résisté à l'épreuve du temps et sont aujourd'hui tout aussi valides et pertinents que le jour où ils ont été adoptés.

这些指导原则经受了时间的考验,今天如同它被通过日一样,仍然具有意义和效用。

Les accords commerciaux et de partenariat donnent aux pays qui les concluent des assurances supplémentaires que leurs principaux partenaires commerciaux n'adopteront pas de mesures protectionnistes.

贸易和伙伴关系协定可各成员国经受主要贸易伙伴的保护主义增强提供更多的保障。

Le fait que de nombreux accords de maîtrise des armements négociés entre les deux guerres mondiales n'aient pas résisté à l'épreuve du temps mérite réflexion.

在两次世界大战间谈判达成的若干项军备控制协议未能经受时间的考验,这一事实会使踌躇不前。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 经受住 的法语例句

用户正在搜索


prolixité, prolo, proloculum, prolog, prologue, prolongateur, prolongatif, prolongation, prolongative, prolongatrice,

相似单词


经受饥饿, 经受考验, 经受时间的考验, 经受严峻考验, 经受一场考验, 经受住, 经售, 经售处理商品的人, 经书, 经双方同意的,

Je pense que nous sortirons victorieux de cette épreuve.

我认为我们将能经受这场考验。

À cet égard, je signale qu'aucun de nos jugements n'a été annulé en appel.

在此方面我注意到所有判决都经受上诉的考验。

Nous avons donc peut-être réussi, à plusieurs égards, l'épreuve du multilatéralisme.

因此,我们在一些方面也许已经经受了多边主义的考验。

Aujourd'hui, 60 ans après sa création, l'ONU a fait la preuve de sa longévité.

今天,联合国在成立60年后,经受了时间的考验。

Sous sa direction éclairée, nous avons pu, dans l'ensemble, traverser ces temps difficiles.

感谢他的领导,才使我们基本经受了大风大浪的考验。

Nous en viendrons à bout et sortirons de cette crise encore plus forts et prospères.

我们将经受考验,走出这场危机以后,我国会强大、荣。

Nous sommes convaincus qu'une ONU réformée sera capable d'affronter avec succès les défis toujours croissants de notre monde moderne.

我们坚信,经过改革的联合国将能够成经受我们当今世界不断增的挑战。

Ces réalisations de classe mondiale ont survécu et prospéré malgré les coûts très élevés de l'embargo infligé à Cuba.

锁对古巴造成非常高的代价,但这些世界级的成就经受了考验并且蓬勃发展。

Cette réponse qui se veut multisectorielle, inclusive, est supportée par une volonté politique qui a survécu aux divergences idéologiques.

这一对策旨在采取多部门和包容性做法,而且它有政治意愿的支撑,这种意愿经受了意识形态分歧的考验。

Néanmoins, nous avons enduré cela et nous avons réussi à retrouver ces idéaux que nous fûmes les premiers à professer.

如此,我们经受了苦难,并得以再次牢牢抓住我们首倡的这些观念。

Kaboul est dans l'ensemble pacifié, et le Gouvernement de Karzai a survécu aux énormes difficultés qui se sont accumulées contre lui.

喀布尔基本上已处于和平之中,卡尔扎伊政府经受了对它的严峻考验。

Son nom est trompeur, il a défié le temps puisque le pont Neuf (1er arrondissement) est le plus ancien de Paris !

它的名字迷惑人心,它经受了岁月的洗礼,因为新桥(一区)是巴黎最古老的一座桥!

S'entendre dire que la solidarité a elle-même souffert d'autres tempêtes et épreuves et qu'elle les a finalement surmontées n'est qu'une maigre consolation.

如果说这种团结本身已经遭遇了其他风暴和考验,并且最终经受了这些风暴和考验,这种说法没有什么安慰意义。

Nous avons déjà survécu à des tempêtes au niveau international, et avec un gouvernement fort et compétent, nous y ferons face à nouveau.

我们以前经受了国际风暴,凭借有力和精干的领导层,我们将再次这样做。

Je crois que les premiers dirigeants du Timor-Leste sont capables de s'acquitter de cette épreuve dans l'intérêt durable des générations actuelles et futures.

我认为,这是对东帝汶第一批领导人的考验,为了当代和后人的长久福祉,他们是能够经受这次考验的。

Pour notre part, nous promettons notre plein appui, et nous osons croire que l'Organisation survivra à cette épreuve avant qu'il ne soit trop tard.

我们这方面保证将给予充分支持,我们依然深信成员们将经受这次严峻的考验,否则就会再次为时太晚了。

Je suis sûr que la communauté du désarmement de Genève mérite de survivre et de prospérer, et je crois fermement qu'il en sera ainsi.

我确信,日内瓦裁军界应该会经受考验并取得成,我相信会的。

Ces principes fondamentaux ont résisté à l'épreuve du temps et sont aujourd'hui tout aussi valides et pertinents que le jour où ils ont été adoptés.

这些指导原则经受了时间的考验,今天如同它们被通过之日一样,仍然具有意义和效用。

Les accords commerciaux et de partenariat donnent aux pays qui les concluent des assurances supplémentaires que leurs principaux partenaires commerciaux n'adopteront pas de mesures protectionnistes.

贸易和伙伴关系协定可为各成员国经受主要贸易伙伴的保护主义增强提供多的保障。

Le fait que de nombreux accords de maîtrise des armements négociés entre les deux guerres mondiales n'aient pas résisté à l'épreuve du temps mérite réflexion.

在两次世界大战之间谈判达成的若干项军备控制协议未能经受时间的考验,这一事实会使我们踌躇不前。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经受住 的法语例句

用户正在搜索


promener, promeneur, promenoir, promesse, promesse de vente, prométhazine, Prométhée, prométhéen, prométhéenne, prométhéum,

相似单词


经受饥饿, 经受考验, 经受时间的考验, 经受严峻考验, 经受一场考验, 经受住, 经售, 经售处理商品的人, 经书, 经双方同意的,

Je pense que nous sortirons victorieux de cette épreuve.

我认为我们将能经受这场考验。

À cet égard, je signale qu'aucun de nos jugements n'a été annulé en appel.

此方面我注意到所有判决都经受上诉考验。

Nous avons donc peut-être réussi, à plusieurs égards, l'épreuve du multilatéralisme.

因此,我们一些方面也许已经经受了多边主义考验。

Aujourd'hui, 60 ans après sa création, l'ONU a fait la preuve de sa longévité.

今天,联合国60年后,经受了时间考验。

Sous sa direction éclairée, nous avons pu, dans l'ensemble, traverser ces temps difficiles.

感谢他领导,才使我们基本经受了大风大浪考验。

Nous en viendrons à bout et sortirons de cette crise encore plus forts et prospères.

我们将经受考验,走出这场危机以后,我国会更加强大、更加繁荣。

Nous sommes convaincus qu'une ONU réformée sera capable d'affronter avec succès les défis toujours croissants de notre monde moderne.

我们坚信,经过改革联合国将能够经受我们当今世界不断增加挑战。

Ces réalisations de classe mondiale ont survécu et prospéré malgré les coûts très élevés de l'embargo infligé à Cuba.

尽管封锁对古巴造非常高代价,但这些世界级经受了考验并且蓬勃发展。

Cette réponse qui se veut multisectorielle, inclusive, est supportée par une volonté politique qui a survécu aux divergences idéologiques.

这一对策旨采取多部门和包容性做法,而且它有政治意撑,这种意经受了意识形态分歧考验。

Néanmoins, nous avons enduré cela et nous avons réussi à retrouver ces idéaux que nous fûmes les premiers à professer.

尽管如此,我们经受了苦难,并得以再次牢牢抓住我们首倡这些观念。

Kaboul est dans l'ensemble pacifié, et le Gouvernement de Karzai a survécu aux énormes difficultés qui se sont accumulées contre lui.

喀布尔基本上已处于和平之中,卡尔扎伊政府经受了对它严峻考验。

Son nom est trompeur, il a défié le temps puisque le pont Neuf (1er arrondissement) est le plus ancien de Paris !

名字迷惑人心,它经受了岁月洗礼,因为新桥(一区)是巴黎最古老一座桥!

S'entendre dire que la solidarité a elle-même souffert d'autres tempêtes et épreuves et qu'elle les a finalement surmontées n'est qu'une maigre consolation.

如果说这种团结本身已经遭遇了其他风暴和考验,并且最终经受了这些风暴和考验,这种说法没有什么安慰意义。

Nous avons déjà survécu à des tempêtes au niveau international, et avec un gouvernement fort et compétent, nous y ferons face à nouveau.

我们以前经受了国际风暴,凭借有力和精干领导层,我们将再次这样做。

Je crois que les premiers dirigeants du Timor-Leste sont capables de s'acquitter de cette épreuve dans l'intérêt durable des générations actuelles et futures.

我认为,这是对东帝汶第一批领导人考验,为了当代和后人长久福祉,他们是能够经受这次考验

Pour notre part, nous promettons notre plein appui, et nous osons croire que l'Organisation survivra à cette épreuve avant qu'il ne soit trop tard.

我们这方面保证将给予充分持,我们依然深信员们将经受这次严峻考验,否则就会再次为时太晚了。

Je suis sûr que la communauté du désarmement de Genève mérite de survivre et de prospérer, et je crois fermement qu'il en sera ainsi.

我确信,日内瓦裁军界应该会经受考验并取得,我相信会

Ces principes fondamentaux ont résisté à l'épreuve du temps et sont aujourd'hui tout aussi valides et pertinents que le jour où ils ont été adoptés.

这些指导原则经受了时间考验,今天如同它们被通过之日一样,仍然具有意义和效用。

Les accords commerciaux et de partenariat donnent aux pays qui les concluent des assurances supplémentaires que leurs principaux partenaires commerciaux n'adopteront pas de mesures protectionnistes.

贸易和伙伴关系协定可为各员国经受主要贸易伙伴保护主义增强提供更多保障。

Le fait que de nombreux accords de maîtrise des armements négociés entre les deux guerres mondiales n'aient pas résisté à l'épreuve du temps mérite réflexion.

两次世界大战之间谈判达若干项军备控制协议未能经受时间考验,这一事实会使我们踌躇不前。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经受住 的法语例句

用户正在搜索


promontmorillonite, promontoire, promorphisme, promoteur, promotion, promotionnel, promotionner, promotrice, promouvoir, promouvoir la circulation de l'énergie et du sang,

相似单词


经受饥饿, 经受考验, 经受时间的考验, 经受严峻考验, 经受一场考验, 经受住, 经售, 经售处理商品的人, 经书, 经双方同意的,

Je pense que nous sortirons victorieux de cette épreuve.

我认为我们将能这场

À cet égard, je signale qu'aucun de nos jugements n'a été annulé en appel.

在此方面我注意到所有判决都上诉

Nous avons donc peut-être réussi, à plusieurs égards, l'épreuve du multilatéralisme.

因此,我们在一些方面也许了多边主义

Aujourd'hui, 60 ans après sa création, l'ONU a fait la preuve de sa longévité.

今天,联合国在成立60年后,了时间

Sous sa direction éclairée, nous avons pu, dans l'ensemble, traverser ces temps difficiles.

感谢他领导,才使我们基本了大风大浪

Nous en viendrons à bout et sortirons de cette crise encore plus forts et prospères.

我们将,走出这场危机以后,我国会更加强大、更加繁荣。

Nous sommes convaincus qu'une ONU réformée sera capable d'affronter avec succès les défis toujours croissants de notre monde moderne.

我们坚信,过改革联合国将能够成我们当今世界不断增加挑战。

Ces réalisations de classe mondiale ont survécu et prospéré malgré les coûts très élevés de l'embargo infligé à Cuba.

尽管封锁对古巴造成非常高代价,但这些世界级成就并且蓬勃发展。

Cette réponse qui se veut multisectorielle, inclusive, est supportée par une volonté politique qui a survécu aux divergences idéologiques.

这一对策旨在采取多部门和包容性做法,而且它有政治意愿支撑,这种意愿了意识形态分歧

Néanmoins, nous avons enduré cela et nous avons réussi à retrouver ces idéaux que nous fûmes les premiers à professer.

尽管如此,我们了苦难,并得以再次牢牢抓住我们首倡这些观念。

Kaboul est dans l'ensemble pacifié, et le Gouvernement de Karzai a survécu aux énormes difficultés qui se sont accumulées contre lui.

喀布尔基本上处于和平之中,卡尔扎伊政府了对它严峻

Son nom est trompeur, il a défié le temps puisque le pont Neuf (1er arrondissement) est le plus ancien de Paris !

名字迷惑人心,它了岁月洗礼,因为新桥(一区)是巴黎最古老一座桥!

S'entendre dire que la solidarité a elle-même souffert d'autres tempêtes et épreuves et qu'elle les a finalement surmontées n'est qu'une maigre consolation.

如果说这种团结本身遭遇了其他风暴和,并且最终了这些风暴和,这种说法没有什么安慰意义。

Nous avons déjà survécu à des tempêtes au niveau international, et avec un gouvernement fort et compétent, nous y ferons face à nouveau.

我们以前了国际风暴,凭借有力和精干领导层,我们将再次这样做。

Je crois que les premiers dirigeants du Timor-Leste sont capables de s'acquitter de cette épreuve dans l'intérêt durable des générations actuelles et futures.

我认为,这是对东帝汶第一批领导人,为了当代和后人长久福祉,他们是能够这次

Pour notre part, nous promettons notre plein appui, et nous osons croire que l'Organisation survivra à cette épreuve avant qu'il ne soit trop tard.

我们这方面保证将给予充分支持,我们依然深信成员们将这次严峻,否则就会再次为时太晚了。

Je suis sûr que la communauté du désarmement de Genève mérite de survivre et de prospérer, et je crois fermement qu'il en sera ainsi.

我确信,日内瓦裁军界应该会并取得成,我相信会

Ces principes fondamentaux ont résisté à l'épreuve du temps et sont aujourd'hui tout aussi valides et pertinents que le jour où ils ont été adoptés.

这些指导原则了时间,今天如同它们被通过之日一样,仍然具有意义和效用。

Les accords commerciaux et de partenariat donnent aux pays qui les concluent des assurances supplémentaires que leurs principaux partenaires commerciaux n'adopteront pas de mesures protectionnistes.

贸易和伙伴关系协定可为各成员国主要贸易伙伴保护主义增强提供更多保障。

Le fait que de nombreux accords de maîtrise des armements négociés entre les deux guerres mondiales n'aient pas résisté à l'épreuve du temps mérite réflexion.

在两次世界大战之间谈判达成若干项军备控制协议未能时间,这一事实会使我们踌躇不前。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经受住 的法语例句

用户正在搜索


promulguer, promullite, promycélium, promyélocytaire, promyélocyte, pron., pron. dém., pron. indéf., pron. interr., pron. pers.,

相似单词


经受饥饿, 经受考验, 经受时间的考验, 经受严峻考验, 经受一场考验, 经受住, 经售, 经售处理商品的人, 经书, 经双方同意的,

Je pense que nous sortirons victorieux de cette épreuve.

我认为我们将能场考验。

À cet égard, je signale qu'aucun de nos jugements n'a été annulé en appel.

在此方面我注意到所有判决都上诉的考验。

Nous avons donc peut-être réussi, à plusieurs égards, l'épreuve du multilatéralisme.

因此,我们在一些方面也许已了多边主义的考验。

Aujourd'hui, 60 ans après sa création, l'ONU a fait la preuve de sa longévité.

今天,联合国在成立60年后,了时间的考验。

Sous sa direction éclairée, nous avons pu, dans l'ensemble, traverser ces temps difficiles.

感谢他的领导,才使我们基本了大风大浪的考验。

Nous en viendrons à bout et sortirons de cette crise encore plus forts et prospères.

我们将考验,走出场危机以后,我国会更加强大、更加繁荣。

Nous sommes convaincus qu'une ONU réformée sera capable d'affronter avec succès les défis toujours croissants de notre monde moderne.

我们坚信,过改革的联合国将能够成我们当今世界不断增加的挑战。

Ces réalisations de classe mondiale ont survécu et prospéré malgré les coûts très élevés de l'embargo infligé à Cuba.

尽管封锁对古巴造成非常高的代价,但些世界级的成就了考验并且蓬勃

Cette réponse qui se veut multisectorielle, inclusive, est supportée par une volonté politique qui a survécu aux divergences idéologiques.

一对策旨在采取多部门和包容性做法,而且它有政治意愿的支撑,种意愿了意识形态分歧的考验。

Néanmoins, nous avons enduré cela et nous avons réussi à retrouver ces idéaux que nous fûmes les premiers à professer.

尽管如此,我们了苦难,并得以再次牢牢抓我们首倡的些观念。

Kaboul est dans l'ensemble pacifié, et le Gouvernement de Karzai a survécu aux énormes difficultés qui se sont accumulées contre lui.

喀布尔基本上已处于和平之中,卡尔扎伊政府了对它的严峻考验。

Son nom est trompeur, il a défié le temps puisque le pont Neuf (1er arrondissement) est le plus ancien de Paris !

它的名字迷惑人心,它了岁月的洗礼,因为新桥(一区)是巴黎最古老的一座桥!

S'entendre dire que la solidarité a elle-même souffert d'autres tempêtes et épreuves et qu'elle les a finalement surmontées n'est qu'une maigre consolation.

如果说种团结本身已遭遇了其他风暴和考验,并且最终些风暴和考验,种说法没有什么安慰意义。

Nous avons déjà survécu à des tempêtes au niveau international, et avec un gouvernement fort et compétent, nous y ferons face à nouveau.

我们以前了国际风暴,凭借有力和精干的领导层,我们将再次样做。

Je crois que les premiers dirigeants du Timor-Leste sont capables de s'acquitter de cette épreuve dans l'intérêt durable des générations actuelles et futures.

我认为,是对东帝汶第一批领导人的考验,为了当代和后人的长久福祉,他们是能够次考验的。

Pour notre part, nous promettons notre plein appui, et nous osons croire que l'Organisation survivra à cette épreuve avant qu'il ne soit trop tard.

我们方面保证将给予充分支持,我们依然深信成员们将次严峻的考验,否则就会再次为时太晚了。

Je suis sûr que la communauté du désarmement de Genève mérite de survivre et de prospérer, et je crois fermement qu'il en sera ainsi.

我确信,日内瓦裁军界应该会考验并取得成,我相信会的。

Ces principes fondamentaux ont résisté à l'épreuve du temps et sont aujourd'hui tout aussi valides et pertinents que le jour où ils ont été adoptés.

些指导原则了时间的考验,今天如同它们被通过之日一样,仍然具有意义和效用。

Les accords commerciaux et de partenariat donnent aux pays qui les concluent des assurances supplémentaires que leurs principaux partenaires commerciaux n'adopteront pas de mesures protectionnistes.

贸易和伙伴关系协定可为各成员国主要贸易伙伴的保护主义增强提供更多的保障。

Le fait que de nombreux accords de maîtrise des armements négociés entre les deux guerres mondiales n'aient pas résisté à l'épreuve du temps mérite réflexion.

在两次世界大战之间谈判达成的若干项军备控制协议未能时间的考验,一事实会使我们踌躇不前。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经受住 的法语例句

用户正在搜索


pron.pers.réfl., pron.poss., pron.rel., pronaos, pronateur, pronation, pronatrice, prône, prôner, pronétalol,

相似单词


经受饥饿, 经受考验, 经受时间的考验, 经受严峻考验, 经受一场考验, 经受住, 经售, 经售处理商品的人, 经书, 经双方同意的,

Je pense que nous sortirons victorieux de cette épreuve.

我认为我们将能经受这场考验。

À cet égard, je signale qu'aucun de nos jugements n'a été annulé en appel.

此方面我注意到所有判决都经受上诉考验。

Nous avons donc peut-être réussi, à plusieurs égards, l'épreuve du multilatéralisme.

因此,我们一些方面也许已经经受了多边主义考验。

Aujourd'hui, 60 ans après sa création, l'ONU a fait la preuve de sa longévité.

今天,联合立60年后,经受了时间考验。

Sous sa direction éclairée, nous avons pu, dans l'ensemble, traverser ces temps difficiles.

感谢他领导,才使我们基本经受了大风大浪考验。

Nous en viendrons à bout et sortirons de cette crise encore plus forts et prospères.

我们将经受考验,走出这场危机以后,我会更加强大、更加繁荣。

Nous sommes convaincus qu'une ONU réformée sera capable d'affronter avec succès les défis toujours croissants de notre monde moderne.

我们坚信,经过改革联合将能够经受我们当今世界不断增加挑战。

Ces réalisations de classe mondiale ont survécu et prospéré malgré les coûts très élevés de l'embargo infligé à Cuba.

尽管封锁对古巴造非常高代价,但这些世界级经受了考验并且蓬勃发展。

Cette réponse qui se veut multisectorielle, inclusive, est supportée par une volonté politique qui a survécu aux divergences idéologiques.

这一对策旨采取多部门和包容性做法,而且它有政治意愿,这种意愿经受了意识形态分歧考验。

Néanmoins, nous avons enduré cela et nous avons réussi à retrouver ces idéaux que nous fûmes les premiers à professer.

尽管如此,我们经受了苦难,并得以再次牢牢抓住我们首倡这些观念。

Kaboul est dans l'ensemble pacifié, et le Gouvernement de Karzai a survécu aux énormes difficultés qui se sont accumulées contre lui.

喀布尔基本上已处于和平之中,卡尔扎伊政府经受了对它严峻考验。

Son nom est trompeur, il a défié le temps puisque le pont Neuf (1er arrondissement) est le plus ancien de Paris !

名字迷惑人心,它经受了岁月洗礼,因为新桥(一区)是巴黎最古老一座桥!

S'entendre dire que la solidarité a elle-même souffert d'autres tempêtes et épreuves et qu'elle les a finalement surmontées n'est qu'une maigre consolation.

如果说这种团结本身已经遭遇了其他风暴和考验,并且最终经受了这些风暴和考验,这种说法没有什么安慰意义。

Nous avons déjà survécu à des tempêtes au niveau international, et avec un gouvernement fort et compétent, nous y ferons face à nouveau.

我们以前经受际风暴,凭借有力和精干领导层,我们将再次这样做。

Je crois que les premiers dirigeants du Timor-Leste sont capables de s'acquitter de cette épreuve dans l'intérêt durable des générations actuelles et futures.

我认为,这是对东帝汶第一批领导人考验,为了当代和后人长久福祉,他们是能够经受这次考验

Pour notre part, nous promettons notre plein appui, et nous osons croire que l'Organisation survivra à cette épreuve avant qu'il ne soit trop tard.

我们这方面保证将给予充分持,我们依然深信员们将经受这次严峻考验,否则就会再次为时太晚了。

Je suis sûr que la communauté du désarmement de Genève mérite de survivre et de prospérer, et je crois fermement qu'il en sera ainsi.

我确信,日内瓦裁军界应该会经受考验并取得,我相信会

Ces principes fondamentaux ont résisté à l'épreuve du temps et sont aujourd'hui tout aussi valides et pertinents que le jour où ils ont été adoptés.

这些指导原则经受了时间考验,今天如同它们被通过之日一样,仍然具有意义和效用。

Les accords commerciaux et de partenariat donnent aux pays qui les concluent des assurances supplémentaires que leurs principaux partenaires commerciaux n'adopteront pas de mesures protectionnistes.

贸易和伙伴关系协定可为各经受主要贸易伙伴保护主义增强提供更多保障。

Le fait que de nombreux accords de maîtrise des armements négociés entre les deux guerres mondiales n'aient pas résisté à l'épreuve du temps mérite réflexion.

两次世界大战之间谈判达若干项军备控制协议未能经受时间考验,这一事实会使我们踌躇不前。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经受住 的法语例句

用户正在搜索


prononcée, prononcer, prononciation, pronormoblaste, pronostic, pronostique, pronostiquer, pronostiqueur, Prontosil, pronucléus,

相似单词


经受饥饿, 经受考验, 经受时间的考验, 经受严峻考验, 经受一场考验, 经受住, 经售, 经售处理商品的人, 经书, 经双方同意的,

Je pense que nous sortirons victorieux de cette épreuve.

我认为我们将能经受这场考验。

À cet égard, je signale qu'aucun de nos jugements n'a été annulé en appel.

在此方面我注意到所有判决都经受上诉的考验。

Nous avons donc peut-être réussi, à plusieurs égards, l'épreuve du multilatéralisme.

因此,我们在一些方面也许已经经受主义的考验。

Aujourd'hui, 60 ans après sa création, l'ONU a fait la preuve de sa longévité.

今天,联合国在成立60年后,经受时间的考验。

Sous sa direction éclairée, nous avons pu, dans l'ensemble, traverser ces temps difficiles.

感谢他的领导,才使我们基本经受大风大浪的考验。

Nous en viendrons à bout et sortirons de cette crise encore plus forts et prospères.

我们将经受考验,走出这场危机以后,我国会更加强大、更加繁荣。

Nous sommes convaincus qu'une ONU réformée sera capable d'affronter avec succès les défis toujours croissants de notre monde moderne.

我们坚信,经过改革的联合国将能够成经受我们当今世界不断增加的挑战。

Ces réalisations de classe mondiale ont survécu et prospéré malgré les coûts très élevés de l'embargo infligé à Cuba.

尽管封锁对古巴造成非常高的代价,但这些世界级的成就经受考验并且蓬勃发展。

Cette réponse qui se veut multisectorielle, inclusive, est supportée par une volonté politique qui a survécu aux divergences idéologiques.

这一对策旨在采取部门和包容性做法,而且它有政治意愿的支撑,这种意愿经受分歧的考验。

Néanmoins, nous avons enduré cela et nous avons réussi à retrouver ces idéaux que nous fûmes les premiers à professer.

尽管如此,我们经受苦难,并得以再次牢牢抓住我们首倡的这些观念。

Kaboul est dans l'ensemble pacifié, et le Gouvernement de Karzai a survécu aux énormes difficultés qui se sont accumulées contre lui.

喀布尔基本上已处于和平之中,卡尔扎伊政府经受对它的严峻考验。

Son nom est trompeur, il a défié le temps puisque le pont Neuf (1er arrondissement) est le plus ancien de Paris !

它的名字迷惑人心,它经受岁月的洗礼,因为新桥(一区)是巴黎最古老的一座桥!

S'entendre dire que la solidarité a elle-même souffert d'autres tempêtes et épreuves et qu'elle les a finalement surmontées n'est qu'une maigre consolation.

如果说这种团结本身已经遭遇其他风暴和考验,并且最终经受这些风暴和考验,这种说法没有什么安慰意义。

Nous avons déjà survécu à des tempêtes au niveau international, et avec un gouvernement fort et compétent, nous y ferons face à nouveau.

我们以前经受国际风暴,凭借有力和精干的领导层,我们将再次这样做。

Je crois que les premiers dirigeants du Timor-Leste sont capables de s'acquitter de cette épreuve dans l'intérêt durable des générations actuelles et futures.

我认为,这是对东帝汶第一批领导人的考验,为当代和后人的长久福祉,他们是能够经受这次考验的。

Pour notre part, nous promettons notre plein appui, et nous osons croire que l'Organisation survivra à cette épreuve avant qu'il ne soit trop tard.

我们这方面保证将给予充分支持,我们依然深信成员们将经受这次严峻的考验,否则就会再次为时太晚

Je suis sûr que la communauté du désarmement de Genève mérite de survivre et de prospérer, et je crois fermement qu'il en sera ainsi.

我确信,日内瓦裁军界应该会经受考验并取得成,我相信会的。

Ces principes fondamentaux ont résisté à l'épreuve du temps et sont aujourd'hui tout aussi valides et pertinents que le jour où ils ont été adoptés.

这些指导原则经受时间的考验,今天如同它们被通过之日一样,仍然具有意义和效用。

Les accords commerciaux et de partenariat donnent aux pays qui les concluent des assurances supplémentaires que leurs principaux partenaires commerciaux n'adopteront pas de mesures protectionnistes.

贸易和伙伴关系协定可为各成员国经受主要贸易伙伴的保护主义增强提供更的保障。

Le fait que de nombreux accords de maîtrise des armements négociés entre les deux guerres mondiales n'aient pas résisté à l'épreuve du temps mérite réflexion.

在两次世界大战之间谈判达成的若干项军备控制协议未能经受时间的考验,这一事实会使我们踌躇不前。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经受住 的法语例句

用户正在搜索


propager, propagule, propanal, propanalone, propane, propanédiol, propanidide, propanier, propanocaïne, propanoduc, propanol, propanolone, propanone, propanonyl, propanoyl, propanthéline, propanthélinium, proparaclase, propargyle, Propariés, proparoxyton, propédeutique, propeltidium, propène, propension, propényle, propepsine, propeptonurie, properdine, propergol,

相似单词


经受饥饿, 经受考验, 经受时间的考验, 经受严峻考验, 经受一场考验, 经受住, 经售, 经售处理商品的人, 经书, 经双方同意的,

Je pense que nous sortirons victorieux de cette épreuve.

我认为我们将能经受这场验。

À cet égard, je signale qu'aucun de nos jugements n'a été annulé en appel.

在此方面我注意到所有判决都经受验。

Nous avons donc peut-être réussi, à plusieurs égards, l'épreuve du multilatéralisme.

因此,我们在一些方面也许已经经受了多边主义验。

Aujourd'hui, 60 ans après sa création, l'ONU a fait la preuve de sa longévité.

今天,联合国在成立60年后,经受了时间验。

Sous sa direction éclairée, nous avons pu, dans l'ensemble, traverser ces temps difficiles.

感谢他领导,才使我们基本经受了大风大浪验。

Nous en viendrons à bout et sortirons de cette crise encore plus forts et prospères.

我们将经受验,走出这场危机后,我国会更加强大、更加繁荣。

Nous sommes convaincus qu'une ONU réformée sera capable d'affronter avec succès les défis toujours croissants de notre monde moderne.

我们坚信,经过改革联合国将能够成经受我们当今世界不断增加挑战。

Ces réalisations de classe mondiale ont survécu et prospéré malgré les coûts très élevés de l'embargo infligé à Cuba.

尽管封锁对古巴造成非常高代价,但这些世界级成就经受且蓬勃发展。

Cette réponse qui se veut multisectorielle, inclusive, est supportée par une volonté politique qui a survécu aux divergences idéologiques.

这一对策旨在采取多部门和包容性做法,而且它有政治意愿支撑,这种意愿经受了意识形态分歧验。

Néanmoins, nous avons enduré cela et nous avons réussi à retrouver ces idéaux que nous fûmes les premiers à professer.

尽管如此,我们经受了苦难,再次牢牢抓住我们首倡这些观念。

Kaboul est dans l'ensemble pacifié, et le Gouvernement de Karzai a survécu aux énormes difficultés qui se sont accumulées contre lui.

喀布尔基本上已处于和平之中,卡尔扎伊政府经受了对它严峻验。

Son nom est trompeur, il a défié le temps puisque le pont Neuf (1er arrondissement) est le plus ancien de Paris !

名字迷惑人心,它经受了岁月洗礼,因为新桥(一区)是巴黎最古老一座桥!

S'entendre dire que la solidarité a elle-même souffert d'autres tempêtes et épreuves et qu'elle les a finalement surmontées n'est qu'une maigre consolation.

如果说这种团结本身已经遭遇了其他风暴和验,且最终经受了这些风暴和验,这种说法没有什么安慰意义。

Nous avons déjà survécu à des tempêtes au niveau international, et avec un gouvernement fort et compétent, nous y ferons face à nouveau.

我们经受了国际风暴,凭借有力和精干领导层,我们将再次这样做。

Je crois que les premiers dirigeants du Timor-Leste sont capables de s'acquitter de cette épreuve dans l'intérêt durable des générations actuelles et futures.

我认为,这是对东帝汶第一批领导人验,为了当代和后人长久福祉,他们是能够经受这次

Pour notre part, nous promettons notre plein appui, et nous osons croire que l'Organisation survivra à cette épreuve avant qu'il ne soit trop tard.

我们这方面保证将给予充分支持,我们依然深信成员们将经受这次严峻验,否则就会再次为时太晚了。

Je suis sûr que la communauté du désarmement de Genève mérite de survivre et de prospérer, et je crois fermement qu'il en sera ainsi.

我确信,日内瓦裁军界应该会经受,我相信会

Ces principes fondamentaux ont résisté à l'épreuve du temps et sont aujourd'hui tout aussi valides et pertinents que le jour où ils ont été adoptés.

这些指导原则经受了时间验,今天如同它们被通过之日一样,仍然具有意义和效用。

Les accords commerciaux et de partenariat donnent aux pays qui les concluent des assurances supplémentaires que leurs principaux partenaires commerciaux n'adopteront pas de mesures protectionnistes.

贸易和伙伴关系协定可为各成员国经受主要贸易伙伴保护主义增强提供更多保障。

Le fait que de nombreux accords de maîtrise des armements négociés entre les deux guerres mondiales n'aient pas résisté à l'épreuve du temps mérite réflexion.

在两次世界大战之间谈判达成若干项军备控制协议未能经受时间验,这一事实会使我们踌躇不前。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经受住 的法语例句

用户正在搜索


prophylaxie, prophylle, prophyloïde, propice, propine, propioïne, propionate, Propionibacterium, propionylcholine, propitiation,

相似单词


经受饥饿, 经受考验, 经受时间的考验, 经受严峻考验, 经受一场考验, 经受住, 经售, 经售处理商品的人, 经书, 经双方同意的,

Je pense que nous sortirons victorieux de cette épreuve.

我认为我们将能经受这场考验。

À cet égard, je signale qu'aucun de nos jugements n'a été annulé en appel.

在此方面我注意到所有判决都经受上诉的考验。

Nous avons donc peut-être réussi, à plusieurs égards, l'épreuve du multilatéralisme.

因此,我们在一些方面也许已经经受多边主义的考验。

Aujourd'hui, 60 ans après sa création, l'ONU a fait la preuve de sa longévité.

今天,联合国在成立60年后,经受时间的考验。

Sous sa direction éclairée, nous avons pu, dans l'ensemble, traverser ces temps difficiles.

感谢他的领导,才使我们基本经受大风大浪的考验。

Nous en viendrons à bout et sortirons de cette crise encore plus forts et prospères.

我们将经受考验,走出这场危机以后,我国会更加强大、更加繁荣。

Nous sommes convaincus qu'une ONU réformée sera capable d'affronter avec succès les défis toujours croissants de notre monde moderne.

我们坚信,经过改革的联合国将能够成经受我们当今世界不断增加的挑战。

Ces réalisations de classe mondiale ont survécu et prospéré malgré les coûts très élevés de l'embargo infligé à Cuba.

尽管封锁古巴造成非常高的代价,但这些世界级的成就经受考验并且蓬勃发展。

Cette réponse qui se veut multisectorielle, inclusive, est supportée par une volonté politique qui a survécu aux divergences idéologiques.

这一策旨在采取多部门和包容性做法,而且它有政治意愿的支撑,这种意愿经受意识形态分歧的考验。

Néanmoins, nous avons enduré cela et nous avons réussi à retrouver ces idéaux que nous fûmes les premiers à professer.

尽管如此,我们经受苦难,并得以再次牢牢抓我们首倡的这些观念。

Kaboul est dans l'ensemble pacifié, et le Gouvernement de Karzai a survécu aux énormes difficultés qui se sont accumulées contre lui.

喀布尔基本上已处于和平之中,卡尔扎伊政府经受它的严峻考验。

Son nom est trompeur, il a défié le temps puisque le pont Neuf (1er arrondissement) est le plus ancien de Paris !

它的名字迷惑人心,它经受岁月的洗礼,因为新桥(一区)是巴黎最古老的一座桥!

S'entendre dire que la solidarité a elle-même souffert d'autres tempêtes et épreuves et qu'elle les a finalement surmontées n'est qu'une maigre consolation.

如果说这种团结本身已经遭遇其他风暴和考验,并且最终经受这些风暴和考验,这种说法没有什么安慰意义。

Nous avons déjà survécu à des tempêtes au niveau international, et avec un gouvernement fort et compétent, nous y ferons face à nouveau.

我们以前经受国际风暴,凭借有力和精干的领导层,我们将再次这样做。

Je crois que les premiers dirigeants du Timor-Leste sont capables de s'acquitter de cette épreuve dans l'intérêt durable des générations actuelles et futures.

我认为,这是东帝汶第一批领导人的考验,为当代和后人的长久福祉,他们是能够经受这次考验的。

Pour notre part, nous promettons notre plein appui, et nous osons croire que l'Organisation survivra à cette épreuve avant qu'il ne soit trop tard.

我们这方面保证将给予充分支持,我们依然深信成员们将经受这次严峻的考验,否则就会再次为时太晚

Je suis sûr que la communauté du désarmement de Genève mérite de survivre et de prospérer, et je crois fermement qu'il en sera ainsi.

我确信,日内瓦裁军界应该会经受考验并取得成,我相信会的。

Ces principes fondamentaux ont résisté à l'épreuve du temps et sont aujourd'hui tout aussi valides et pertinents que le jour où ils ont été adoptés.

这些指导原则经受时间的考验,今天如同它们被通过之日一样,仍然具有意义和效用。

Les accords commerciaux et de partenariat donnent aux pays qui les concluent des assurances supplémentaires que leurs principaux partenaires commerciaux n'adopteront pas de mesures protectionnistes.

贸易和伙伴关系协定可为各成员国经受主要贸易伙伴的保护主义增强提供更多的保障。

Le fait que de nombreux accords de maîtrise des armements négociés entre les deux guerres mondiales n'aient pas résisté à l'épreuve du temps mérite réflexion.

在两次世界大战之间谈判达成的若干项军备控制协议未能经受时间的考验,这一事实会使我们踌躇不前。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经受住 的法语例句

用户正在搜索


proportionnel, proportionnelle, proportionnellement, proportionner, proportionneur, propos, proposer, proposition, propositionnel, propositionnelle,

相似单词


经受饥饿, 经受考验, 经受时间的考验, 经受严峻考验, 经受一场考验, 经受住, 经售, 经售处理商品的人, 经书, 经双方同意的,

Je pense que nous sortirons victorieux de cette épreuve.

我认为我们将能经受这场

À cet égard, je signale qu'aucun de nos jugements n'a été annulé en appel.

此方面我注意到所有判决都经受上诉的

Nous avons donc peut-être réussi, à plusieurs égards, l'épreuve du multilatéralisme.

因此,我们一些方面也许已经经受了多边主义的

Aujourd'hui, 60 ans après sa création, l'ONU a fait la preuve de sa longévité.

今天,联合国成立60年后,经受了时间的

Sous sa direction éclairée, nous avons pu, dans l'ensemble, traverser ces temps difficiles.

感谢他的领导,才使我们经受了大风大浪的

Nous en viendrons à bout et sortirons de cette crise encore plus forts et prospères.

我们将经受,走出这场危机以后,我国会更加强大、更加繁荣。

Nous sommes convaincus qu'une ONU réformée sera capable d'affronter avec succès les défis toujours croissants de notre monde moderne.

我们坚信,经过改革的联合国将能够成经受我们当今世界不断增加的挑战。

Ces réalisations de classe mondiale ont survécu et prospéré malgré les coûts très élevés de l'embargo infligé à Cuba.

尽管封锁对古巴造成非常高的代价,但这些世界级的成就经受并且蓬勃发展。

Cette réponse qui se veut multisectorielle, inclusive, est supportée par une volonté politique qui a survécu aux divergences idéologiques.

这一对策旨采取多部门和包容性做法,而且它有政治意愿的支撑,这种意愿经受了意识形态分歧的

Néanmoins, nous avons enduré cela et nous avons réussi à retrouver ces idéaux que nous fûmes les premiers à professer.

尽管如此,我们经受了苦难,并得以再次牢牢抓住我们首倡的这些观念。

Kaboul est dans l'ensemble pacifié, et le Gouvernement de Karzai a survécu aux énormes difficultés qui se sont accumulées contre lui.

本上已处于和平之中,卡扎伊政府经受了对它的严峻

Son nom est trompeur, il a défié le temps puisque le pont Neuf (1er arrondissement) est le plus ancien de Paris !

它的名字迷惑人心,它经受了岁月的洗礼,因为新桥(一区)是巴黎最古老的一座桥!

S'entendre dire que la solidarité a elle-même souffert d'autres tempêtes et épreuves et qu'elle les a finalement surmontées n'est qu'une maigre consolation.

如果说这种团结本身已经遭遇了其他风暴和,并且最终经受了这些风暴和,这种说法没有什么安慰意义。

Nous avons déjà survécu à des tempêtes au niveau international, et avec un gouvernement fort et compétent, nous y ferons face à nouveau.

我们以前经受了国际风暴,凭借有力和精干的领导层,我们将再次这样做。

Je crois que les premiers dirigeants du Timor-Leste sont capables de s'acquitter de cette épreuve dans l'intérêt durable des générations actuelles et futures.

我认为,这是对东帝汶第一批领导人的,为了当代和后人的长久福祉,他们是能够经受这次的。

Pour notre part, nous promettons notre plein appui, et nous osons croire que l'Organisation survivra à cette épreuve avant qu'il ne soit trop tard.

我们这方面保证将给予充分支持,我们依然深信成员们将经受这次严峻的,否则就会再次为时太晚了。

Je suis sûr que la communauté du désarmement de Genève mérite de survivre et de prospérer, et je crois fermement qu'il en sera ainsi.

我确信,日内瓦裁军界应该会经受并取得成,我相信会的。

Ces principes fondamentaux ont résisté à l'épreuve du temps et sont aujourd'hui tout aussi valides et pertinents que le jour où ils ont été adoptés.

这些指导原则经受了时间的,今天如同它们被通过之日一样,仍然具有意义和效用。

Les accords commerciaux et de partenariat donnent aux pays qui les concluent des assurances supplémentaires que leurs principaux partenaires commerciaux n'adopteront pas de mesures protectionnistes.

贸易和伙伴关系协定可为各成员国经受主要贸易伙伴的保护主义增强提供更多的保障。

Le fait que de nombreux accords de maîtrise des armements négociés entre les deux guerres mondiales n'aient pas résisté à l'épreuve du temps mérite réflexion.

两次世界大战之间谈判达成的若干项军备控制协议未能经受时间的,这一事实会使我们踌躇不前。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经受住 的法语例句

用户正在搜索


propriocepteur, proprioceptif, proprioception, proprioceptive, propulsé, propulser, propulseur, propulseur axial, propulsif, propulsion,

相似单词


经受饥饿, 经受考验, 经受时间的考验, 经受严峻考验, 经受一场考验, 经受住, 经售, 经售处理商品的人, 经书, 经双方同意的,