À cet égard, il faut se féliciter de la collaboration entre les organismes du système des Nations Unies.
应该对系统各机构之间就这方面进行的
作感到庆幸。
À cet égard, il faut se féliciter de la collaboration entre les organismes du système des Nations Unies.
应该对系统各机构之间就这方面进行的
作感到庆幸。
Il se félicite de l'accord intervenu au Conseil économique et social concernant le Forum intergouvernemental sur les forêts.
它对经社理事会达成的关于森林的政府间论坛的协定感到庆幸。
La représentante du Mexique constate, en s'en félicitant, que l'ensemble des pays reconnaissent leur responsabilité partagée dans ce domaine.
墨西哥代表看到,所有家都承认它们
这方面应分担的责任,她对此感到庆幸。
Elle se félicite également qu'UNIFEM aide les femmes ougandaises à participer activement à la reconstruction de leur pays.
乌干达代表团还感到庆幸的是,妇女发展基金正帮助乌干达妇女积极地参加自己
家的重建工作。
Nous sommes reconnaissants de la forte impulsion que vous, personnellement, et votre pays avez donnée à cet ordre du jour.
我们感到庆幸,能有你个人以及美这一议程上发挥强有力的领导。
J'estime très sincèrement que nous pouvons nous féliciter des progrès qui ont été faits dans ce domaine particulier au cours de ces dernières années.
我真心认为,最近几年里,我们
这个特定领域取得了进展,我们应该感到庆幸。
Il faut se féliciter à cet égard de la coopération entre l'Union européenne et les pays ACP visant à accorder un traitement préférentiel aux pays en développement.
这方面应该感到庆幸的是欧盟
家与非洲、加勒比和太平洋地区
家开展了旨
给予发展中
家特惠待遇的
作。
La délégation indienne se félicite de la participation de divers intervenants au processus du financement pour le développement, notamment la Banque mondiale, ainsi que le FMI et l'OMC.
印度代表团感到庆幸的是,各利益相关方参与了发展筹资过程,特别是世界银行、货币基金组织和世贸组织的参加。
Nous sommes chanceux que l'ONU a une grande compétence et des ressources en la matière, comme il l'a été dit par l'Équipe spéciale du Secrétaire général sur l'état de droit dans les opérations de paix.
令我们感到庆幸的是,这一领域里拥有丰富的专门知识和资源,正如秘书长的维持和平行动中的法治工作队去年所
的那样。
En ce qui concerne les travaux futurs du Comité et de ses sous-comités, la délégation des États-Unis se félicite de la révision de leurs ordres du jour respectifs et de l'adoption de nouvelles méthodes d'examen des différents points.
有关委员会以及它的小组委员会今后的工作,代表团感到庆幸的是它们各自的议程均已经过了修改并对各方面的问题采用了新的审议方法。
M. Singhara na Ayudhaya (Thaïlande), prenant la parole au nom des pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), se félicite de l'importance accordée au financement du développement par les chefs d'État dans la Déclaration du Millénaire.
Singhara na Ayudhaya先生(泰)代表东南亚
家
盟(东盟)发言时, 对各
元首
《
千年宣言》中所提供的大量发展筹资感到庆幸。
Il y a donc lieu de se féliciter de l'action que mènent de concert le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), les autres organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales pour réaliser les droits des enfants.
因此,有理由对儿童基金会、
其他机构和非政府组织为实现儿童的权利而协同开展的活动感到庆幸。
Le Cameroun se félicite aussi du travail accompli par le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés et de la création d'un mécanisme spécifique chargé de cette question au sein de l'organe de prévention, de gestion et de règlement des conflits de l'Union africaine.
喀麦隆感到庆幸的还有两件事,一是秘书长儿童和武装冲突问题特别代表完成的工作;二是非洲
盟预防、管理和解决冲突的机构内建立一个负责这一问题的专门机制。
Tout en se félicitant des résultats d'UNISPACE III, la Libye demande l'annulation des programmes militaires spatiaux et l'arrêt de la course aux armements dans l'espace afin d'utiliser les ressources ainsi économisées au développement et à la lutte contre les maladies, la pauvreté, l'ignorance et le sous-développement dont souffre encore une bonne partie de l'humanité.
利比亚为第三次外空会议取得的成绩感到庆幸的同时,要求取消空间军事计划,停止外层空间的军备竞赛,以便将节省下来的资金用于发展以及向人类相当一部分居民仍
深受其苦的疾病、贫穷、愚昧和不发达开战。
Il se félicite également de la réduction des budgets consacrés aux programmes militaires spatiaux au profit des activités de développement et de protection de l'environnement mais, dans le même temps, constate avec préoccupation l'existence de certains programmes visant à militariser l'espace et à l'utiliser à des fins contraires à la paix et au développement.
同样,叙利亚对削减外空军事项目预算以支持发展事业和环境保护也感到庆幸,但与此同时,叙利亚也忧虑地看到,某些计划的目的是要使外空军事化并利用外层空间以达到违背和平和发展的目的。
On peut se féliciter qu'à l'issue de trois années de consultations complexes, la Commission ait fini son travail sur les normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux et puisse en recommander l'adoption à l'Assemblée générale : il s'agit certainement d'un texte de compromis, qui traduit de manière équilibrée les vues des parties intéressées, fixant des principes éthiques de base, en quelque sorte un programme maximum, que les organisations appliquant le régime commun utiliseront chacune à sa manière.
可以感到庆幸的是,经过三年复杂的协商,委员会终于完成了关于际公务员行为标准的工作,从而可以建议大会予以通过了:这肯定是一份妥协文本,以平衡的方式反映了有关各方的观点,确定了一些基本道德原则,
某种程度上讲确定了一项最高纲领,实行共同制度的各组织将按照自己的方式加以利用。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À cet égard, il faut se féliciter de la collaboration entre les organismes du système des Nations Unies.
应该联合国系统各机构之间就这方面进行的合作感到庆幸。
Il se félicite de l'accord intervenu au Conseil économique et social concernant le Forum intergouvernemental sur les forêts.
它理事会达成的关于森林的政府间论坛的协定感到庆幸。
La représentante du Mexique constate, en s'en félicitant, que l'ensemble des pays reconnaissent leur responsabilité partagée dans ce domaine.
墨西哥代表看到,所有国家都承认它们这方面应分担的责任,她
此感到庆幸。
Elle se félicite également qu'UNIFEM aide les femmes ougandaises à participer activement à la reconstruction de leur pays.
乌干达代表团还感到庆幸的是,联合国妇女发展基金正帮助乌干达妇女积极地参加自己国家的重建工作。
Nous sommes reconnaissants de la forte impulsion que vous, personnellement, et votre pays avez donnée à cet ordre du jour.
我们感到庆幸,能有你个人以及美国这一议程上发挥强有力的领导。
J'estime très sincèrement que nous pouvons nous féliciter des progrès qui ont été faits dans ce domaine particulier au cours de ces dernières années.
我真心认为,最近几年里,我们
这个特定领域取得了进展,我们应该感到庆幸。
Il faut se féliciter à cet égard de la coopération entre l'Union européenne et les pays ACP visant à accorder un traitement préférentiel aux pays en développement.
这方面应该感到庆幸的是欧盟国家与非洲、加勒比
太平洋地区国家开展了旨
给予发展中国家特惠待遇的合作。
La délégation indienne se félicite de la participation de divers intervenants au processus du financement pour le développement, notamment la Banque mondiale, ainsi que le FMI et l'OMC.
印度代表团感到庆幸的是,各利益相关方参与了发展筹过程,特别是世界银行、货币基金组织
世贸组织的参加。
Nous sommes chanceux que l'ONU a une grande compétence et des ressources en la matière, comme il l'a été dit par l'Équipe spéciale du Secrétaire général sur l'état de droit dans les opérations de paix.
令我们感到庆幸的是,联合国这一领域里拥有丰富的专门知识
,正如秘书长的维持
平行动中的法治工作队去年所报告的那样。
En ce qui concerne les travaux futurs du Comité et de ses sous-comités, la délégation des États-Unis se félicite de la révision de leurs ordres du jour respectifs et de l'adoption de nouvelles méthodes d'examen des différents points.
有关委员会以及它的小组委员会今后的工作,代表团感到庆幸的是它们各自的议程均已过了修改并
各方面的问题采用了新的审议方法。
M. Singhara na Ayudhaya (Thaïlande), prenant la parole au nom des pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), se félicite de l'importance accordée au financement du développement par les chefs d'État dans la Déclaration du Millénaire.
Singhara na Ayudhaya先生(泰国)代表东南亚国家联盟(东盟)发言时, 各国元首
《联合国千年宣言》中所提供的大量发展筹
感到庆幸。
Il y a donc lieu de se féliciter de l'action que mènent de concert le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), les autres organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales pour réaliser les droits des enfants.
因此,有理由联合国儿童基金会、联合国其他机构
非政府组织为实现儿童的权利而协同开展的活动感到庆幸。
Le Cameroun se félicite aussi du travail accompli par le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés et de la création d'un mécanisme spécifique chargé de cette question au sein de l'organe de prévention, de gestion et de règlement des conflits de l'Union africaine.
喀麦隆感到庆幸的还有两件事,一是秘书长儿童武装冲突问题特别代表完成的工作;二是
非洲联盟预防、管理
解决冲突的机构内建立一个负责这一问题的专门机制。
Tout en se félicitant des résultats d'UNISPACE III, la Libye demande l'annulation des programmes militaires spatiaux et l'arrêt de la course aux armements dans l'espace afin d'utiliser les ressources ainsi économisées au développement et à la lutte contre les maladies, la pauvreté, l'ignorance et le sous-développement dont souffre encore une bonne partie de l'humanité.
利比亚为第三次外空会议取得的成绩感到庆幸的同时,要求取消空间军事计划,停止外层空间的军备竞赛,以便将节省下来的
金用于发展以及向人类相当一部分居民仍
深受其苦的疾病、贫穷、愚昧
不发达开战。
Il se félicite également de la réduction des budgets consacrés aux programmes militaires spatiaux au profit des activités de développement et de protection de l'environnement mais, dans le même temps, constate avec préoccupation l'existence de certains programmes visant à militariser l'espace et à l'utiliser à des fins contraires à la paix et au développement.
同样,叙利亚削减外空军事项目预算以支持发展事业
环境保护也感到庆幸,但与此同时,叙利亚也忧虑地看到,某些计划的目的是要使外空军事化并利用外层空间以达到违背
平
发展的目的。
On peut se féliciter qu'à l'issue de trois années de consultations complexes, la Commission ait fini son travail sur les normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux et puisse en recommander l'adoption à l'Assemblée générale : il s'agit certainement d'un texte de compromis, qui traduit de manière équilibrée les vues des parties intéressées, fixant des principes éthiques de base, en quelque sorte un programme maximum, que les organisations appliquant le régime commun utiliseront chacune à sa manière.
可以感到庆幸的是,过三年复杂的协商,委员会终于完成了关于国际公务员行为标准的工作,从而可以建议大会予以通过了:这肯定是一份妥协文本,以平衡的方式反映了有关各方的观点,确定了一些基本道德原则,
某种程度上讲确定了一项最高纲领,实行共同制度的各组织将按照自己的方式加以利用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À cet égard, il faut se féliciter de la collaboration entre les organismes du système des Nations Unies.
应该对联合系统各机构之间就这方面进行的合作感到庆幸。
Il se félicite de l'accord intervenu au Conseil économique et social concernant le Forum intergouvernemental sur les forêts.
它对经社理事会达成的关于森林的政府间论坛的协定感到庆幸。
La représentante du Mexique constate, en s'en félicitant, que l'ensemble des pays reconnaissent leur responsabilité partagée dans ce domaine.
墨西哥代表看到,所有都承认它们
这方面应分担的责任,她对此感到庆幸。
Elle se félicite également qu'UNIFEM aide les femmes ougandaises à participer activement à la reconstruction de leur pays.
乌干达代表团还感到庆幸的是,联合妇女发展基金正帮助乌干达妇女积极地参加自己
的重建工作。
Nous sommes reconnaissants de la forte impulsion que vous, personnellement, et votre pays avez donnée à cet ordre du jour.
我们感到庆幸,有
个人以及美
这一议程上发挥强有力的领导。
J'estime très sincèrement que nous pouvons nous féliciter des progrès qui ont été faits dans ce domaine particulier au cours de ces dernières années.
我真心认为,最近几年里,我们
这个特定领域取得了进展,我们应该感到庆幸。
Il faut se féliciter à cet égard de la coopération entre l'Union européenne et les pays ACP visant à accorder un traitement préférentiel aux pays en développement.
这方面应该感到庆幸的是欧盟
非洲、加勒比和太平洋地区
开展了旨
给予发展中
特惠待遇的合作。
La délégation indienne se félicite de la participation de divers intervenants au processus du financement pour le développement, notamment la Banque mondiale, ainsi que le FMI et l'OMC.
印度代表团感到庆幸的是,各利益相关方参了发展筹资过程,特别是世界银行、货币基金组织和世贸组织的参加。
Nous sommes chanceux que l'ONU a une grande compétence et des ressources en la matière, comme il l'a été dit par l'Équipe spéciale du Secrétaire général sur l'état de droit dans les opérations de paix.
令我们感到庆幸的是,联合这一领域里拥有丰富的专门知识和资源,正如秘书长的维持和平行动中的法治工作队去年所报告的那样。
En ce qui concerne les travaux futurs du Comité et de ses sous-comités, la délégation des États-Unis se félicite de la révision de leurs ordres du jour respectifs et de l'adoption de nouvelles méthodes d'examen des différents points.
有关委员会以及它的小组委员会今后的工作,代表团感到庆幸的是它们各自的议程均已经过了修改并对各方面的问题采用了新的审议方法。
M. Singhara na Ayudhaya (Thaïlande), prenant la parole au nom des pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), se félicite de l'importance accordée au financement du développement par les chefs d'État dans la Déclaration du Millénaire.
Singhara na Ayudhaya先生(泰)代表东南亚
联盟(东盟)发言时, 对各
元首
《联合
千年宣言》中所提供的大量发展筹资感到庆幸。
Il y a donc lieu de se féliciter de l'action que mènent de concert le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), les autres organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales pour réaliser les droits des enfants.
因此,有理由对联合儿童基金会、联合
其他机构和非政府组织为实现儿童的权利而协同开展的活动感到庆幸。
Le Cameroun se félicite aussi du travail accompli par le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés et de la création d'un mécanisme spécifique chargé de cette question au sein de l'organe de prévention, de gestion et de règlement des conflits de l'Union africaine.
喀麦隆感到庆幸的还有两件事,一是秘书长儿童和武装冲突问题特别代表完成的工作;二是非洲联盟预防、管理和解决冲突的机构内建立一个负责这一问题的专门机制。
Tout en se félicitant des résultats d'UNISPACE III, la Libye demande l'annulation des programmes militaires spatiaux et l'arrêt de la course aux armements dans l'espace afin d'utiliser les ressources ainsi économisées au développement et à la lutte contre les maladies, la pauvreté, l'ignorance et le sous-développement dont souffre encore une bonne partie de l'humanité.
利比亚为第三次外空会议取得的成绩感到庆幸的同时,要求取消空间军事计划,停止外层空间的军备竞赛,以便将节省下来的资金用于发展以及向人类相当一部分居民仍
深受其苦的疾病、贫穷、愚昧和不发达开战。
Il se félicite également de la réduction des budgets consacrés aux programmes militaires spatiaux au profit des activités de développement et de protection de l'environnement mais, dans le même temps, constate avec préoccupation l'existence de certains programmes visant à militariser l'espace et à l'utiliser à des fins contraires à la paix et au développement.
同样,叙利亚对削减外空军事项目预算以支持发展事业和环境保护也感到庆幸,但此同时,叙利亚也忧虑地看到,某些计划的目的是要使外空军事化并利用外层空间以达到违背和平和发展的目的。
On peut se féliciter qu'à l'issue de trois années de consultations complexes, la Commission ait fini son travail sur les normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux et puisse en recommander l'adoption à l'Assemblée générale : il s'agit certainement d'un texte de compromis, qui traduit de manière équilibrée les vues des parties intéressées, fixant des principes éthiques de base, en quelque sorte un programme maximum, que les organisations appliquant le régime commun utiliseront chacune à sa manière.
可以感到庆幸的是,经过三年复杂的协商,委员会终于完成了关于际公务员行为标准的工作,从而可以建议大会予以通过了:这肯定是一份妥协文本,以平衡的方式反映了有关各方的观点,确定了一些基本道德原则,
某种程度上讲确定了一项最高纲领,实行共同制度的各组织将按照自己的方式加以利用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À cet égard, il faut se féliciter de la collaboration entre les organismes du système des Nations Unies.
对联合国系统各机构之间就
方面进行的合作
到庆幸。
Il se félicite de l'accord intervenu au Conseil économique et social concernant le Forum intergouvernemental sur les forêts.
它对经社理事会达成的关于森林的政府间论坛的协定到庆幸。
La représentante du Mexique constate, en s'en félicitant, que l'ensemble des pays reconnaissent leur responsabilité partagée dans ce domaine.
墨西哥代表看到,所有国家都承认它们方面
分担的责任,她对此
到庆幸。
Elle se félicite également qu'UNIFEM aide les femmes ougandaises à participer activement à la reconstruction de leur pays.
乌干达代表团还到庆幸的是,联合国妇女发展基金正帮助乌干达妇女积极地参加自己国家的重建工作。
Nous sommes reconnaissants de la forte impulsion que vous, personnellement, et votre pays avez donnée à cet ordre du jour.
我们到庆幸,能有你个人以及美国
程上发挥强有力的领导。
J'estime très sincèrement que nous pouvons nous féliciter des progrès qui ont été faits dans ce domaine particulier au cours de ces dernières années.
我真心认为,最近几年里,我们
个特定领域取得了进展,我们
到庆幸。
Il faut se féliciter à cet égard de la coopération entre l'Union européenne et les pays ACP visant à accorder un traitement préférentiel aux pays en développement.
方面
到庆幸的是欧盟国家与非洲、加勒比和太平洋地区国家开展了旨
给予发展中国家特惠待遇的合作。
La délégation indienne se félicite de la participation de divers intervenants au processus du financement pour le développement, notamment la Banque mondiale, ainsi que le FMI et l'OMC.
印度代表团到庆幸的是,各利益相关方参与了发展筹资过程,特别是世界银行、货币基金组织和世贸组织的参加。
Nous sommes chanceux que l'ONU a une grande compétence et des ressources en la matière, comme il l'a été dit par l'Équipe spéciale du Secrétaire général sur l'état de droit dans les opérations de paix.
令我们到庆幸的是,联合国
领域里拥有丰富的专门知识和资源,正如秘书长的维持和平行动中的法治工作队去年所报告的那样。
En ce qui concerne les travaux futurs du Comité et de ses sous-comités, la délégation des États-Unis se félicite de la révision de leurs ordres du jour respectifs et de l'adoption de nouvelles méthodes d'examen des différents points.
有关委员会以及它的小组委员会今后的工作,代表团到庆幸的是它们各自的
程均已经过了修改并对各方面的问题采用了新的审
方法。
M. Singhara na Ayudhaya (Thaïlande), prenant la parole au nom des pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), se félicite de l'importance accordée au financement du développement par les chefs d'État dans la Déclaration du Millénaire.
Singhara na Ayudhaya先生(泰国)代表东南亚国家联盟(东盟)发言时, 对各国元首《联合国千年宣言》中所提供的大量发展筹资
到庆幸。
Il y a donc lieu de se féliciter de l'action que mènent de concert le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), les autres organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales pour réaliser les droits des enfants.
因此,有理由对联合国儿童基金会、联合国其他机构和非政府组织为实现儿童的权利而协同开展的活动到庆幸。
Le Cameroun se félicite aussi du travail accompli par le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés et de la création d'un mécanisme spécifique chargé de cette question au sein de l'organe de prévention, de gestion et de règlement des conflits de l'Union africaine.
喀麦隆到庆幸的还有两件事,
是秘书长儿童和武装冲突问题特别代表完成的工作;二是
非洲联盟预防、管理和解决冲突的机构内建立
个负责
问题的专门机制。
Tout en se félicitant des résultats d'UNISPACE III, la Libye demande l'annulation des programmes militaires spatiaux et l'arrêt de la course aux armements dans l'espace afin d'utiliser les ressources ainsi économisées au développement et à la lutte contre les maladies, la pauvreté, l'ignorance et le sous-développement dont souffre encore une bonne partie de l'humanité.
利比亚为第三次外空会
取得的成绩
到庆幸的同时,要求取消空间军事计划,停止外层空间的军备竞赛,以便将节省下来的资金用于发展以及向人类相当
部分居民仍
深受其苦的疾病、贫穷、愚昧和不发达开战。
Il se félicite également de la réduction des budgets consacrés aux programmes militaires spatiaux au profit des activités de développement et de protection de l'environnement mais, dans le même temps, constate avec préoccupation l'existence de certains programmes visant à militariser l'espace et à l'utiliser à des fins contraires à la paix et au développement.
同样,叙利亚对削减外空军事项目预算以支持发展事业和环境保护也到庆幸,但与此同时,叙利亚也忧虑地看到,某些计划的目的是要使外空军事化并利用外层空间以达到违背和平和发展的目的。
On peut se féliciter qu'à l'issue de trois années de consultations complexes, la Commission ait fini son travail sur les normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux et puisse en recommander l'adoption à l'Assemblée générale : il s'agit certainement d'un texte de compromis, qui traduit de manière équilibrée les vues des parties intéressées, fixant des principes éthiques de base, en quelque sorte un programme maximum, que les organisations appliquant le régime commun utiliseront chacune à sa manière.
可以到庆幸的是,经过三年复杂的协商,委员会终于完成了关于国际公务员行为标准的工作,从而可以建
大会予以通过了:
肯定是
份妥协文本,以平衡的方式反映了有关各方的观点,确定了
些基本道德原则,
某种程度上讲确定了
项最高纲领,实行共同制度的各组织将按照自己的方式加以利用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À cet égard, il faut se féliciter de la collaboration entre les organismes du système des Nations Unies.
应该对联合国系统各机构之间就进
的合作感到庆幸。
Il se félicite de l'accord intervenu au Conseil économique et social concernant le Forum intergouvernemental sur les forêts.
它对经社理事会达成的关于森林的政府间论坛的协定感到庆幸。
La représentante du Mexique constate, en s'en félicitant, que l'ensemble des pays reconnaissent leur responsabilité partagée dans ce domaine.
墨西哥代表看到,所有国家都承认它们应分担的责任,她对此感到庆幸。
Elle se félicite également qu'UNIFEM aide les femmes ougandaises à participer activement à la reconstruction de leur pays.
乌干达代表团还感到庆幸的是,联合国妇女发展基金正帮助乌干达妇女积极地参加自己国家的重建工作。
Nous sommes reconnaissants de la forte impulsion que vous, personnellement, et votre pays avez donnée à cet ordre du jour.
我们感到庆幸,能有你个人以及美国一议程上发挥强有力的领导。
J'estime très sincèrement que nous pouvons nous féliciter des progrès qui ont été faits dans ce domaine particulier au cours de ces dernières années.
我真心认为,最近几年里,我们
个特定领域取得了进展,我们应该感到庆幸。
Il faut se féliciter à cet égard de la coopération entre l'Union européenne et les pays ACP visant à accorder un traitement préférentiel aux pays en développement.
应该感到庆幸的是欧盟国家与非洲、加勒比和太平洋地区国家开展了旨
给予发展中国家特惠待遇的合作。
La délégation indienne se félicite de la participation de divers intervenants au processus du financement pour le développement, notamment la Banque mondiale, ainsi que le FMI et l'OMC.
印度代表团感到庆幸的是,各利益相关参与了发展筹资过程,特别是世界
、
币基金组织和世贸组织的参加。
Nous sommes chanceux que l'ONU a une grande compétence et des ressources en la matière, comme il l'a été dit par l'Équipe spéciale du Secrétaire général sur l'état de droit dans les opérations de paix.
令我们感到庆幸的是,联合国一领域里拥有丰富的专门知识和资源,正如秘书长的维持和平
动中的法治工作队去年所报告的那样。
En ce qui concerne les travaux futurs du Comité et de ses sous-comités, la délégation des États-Unis se félicite de la révision de leurs ordres du jour respectifs et de l'adoption de nouvelles méthodes d'examen des différents points.
有关委员会以及它的小组委员会今后的工作,代表团感到庆幸的是它们各自的议程均已经过了修改并对各的问题采用了新的审议
法。
M. Singhara na Ayudhaya (Thaïlande), prenant la parole au nom des pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), se félicite de l'importance accordée au financement du développement par les chefs d'État dans la Déclaration du Millénaire.
Singhara na Ayudhaya先生(泰国)代表东南亚国家联盟(东盟)发言时, 对各国元首《联合国千年宣言》中所提供的大量发展筹资感到庆幸。
Il y a donc lieu de se féliciter de l'action que mènent de concert le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), les autres organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales pour réaliser les droits des enfants.
因此,有理由对联合国儿童基金会、联合国其他机构和非政府组织为实现儿童的权利而协同开展的活动感到庆幸。
Le Cameroun se félicite aussi du travail accompli par le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés et de la création d'un mécanisme spécifique chargé de cette question au sein de l'organe de prévention, de gestion et de règlement des conflits de l'Union africaine.
喀麦隆感到庆幸的还有两件事,一是秘书长儿童和武装冲突问题特别代表完成的工作;二是非洲联盟预防、管理和解决冲突的机构内建立一个负责
一问题的专门机制。
Tout en se félicitant des résultats d'UNISPACE III, la Libye demande l'annulation des programmes militaires spatiaux et l'arrêt de la course aux armements dans l'espace afin d'utiliser les ressources ainsi économisées au développement et à la lutte contre les maladies, la pauvreté, l'ignorance et le sous-développement dont souffre encore une bonne partie de l'humanité.
利比亚为第三次外空会议取得的成绩感到庆幸的同时,要求取消空间军事计划,停止外层空间的军备竞赛,以便将节省下来的资金用于发展以及向人类相当一部分居民仍
深受其苦的疾病、贫穷、愚昧和不发达开战。
Il se félicite également de la réduction des budgets consacrés aux programmes militaires spatiaux au profit des activités de développement et de protection de l'environnement mais, dans le même temps, constate avec préoccupation l'existence de certains programmes visant à militariser l'espace et à l'utiliser à des fins contraires à la paix et au développement.
同样,叙利亚对削减外空军事项目预算以支持发展事业和环境保护也感到庆幸,但与此同时,叙利亚也忧虑地看到,某些计划的目的是要使外空军事化并利用外层空间以达到违背和平和发展的目的。
On peut se féliciter qu'à l'issue de trois années de consultations complexes, la Commission ait fini son travail sur les normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux et puisse en recommander l'adoption à l'Assemblée générale : il s'agit certainement d'un texte de compromis, qui traduit de manière équilibrée les vues des parties intéressées, fixant des principes éthiques de base, en quelque sorte un programme maximum, que les organisations appliquant le régime commun utiliseront chacune à sa manière.
可以感到庆幸的是,经过三年复杂的协商,委员会终于完成了关于国际公务员为标准的工作,从而可以建议大会予以通过了:
肯定是一份妥协文本,以平衡的
式反映了有关各
的观点,确定了一些基本道德原则,
某种程度上讲确定了一项最高纲领,实
共同制度的各组织将按照自己的
式加以利用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À cet égard, il faut se féliciter de la collaboration entre les organismes du système des Nations Unies.
应该对联合国系统各机构之方面进行
合作感到庆幸。
Il se félicite de l'accord intervenu au Conseil économique et social concernant le Forum intergouvernemental sur les forêts.
它对经社理事会达成关于森林
政府
论坛
协定感到庆幸。
La représentante du Mexique constate, en s'en félicitant, que l'ensemble des pays reconnaissent leur responsabilité partagée dans ce domaine.
墨西哥代表看到,所有国家都承认它们方面应分担
责任,她对此感到庆幸。
Elle se félicite également qu'UNIFEM aide les femmes ougandaises à participer activement à la reconstruction de leur pays.
乌干达代表团还感到庆幸是,联合国妇女发展基金正帮助乌干达妇女积极地参加自己国家
重建工作。
Nous sommes reconnaissants de la forte impulsion que vous, personnellement, et votre pays avez donnée à cet ordre du jour.
我们感到庆幸,能有你个人以及美国一议程上发挥强有力
领导。
J'estime très sincèrement que nous pouvons nous féliciter des progrès qui ont été faits dans ce domaine particulier au cours de ces dernières années.
我真心认为,最近几年里,我们
个特定领域取得了进展,我们应该感到庆幸。
Il faut se féliciter à cet égard de la coopération entre l'Union européenne et les pays ACP visant à accorder un traitement préférentiel aux pays en développement.
方面应该感到庆幸
是欧盟国家与非洲、加勒比和太平洋地区国家开展了旨
给予发展
国家特惠待遇
合作。
La délégation indienne se félicite de la participation de divers intervenants au processus du financement pour le développement, notamment la Banque mondiale, ainsi que le FMI et l'OMC.
印度代表团感到庆幸是,各利益相关方参与了发展筹资过程,特别是世界银行、货币基金组织和世贸组织
参加。
Nous sommes chanceux que l'ONU a une grande compétence et des ressources en la matière, comme il l'a été dit par l'Équipe spéciale du Secrétaire général sur l'état de droit dans les opérations de paix.
令我们感到庆幸是,联合国
一领域里拥有丰富
专门知识和资源,正如秘书长
维持和平行动
法治工作队去年所报告
那样。
En ce qui concerne les travaux futurs du Comité et de ses sous-comités, la délégation des États-Unis se félicite de la révision de leurs ordres du jour respectifs et de l'adoption de nouvelles méthodes d'examen des différents points.
有关委员会以及它小组委员会今后
工作,代表团感到庆幸
是它们各自
议程均已经过了修改并对各方面
问题采用了新
审议方法。
M. Singhara na Ayudhaya (Thaïlande), prenant la parole au nom des pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), se félicite de l'importance accordée au financement du développement par les chefs d'État dans la Déclaration du Millénaire.
Singhara na Ayudhaya先生(泰国)代表东南亚国家联盟(东盟)发言时, 对各国元首《联合国千年宣言》
所提供
大量发展筹资感到庆幸。
Il y a donc lieu de se féliciter de l'action que mènent de concert le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), les autres organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales pour réaliser les droits des enfants.
因此,有理由对联合国儿童基金会、联合国其他机构和非政府组织为实现儿童权利而协同开展
活动感到庆幸。
Le Cameroun se félicite aussi du travail accompli par le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés et de la création d'un mécanisme spécifique chargé de cette question au sein de l'organe de prévention, de gestion et de règlement des conflits de l'Union africaine.
喀麦隆感到庆幸还有两件事,一是秘书长儿童和武装冲突问题特别代表完成
工作;二是
非洲联盟预防、管理和解决冲突
机构内建立一个负责
一问题
专门机制。
Tout en se félicitant des résultats d'UNISPACE III, la Libye demande l'annulation des programmes militaires spatiaux et l'arrêt de la course aux armements dans l'espace afin d'utiliser les ressources ainsi économisées au développement et à la lutte contre les maladies, la pauvreté, l'ignorance et le sous-développement dont souffre encore une bonne partie de l'humanité.
利比亚为第三次外空会议取得
成绩感到庆幸
同时,要求取消空
军事计划,停止外层空
军备竞赛,以便将节省下来
资金用于发展以及向人类相当一部分居民仍
深受其苦
疾病、贫穷、愚昧和不发达开战。
Il se félicite également de la réduction des budgets consacrés aux programmes militaires spatiaux au profit des activités de développement et de protection de l'environnement mais, dans le même temps, constate avec préoccupation l'existence de certains programmes visant à militariser l'espace et à l'utiliser à des fins contraires à la paix et au développement.
同样,叙利亚对削减外空军事项目预算以支持发展事业和环境保护也感到庆幸,但与此同时,叙利亚也忧虑地看到,某些计划目
是要使外空军事化并利用外层空
以达到违背和平和发展
目
。
On peut se féliciter qu'à l'issue de trois années de consultations complexes, la Commission ait fini son travail sur les normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux et puisse en recommander l'adoption à l'Assemblée générale : il s'agit certainement d'un texte de compromis, qui traduit de manière équilibrée les vues des parties intéressées, fixant des principes éthiques de base, en quelque sorte un programme maximum, que les organisations appliquant le régime commun utiliseront chacune à sa manière.
可以感到庆幸是,经过三年复杂
协商,委员会终于完成了关于国际公务员行为标准
工作,从而可以建议大会予以通过了:
肯定是一份妥协文本,以平衡
方式反映了有关各方
观点,确定了一些基本道德原则,
某种程度上讲确定了一项最高纲领,实行共同制度
各组织将按照自己
方式加以利用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À cet égard, il faut se féliciter de la collaboration entre les organismes du système des Nations Unies.
应该对联合国系统各机构之间就这方面进行合作感
庆幸。
Il se félicite de l'accord intervenu au Conseil économique et social concernant le Forum intergouvernemental sur les forêts.
它对经社理事会达成关于森林
政府间论坛
协定感
庆幸。
La représentante du Mexique constate, en s'en félicitant, que l'ensemble des pays reconnaissent leur responsabilité partagée dans ce domaine.
墨西哥代,所有国家都承认它们
这方面应分担
责任,她对此感
庆幸。
Elle se félicite également qu'UNIFEM aide les femmes ougandaises à participer activement à la reconstruction de leur pays.
乌干达代团还感
庆幸
是,联合国妇女发展基金正帮助乌干达妇女积极地
自己国家
重建工作。
Nous sommes reconnaissants de la forte impulsion que vous, personnellement, et votre pays avez donnée à cet ordre du jour.
我们感庆幸,能有你个人以及美国
这一议程上发挥强有力
领导。
J'estime très sincèrement que nous pouvons nous féliciter des progrès qui ont été faits dans ce domaine particulier au cours de ces dernières années.
我真心认为,最近几年里,我们
这个特定领域取得了进展,我们应该感
庆幸。
Il faut se féliciter à cet égard de la coopération entre l'Union européenne et les pays ACP visant à accorder un traitement préférentiel aux pays en développement.
这方面应该感
庆幸
是欧盟国家与非洲、
勒比和太平洋地区国家开展了旨
给予发展中国家特惠待遇
合作。
La délégation indienne se félicite de la participation de divers intervenants au processus du financement pour le développement, notamment la Banque mondiale, ainsi que le FMI et l'OMC.
印度代团感
庆幸
是,各利益相关方
与了发展筹资过程,特别是世界银行、货币基金组织和世贸组织
。
Nous sommes chanceux que l'ONU a une grande compétence et des ressources en la matière, comme il l'a été dit par l'Équipe spéciale du Secrétaire général sur l'état de droit dans les opérations de paix.
令我们感庆幸
是,联合国
这一领域里拥有丰富
专门知识和资源,正如秘书长
维持和平行动中
法治工作队去年所报告
那样。
En ce qui concerne les travaux futurs du Comité et de ses sous-comités, la délégation des États-Unis se félicite de la révision de leurs ordres du jour respectifs et de l'adoption de nouvelles méthodes d'examen des différents points.
有关委员会以及它小组委员会今后
工作,代
团感
庆幸
是它们各自
议程均已经过了修改并对各方面
问题采用了新
审议方法。
M. Singhara na Ayudhaya (Thaïlande), prenant la parole au nom des pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), se félicite de l'importance accordée au financement du développement par les chefs d'État dans la Déclaration du Millénaire.
Singhara na Ayudhaya先生(泰国)代东南亚国家联盟(东盟)发言时, 对各国元首
《联合国千年宣言》中所提供
大量发展筹资感
庆幸。
Il y a donc lieu de se féliciter de l'action que mènent de concert le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), les autres organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales pour réaliser les droits des enfants.
因此,有理由对联合国儿童基金会、联合国其他机构和非政府组织为实现儿童权利而协同开展
活动感
庆幸。
Le Cameroun se félicite aussi du travail accompli par le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés et de la création d'un mécanisme spécifique chargé de cette question au sein de l'organe de prévention, de gestion et de règlement des conflits de l'Union africaine.
喀麦隆感庆幸
还有两件事,一是秘书长儿童和武装冲突问题特别代
完成
工作;二是
非洲联盟预防、管理和解决冲突
机构内建立一个负责这一问题
专门机制。
Tout en se félicitant des résultats d'UNISPACE III, la Libye demande l'annulation des programmes militaires spatiaux et l'arrêt de la course aux armements dans l'espace afin d'utiliser les ressources ainsi économisées au développement et à la lutte contre les maladies, la pauvreté, l'ignorance et le sous-développement dont souffre encore une bonne partie de l'humanité.
利比亚为第三次外空会议取得
成绩感
庆幸
同时,要求取消空间军事计划,停止外层空间
军备竞赛,以便将节省下来
资金用于发展以及向人类相当一部分居民仍
深受其苦
疾病、贫穷、愚昧和不发达开战。
Il se félicite également de la réduction des budgets consacrés aux programmes militaires spatiaux au profit des activités de développement et de protection de l'environnement mais, dans le même temps, constate avec préoccupation l'existence de certains programmes visant à militariser l'espace et à l'utiliser à des fins contraires à la paix et au développement.
同样,叙利亚对削减外空军事项目预算以支持发展事业和环境保护也感庆幸,但与此同时,叙利亚也忧虑地
,某些计划
目
是要使外空军事化并利用外层空间以达
违背和平和发展
目
。
On peut se féliciter qu'à l'issue de trois années de consultations complexes, la Commission ait fini son travail sur les normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux et puisse en recommander l'adoption à l'Assemblée générale : il s'agit certainement d'un texte de compromis, qui traduit de manière équilibrée les vues des parties intéressées, fixant des principes éthiques de base, en quelque sorte un programme maximum, que les organisations appliquant le régime commun utiliseront chacune à sa manière.
可以感庆幸
是,经过三年复杂
协商,委员会终于完成了关于国际公务员行为标准
工作,从而可以建议大会予以通过了:这肯定是一份妥协文本,以平衡
方式反映了有关各方
观点,确定了一些基本道德原则,
某种程度上讲确定了一项最高纲领,实行共同制度
各组织将按照自己
方式
以利用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À cet égard, il faut se féliciter de la collaboration entre les organismes du système des Nations Unies.
应该对系统各机构之间就这方面进行的
作感到庆幸。
Il se félicite de l'accord intervenu au Conseil économique et social concernant le Forum intergouvernemental sur les forêts.
它对经社理事会达成的关于森林的政府间论坛的协定感到庆幸。
La représentante du Mexique constate, en s'en félicitant, que l'ensemble des pays reconnaissent leur responsabilité partagée dans ce domaine.
墨西哥看到,所有
家都承认它们
这方面应分担的责任,她对此感到庆幸。
Elle se félicite également qu'UNIFEM aide les femmes ougandaises à participer activement à la reconstruction de leur pays.
乌干达还感到庆幸的是,
妇女发展基金正帮助乌干达妇女积极地参加自己
家的重建工作。
Nous sommes reconnaissants de la forte impulsion que vous, personnellement, et votre pays avez donnée à cet ordre du jour.
我们感到庆幸,能有你个人以及美这一议程上发挥强有力的领导。
J'estime très sincèrement que nous pouvons nous féliciter des progrès qui ont été faits dans ce domaine particulier au cours de ces dernières années.
我真心认为,最近几年里,我们
这个特定领域取得了进展,我们应该感到庆幸。
Il faut se féliciter à cet égard de la coopération entre l'Union européenne et les pays ACP visant à accorder un traitement préférentiel aux pays en développement.
这方面应该感到庆幸的是欧盟
家与非洲、加勒比和太平洋地区
家开展了旨
给予发展中
家特惠待遇的
作。
La délégation indienne se félicite de la participation de divers intervenants au processus du financement pour le développement, notamment la Banque mondiale, ainsi que le FMI et l'OMC.
印度感到庆幸的是,各利益相关方参与了发展筹资过程,特别是世界银行、货币基金组织和世贸组织的参加。
Nous sommes chanceux que l'ONU a une grande compétence et des ressources en la matière, comme il l'a été dit par l'Équipe spéciale du Secrétaire général sur l'état de droit dans les opérations de paix.
令我们感到庆幸的是,这一领域里拥有丰富的专门知识和资源,正如秘书长的维持和平行动中的法治工作队去年所报告的那样。
En ce qui concerne les travaux futurs du Comité et de ses sous-comités, la délégation des États-Unis se félicite de la révision de leurs ordres du jour respectifs et de l'adoption de nouvelles méthodes d'examen des différents points.
有关委员会以及它的小组委员会今后的工作,感到庆幸的是它们各自的议程均已经过了修改并对各方面的问题采用了新的审议方法。
M. Singhara na Ayudhaya (Thaïlande), prenant la parole au nom des pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), se félicite de l'importance accordée au financement du développement par les chefs d'État dans la Déclaration du Millénaire.
Singhara na Ayudhaya先生(泰)
东南亚
家
盟(东盟)发言时, 对各
元首
《
千年宣言》中所提供的大量发展筹资感到庆幸。
Il y a donc lieu de se féliciter de l'action que mènent de concert le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), les autres organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales pour réaliser les droits des enfants.
因此,有理由对儿童基金会、
其他机构和非政府组织为实现儿童的权利而协同开展的活动感到庆幸。
Le Cameroun se félicite aussi du travail accompli par le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés et de la création d'un mécanisme spécifique chargé de cette question au sein de l'organe de prévention, de gestion et de règlement des conflits de l'Union africaine.
喀麦隆感到庆幸的还有两件事,一是秘书长儿童和武装冲突问题特别完成的工作;二是
非洲
盟预防、管理和解决冲突的机构内建立一个负责这一问题的专门机制。
Tout en se félicitant des résultats d'UNISPACE III, la Libye demande l'annulation des programmes militaires spatiaux et l'arrêt de la course aux armements dans l'espace afin d'utiliser les ressources ainsi économisées au développement et à la lutte contre les maladies, la pauvreté, l'ignorance et le sous-développement dont souffre encore une bonne partie de l'humanité.
利比亚为第三次外空会议取得的成绩感到庆幸的同时,要求取消空间军事计划,停止外层空间的军备竞赛,以便将节省下来的资金用于发展以及向人类相当一部分居民仍
深受其苦的疾病、贫穷、愚昧和不发达开战。
Il se félicite également de la réduction des budgets consacrés aux programmes militaires spatiaux au profit des activités de développement et de protection de l'environnement mais, dans le même temps, constate avec préoccupation l'existence de certains programmes visant à militariser l'espace et à l'utiliser à des fins contraires à la paix et au développement.
同样,叙利亚对削减外空军事项目预算以支持发展事业和环境保护也感到庆幸,但与此同时,叙利亚也忧虑地看到,某些计划的目的是要使外空军事化并利用外层空间以达到违背和平和发展的目的。
On peut se féliciter qu'à l'issue de trois années de consultations complexes, la Commission ait fini son travail sur les normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux et puisse en recommander l'adoption à l'Assemblée générale : il s'agit certainement d'un texte de compromis, qui traduit de manière équilibrée les vues des parties intéressées, fixant des principes éthiques de base, en quelque sorte un programme maximum, que les organisations appliquant le régime commun utiliseront chacune à sa manière.
可以感到庆幸的是,经过三年复杂的协商,委员会终于完成了关于际公务员行为标准的工作,从而可以建议大会予以通过了:这肯定是一份妥协文本,以平衡的方式反映了有关各方的观点,确定了一些基本道德原则,
某种程度上讲确定了一项最高纲领,实行共同制度的各组织将按照自己的方式加以利用。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À cet égard, il faut se féliciter de la collaboration entre les organismes du système des Nations Unies.
应该对联合国系统各机构之间就这方面进行的合作感到庆幸。
Il se félicite de l'accord intervenu au Conseil économique et social concernant le Forum intergouvernemental sur les forêts.
它对经社理事会达成的关于森林的政府间论坛的协定感到庆幸。
La représentante du Mexique constate, en s'en félicitant, que l'ensemble des pays reconnaissent leur responsabilité partagée dans ce domaine.
墨西看到,所有国家都承认它们
这方面应分担的责任,她对此感到庆幸。
Elle se félicite également qu'UNIFEM aide les femmes ougandaises à participer activement à la reconstruction de leur pays.
乌干达团还感到庆幸的是,联合国妇女发展基金正帮助乌干达妇女积极地参
自己国家的重建工作。
Nous sommes reconnaissants de la forte impulsion que vous, personnellement, et votre pays avez donnée à cet ordre du jour.
们感到庆幸,能有你个人以及美国
这一议程上发挥强有力的领导。
J'estime très sincèrement que nous pouvons nous féliciter des progrès qui ont été faits dans ce domaine particulier au cours de ces dernières années.
真心认为,
最近几年里,
们
这个特定领域取得了进展,
们应该感到庆幸。
Il faut se féliciter à cet égard de la coopération entre l'Union européenne et les pays ACP visant à accorder un traitement préférentiel aux pays en développement.
这方面应该感到庆幸的是欧盟国家与非洲、
勒比和太平洋地区国家开展了旨
给予发展中国家特惠待遇的合作。
La délégation indienne se félicite de la participation de divers intervenants au processus du financement pour le développement, notamment la Banque mondiale, ainsi que le FMI et l'OMC.
印度团感到庆幸的是,各利益相关方参与了发展筹资过程,特别是世界银行、货币基金组织和世贸组织的参
。
Nous sommes chanceux que l'ONU a une grande compétence et des ressources en la matière, comme il l'a été dit par l'Équipe spéciale du Secrétaire général sur l'état de droit dans les opérations de paix.
们感到庆幸的是,联合国
这一领域里拥有丰富的专门知识和资源,正如秘书长的维持和平行动中的法治工作队去年所报告的那样。
En ce qui concerne les travaux futurs du Comité et de ses sous-comités, la délégation des États-Unis se félicite de la révision de leurs ordres du jour respectifs et de l'adoption de nouvelles méthodes d'examen des différents points.
有关委员会以及它的小组委员会今后的工作,团感到庆幸的是它们各自的议程均已经过了修改并对各方面的问题采用了新的审议方法。
M. Singhara na Ayudhaya (Thaïlande), prenant la parole au nom des pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), se félicite de l'importance accordée au financement du développement par les chefs d'État dans la Déclaration du Millénaire.
Singhara na Ayudhaya先生(泰国)东南亚国家联盟(东盟)发言时, 对各国元首
《联合国千年宣言》中所提供的大量发展筹资感到庆幸。
Il y a donc lieu de se féliciter de l'action que mènent de concert le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), les autres organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales pour réaliser les droits des enfants.
因此,有理由对联合国儿童基金会、联合国其他机构和非政府组织为实现儿童的权利而协同开展的活动感到庆幸。
Le Cameroun se félicite aussi du travail accompli par le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés et de la création d'un mécanisme spécifique chargé de cette question au sein de l'organe de prévention, de gestion et de règlement des conflits de l'Union africaine.
喀麦隆感到庆幸的还有两件事,一是秘书长儿童和武装冲突问题特别完成的工作;二是
非洲联盟预防、管理和解决冲突的机构内建立一个负责这一问题的专门机制。
Tout en se félicitant des résultats d'UNISPACE III, la Libye demande l'annulation des programmes militaires spatiaux et l'arrêt de la course aux armements dans l'espace afin d'utiliser les ressources ainsi économisées au développement et à la lutte contre les maladies, la pauvreté, l'ignorance et le sous-développement dont souffre encore une bonne partie de l'humanité.
利比亚为第三次外空会议取得的成绩感到庆幸的同时,要求取消空间军事计划,停止外层空间的军备竞赛,以便将节省下来的资金用于发展以及向人类相当一部分居民仍
深受其苦的疾病、贫穷、愚昧和不发达开战。
Il se félicite également de la réduction des budgets consacrés aux programmes militaires spatiaux au profit des activités de développement et de protection de l'environnement mais, dans le même temps, constate avec préoccupation l'existence de certains programmes visant à militariser l'espace et à l'utiliser à des fins contraires à la paix et au développement.
同样,叙利亚对削减外空军事项目预算以支持发展事业和环境保护也感到庆幸,但与此同时,叙利亚也忧虑地看到,某些计划的目的是要使外空军事化并利用外层空间以达到违背和平和发展的目的。
On peut se féliciter qu'à l'issue de trois années de consultations complexes, la Commission ait fini son travail sur les normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux et puisse en recommander l'adoption à l'Assemblée générale : il s'agit certainement d'un texte de compromis, qui traduit de manière équilibrée les vues des parties intéressées, fixant des principes éthiques de base, en quelque sorte un programme maximum, que les organisations appliquant le régime commun utiliseront chacune à sa manière.
可以感到庆幸的是,经过三年复杂的协商,委员会终于完成了关于国际公务员行为标准的工作,从而可以建议大会予以通过了:这肯定是一份妥协文本,以平衡的方式反映了有关各方的观点,确定了一些基本道德原则,某种程度上讲确定了一项最高纲领,实行共同制度的各组织将按照自己的方式
以利用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。