法语助手
  • 关闭
éloquent, e
a.
1. 有口才, 雄辩;动
orateur éloquent 善辩说家
discours éloquent
s'exprimer en termes éloquents用动听词句说话

2. 富有表情
yeux éloquents富有表情眼睛

3. 有说服力, 能说明问题
chiffres éloquents有说服力数字

常见用法
un regard éloquent一个意味深长眼神
un silence éloquent一片意味深长沉默

法 语助 手
近义词:
convaincant,  entraînant,  expressif,  fort,  parlant,  persuasif,  probant,  significatif,  révélateur,  disert
反义词:
muet
联想词
convaincant有说服力,令信服;admirable,奇妙;flatteur奉承者,阿谀者,谄媚者;instructif有教育意义,有教益,教育;paradoxal反论,悖论;remarquable值得注意,惹注目;émouvant感动,动心弦;étonnant惊讶,出意外;révélateur显示;impressionnant以深刻印象,感;intéressant有趣;

Les situations décrites dans le rapport du Secrétaire général sont éloquentes.

秘书长报告中所描述局势非常严峻。

Dans ce contexte, l'histoire est suffisamment éloquente.

在这方面,历史可以说明一切

L'ancien Représentant permanent de l'Allemagne, M. Pleuger, était très éloquent sur la question.

德国前任常驻代表普洛伊格先生曾经就此发出强烈呼吁。

En des moments comme celui-ci, les discours éloquents ne manquent pas.

在像今天这样场合,说一壮语是容易

Il suffit de quelques exemples éloquents pour démontrer ce que je viens de dire.

几个说服力例子足以说明我看法。

Il s'agit là d'un témoignage éloquent du potentiel qu'offre le resserrement de la coopération Sud-Sud.

雄辩地证明了加强南南合作潜力。

Malgré toutes les agressions, le résultat des programmes de protection sociale est éloquent.

尽管受到了各种攻击,各种社会保护计划成绩是胜于雄辩

Les chiffres et les statistiques sont éloquents à cet égard.

数字和统计本身就说明了问题。

Combattre ces comportements et les hypothèses sur lesquelles ils reposent exigent un plaidoyer éloquent.

这一看法恰恰助长和鼓励们采取一种行为模式,造成了本来就导致发生这碰撞环境

Une autre affaire, qui a éclaté en début d'année, est encore plus éloquente.

年初发生另外一件事更加说明问题

Il était notre défenseur le plus fervent et le plus éloquent.

他是我们事业最富雄辩和热忱倡导者。

Le rapport et les orateurs qui m'ont précédé sont plus qu'éloquents à cet égard.

秘书长报告和前面者雄辩地证明了这一点。

Nous remercions également le Secrétaire général adjoint, Jan Egeland, pour son exposé très éloquent.

我们还感谢副秘书长扬·埃格兰提供非常说明问题通报

Le compte rendu oral du Président du Comité était particulièrement éloquent à cet égard.

这方面,委员会主席口头报告特别能说明问题。

Je remercie tout particulièrement M. Egeland de son exposé très éloquent.

我尤其感谢埃格兰先生所作深省通报。

L'étape de Kananga est assez éloquente à ce sujet.

卡南加经历雄辩地证实了这一愿望。

Les statistiques sont éloquentes sur les obstacles qui restent encore à surmonter.

统计数字已表明尚未克服种种困难。

Le cas no 1, examiné à la section III.A du présent rapport, est éloquent sur ce point.

本报告第三节A部分讨论案例 1 进一步证实了这个观点。

L'exemple des médicaments antirétroviraux est particulièrement éloquent.

艾滋病毒药品例子特别能说明问题。

Les résultats prévisibles seront éloquents; des générations de femmes, présentes et futures, seront illettrées.

可预测结果不自明,阿富汗目前和将来几代女性将是文盲。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éloquent 的法语例句

用户正在搜索


备不住, 备查, 备车, 备带一件雨衣, 备而不用, 备份, 备耕, 备好开航, 备好锚泊, 备荒,

相似单词


élonger, élongis, Elops, éloquemment, éloquence, éloquent, éloxage, elpasolite, elpidite, elroquite,
éloquent, e
a.
1. 有口才, 雄辩;动人
orateur éloquent 能言善辩演说家
discours éloquent 动人演说
s'exprimer en termes éloquents用动听词句说话

2. 富有表情
yeux éloquents富有表情眼睛

3. 有说服力, 能说明问题
chiffres éloquents有说服力数字

常见用法
un regard éloquent一个眼神
un silence éloquent一片沉默

法 语助 手
近义词:
convaincant,  entraînant,  expressif,  fort,  parlant,  persuasif,  probant,  significatif,  révélateur,  disert
反义词:
muet
联想词
convaincant有说服力,令人信服;admirable惊人,奇妙;flatteur奉承者,阿谀者,谄媚者;instructif有教育,有教益,教育;paradoxal反论,悖论;remarquable值得注,惹人注目;émouvant感动人,动人心弦;étonnant令人惊讶,出人;révélateur显示;impressionnant给人以刻印象,感人;intéressant有趣;

Les situations décrites dans le rapport du Secrétaire général sont éloquentes.

秘书长报告中所描述局势非常严

Dans ce contexte, l'histoire est suffisamment éloquente.

方面,历史可以说明一切

L'ancien Représentant permanent de l'Allemagne, M. Pleuger, était très éloquent sur la question.

德国前任常驻代表普洛伊格先生曾经就此发出强烈呼吁。

En des moments comme celui-ci, les discours éloquents ne manquent pas.

像今天场合,说一些豪言壮语是容易

Il suffit de quelques exemples éloquents pour démontrer ce que je viens de dire.

几个说服力例子足以说明我看法。

Il s'agit là d'un témoignage éloquent du potentiel qu'offre le resserrement de la coopération Sud-Sud.

雄辩地证明了加强南南合作潜力。

Malgré toutes les agressions, le résultat des programmes de protection sociale est éloquent.

尽管受到了各种攻击,各种社会保护计划成绩是胜于雄辩

Les chiffres et les statistiques sont éloquents à cet égard.

数字和统计本身就说明了问题。

Combattre ces comportements et les hypothèses sur lesquelles ils reposent exigent un plaidoyer éloquent.

一看法恰恰助长和鼓励人们采取一种行为模式,造成了本来就导致发生些碰撞环境

Une autre affaire, qui a éclaté en début d'année, est encore plus éloquente.

年初发生另外一件事更加说明问题

Il était notre défenseur le plus fervent et le plus éloquent.

他是我们事业最富雄辩和热忱倡导者。

Le rapport et les orateurs qui m'ont précédé sont plus qu'éloquents à cet égard.

秘书长报告和前面发言者雄辩地证明了一点。

Nous remercions également le Secrétaire général adjoint, Jan Egeland, pour son exposé très éloquent.

我们还感谢副秘书长扬·埃格兰提供非常说明问题通报

Le compte rendu oral du Président du Comité était particulièrement éloquent à cet égard.

方面,委员会主席口头报告特别能说明问题。

Je remercie tout particulièrement M. Egeland de son exposé très éloquent.

我尤其感谢埃格兰先生所作发人通报。

L'étape de Kananga est assez éloquente à ce sujet.

卡南加经历雄辩地证实了一愿望。

Les statistiques sont éloquentes sur les obstacles qui restent encore à surmonter.

统计数字已表明尚未克服种种困难。

Le cas no 1, examiné à la section III.A du présent rapport, est éloquent sur ce point.

本报告第三节A部分讨论案例 1 进一步证实了个观点。

L'exemple des médicaments antirétroviraux est particulièrement éloquent.

艾滋病毒药品例子特别能说明问题。

Les résultats prévisibles seront éloquents; des générations de femmes, présentes et futures, seront illettrées.

可预测结果不言自明,阿富汗目前和将来几代女性将是文盲。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éloquent 的法语例句

用户正在搜索


备品, 备品库, 备取, 备受欢迎, 备述, 备胎, 备胎架, 备胎箱, 备忘录, 备忘録,

相似单词


élonger, élongis, Elops, éloquemment, éloquence, éloquent, éloxage, elpasolite, elpidite, elroquite,
éloquent, e
a.
1. 有口才, 雄辩;动人
orateur éloquent 能言善辩演说家
discours éloquent 动人演说
s'exprimer en termes éloquents用动听词句说话

2. 富有表情
yeux éloquents富有表情眼睛

3. 有说服力, 能说明问题
chiffres éloquents有说服力数字

常见用法
un regard éloquent一个意味深长眼神
un silence éloquent一片意味深长沉默

法 语助 手
词:
convaincant,  entraînant,  expressif,  fort,  parlant,  persuasif,  probant,  significatif,  révélateur,  disert
词:
muet
联想词
convaincant有说服力,令人信服;admirable惊人,奇妙;flatteur奉承者,阿谀者,谄媚者;instructif有教育意,有教益,教育;paradoxal反论,悖论;remarquable值得注意,惹人注目;émouvant感动人,动人心弦;étonnant令人惊讶,出人意外;révélateur显示;impressionnant给人以深刻印象,感人;intéressant;

Les situations décrites dans le rapport du Secrétaire général sont éloquentes.

秘书长报告中所描述局势非常严峻。

Dans ce contexte, l'histoire est suffisamment éloquente.

在这方面,历史可以说明一切

L'ancien Représentant permanent de l'Allemagne, M. Pleuger, était très éloquent sur la question.

德国前任常驻代表普洛伊格先曾经就此发出强烈呼吁。

En des moments comme celui-ci, les discours éloquents ne manquent pas.

在像今天这样场合,说一些豪言壮语是容易

Il suffit de quelques exemples éloquents pour démontrer ce que je viens de dire.

几个说服力例子足以说明我看法。

Il s'agit là d'un témoignage éloquent du potentiel qu'offre le resserrement de la coopération Sud-Sud.

雄辩地证明了加强南南合作潜力。

Malgré toutes les agressions, le résultat des programmes de protection sociale est éloquent.

尽管受到了各种攻击,各种社会保护计划成绩是胜于雄辩

Les chiffres et les statistiques sont éloquents à cet égard.

数字和统计本身就说明了问题。

Combattre ces comportements et les hypothèses sur lesquelles ils reposent exigent un plaidoyer éloquent.

这一看法恰恰助长和鼓励人们采取一种行为模式,造成了本来就导致发这些碰撞环境

Une autre affaire, qui a éclaté en début d'année, est encore plus éloquente.

年初发另外一件事更加说明问题

Il était notre défenseur le plus fervent et le plus éloquent.

他是我们事业最富雄辩和热忱倡导者。

Le rapport et les orateurs qui m'ont précédé sont plus qu'éloquents à cet égard.

秘书长报告和前面发言者雄辩地证明了这一点。

Nous remercions également le Secrétaire général adjoint, Jan Egeland, pour son exposé très éloquent.

我们还感谢副秘书长扬·埃格兰提供非常说明问题通报

Le compte rendu oral du Président du Comité était particulièrement éloquent à cet égard.

这方面,委员会主席口头报告特别能说明问题。

Je remercie tout particulièrement M. Egeland de son exposé très éloquent.

我尤其感谢埃格兰先所作发人深省通报。

L'étape de Kananga est assez éloquente à ce sujet.

卡南加经历雄辩地证实了这一愿望。

Les statistiques sont éloquentes sur les obstacles qui restent encore à surmonter.

统计数字已表明尚未克服种种困难。

Le cas no 1, examiné à la section III.A du présent rapport, est éloquent sur ce point.

本报告第三节A部分讨论案例 1 进一步证实了这个观点。

L'exemple des médicaments antirétroviraux est particulièrement éloquent.

艾滋病毒药品例子特别能说明问题。

Les résultats prévisibles seront éloquents; des générations de femmes, présentes et futures, seront illettrées.

可预测结果不言自明,阿富汗目前和将来几代女性将是文盲。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éloquent 的法语例句

用户正在搜索


备用电路, 备用罐, 备用零件, 备用轮, 备用轮胎, 备用马达, 备用锚, 备用品, 备用信贷, 备用氧,

相似单词


élonger, élongis, Elops, éloquemment, éloquence, éloquent, éloxage, elpasolite, elpidite, elroquite,
éloquent, e
a.
1. 有口才, 雄;动人
orateur éloquent 能言演说家
discours éloquent 动人演说
s'exprimer en termes éloquents用动听词句说话

2. 富有表情
yeux éloquents富有表情眼睛

3. 有说服力, 能说明问题
chiffres éloquents有说服力数字

常见用法
un regard éloquent一个意味深长眼神
un silence éloquent一片意味深长沉默

法 语助 手
近义词:
convaincant,  entraînant,  expressif,  fort,  parlant,  persuasif,  probant,  significatif,  révélateur,  disert
反义词:
muet
联想词
convaincant有说服力,令人信服;admirable惊人,奇妙;flatteur奉承者,阿谀者,谄媚者;instructif有教育意义,有教益,教育;paradoxal反论,悖论;remarquable值得注意,惹人注目;émouvant感动人,动人心弦;étonnant令人惊讶,出人意外;révélateur显示;impressionnant给人以深刻印象,感人;intéressant有趣;

Les situations décrites dans le rapport du Secrétaire général sont éloquentes.

秘书长报告中所描述局势非常严峻。

Dans ce contexte, l'histoire est suffisamment éloquente.

在这方面,历史可以说明一切

L'ancien Représentant permanent de l'Allemagne, M. Pleuger, était très éloquent sur la question.

德国前任常驻代表普洛伊格先生曾经就此发出强烈呼吁。

En des moments comme celui-ci, les discours éloquents ne manquent pas.

在像今天这样场合,说一些豪言壮语是容

Il suffit de quelques exemples éloquents pour démontrer ce que je viens de dire.

说服力例子足以说明我看法。

Il s'agit là d'un témoignage éloquent du potentiel qu'offre le resserrement de la coopération Sud-Sud.

地证明了加强南南合作潜力。

Malgré toutes les agressions, le résultat des programmes de protection sociale est éloquent.

尽管受到了各种攻击,各种社会保护计划成绩是胜于

Les chiffres et les statistiques sont éloquents à cet égard.

数字和统计本身就说明了问题。

Combattre ces comportements et les hypothèses sur lesquelles ils reposent exigent un plaidoyer éloquent.

这一看法恰恰助长和鼓励人们采取一种行为模式,造成了本来就导致发生这些碰撞环境

Une autre affaire, qui a éclaté en début d'année, est encore plus éloquente.

年初发生另外一件事更加说明问题

Il était notre défenseur le plus fervent et le plus éloquent.

他是我们事业最富雄和热忱倡导者。

Le rapport et les orateurs qui m'ont précédé sont plus qu'éloquents à cet égard.

秘书长报告和前面发言者雄地证明了这一点。

Nous remercions également le Secrétaire général adjoint, Jan Egeland, pour son exposé très éloquent.

我们还感谢副秘书长扬·埃格兰提供非常说明问题通报

Le compte rendu oral du Président du Comité était particulièrement éloquent à cet égard.

这方面,委员会主席口头报告特别能说明问题。

Je remercie tout particulièrement M. Egeland de son exposé très éloquent.

我尤其感谢埃格兰先生所作发人深省通报。

L'étape de Kananga est assez éloquente à ce sujet.

卡南加经历地证实了这一愿望。

Les statistiques sont éloquentes sur les obstacles qui restent encore à surmonter.

统计数字已表明尚未克服种种困难。

Le cas no 1, examiné à la section III.A du présent rapport, est éloquent sur ce point.

本报告第三节A部分讨论案例 1 进一步证实了这个观点。

L'exemple des médicaments antirétroviraux est particulièrement éloquent.

艾滋病毒药品例子特别能说明问题。

Les résultats prévisibles seront éloquents; des générations de femmes, présentes et futures, seront illettrées.

可预测结果不言自明,阿富汗目前和将来代女性将是文盲。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éloquent 的法语例句

用户正在搜索


备至, 备注, , 背(东西的), 背板, 背板(木材的), 背瓣, 背榜, 背包, 背包袱,

相似单词


élonger, élongis, Elops, éloquemment, éloquence, éloquent, éloxage, elpasolite, elpidite, elroquite,
éloquent, e
a.
1. 有口才, 雄辩;动人
orateur éloquent 能言善辩
discours éloquent 动人
s'exprimer en termes éloquents用动听词句

2. 富有表情
yeux éloquents富有表情眼睛

3. 有服力, 能明问题
chiffres éloquents服力数字

常见用法
un regard éloquent一个意味深长眼神
un silence éloquent一片意味深长沉默

法 语助 手
近义词:
convaincant,  entraînant,  expressif,  fort,  parlant,  persuasif,  probant,  significatif,  révélateur,  disert
反义词:
muet
联想词
convaincant服力,令人信服;admirable惊人,奇妙;flatteur奉承者,阿谀者,谄媚者;instructif有教育意义,有教益,教育;paradoxal反论,悖论;remarquable值得注意,惹人注目;émouvant感动人,动人心弦;étonnant令人惊讶,出人意外;révélateur显示;impressionnant给人以深刻印象,感人;intéressant有趣;

Les situations décrites dans le rapport du Secrétaire général sont éloquentes.

秘书长报告中所描述局势非常严峻。

Dans ce contexte, l'histoire est suffisamment éloquente.

在这方面,历史可以一切

L'ancien Représentant permanent de l'Allemagne, M. Pleuger, était très éloquent sur la question.

德国前任常驻代表普洛伊格先生曾经就此发出强烈呼吁。

En des moments comme celui-ci, les discours éloquents ne manquent pas.

在像今天这样场合,一些豪言壮语

Il suffit de quelques exemples éloquents pour démontrer ce que je viens de dire.

几个服力例子足以明我看法。

Il s'agit là d'un témoignage éloquent du potentiel qu'offre le resserrement de la coopération Sud-Sud.

雄辩地证明了加强南南合作潜力。

Malgré toutes les agressions, le résultat des programmes de protection sociale est éloquent.

尽管受到了各种攻击,各种社会保护计划成绩胜于雄辩

Les chiffres et les statistiques sont éloquents à cet égard.

数字和统计本身就了问题。

Combattre ces comportements et les hypothèses sur lesquelles ils reposent exigent un plaidoyer éloquent.

这一看法恰恰助长和鼓励人们采取一种行为模式,造成了本来就导致发生这些碰撞环境

Une autre affaire, qui a éclaté en début d'année, est encore plus éloquente.

年初发生另外一件事更加问题

Il était notre défenseur le plus fervent et le plus éloquent.

我们事业最富雄辩和热忱倡导者。

Le rapport et les orateurs qui m'ont précédé sont plus qu'éloquents à cet égard.

秘书长报告和前面发言者雄辩地证明了这一点。

Nous remercions également le Secrétaire général adjoint, Jan Egeland, pour son exposé très éloquent.

我们还感谢副秘书长扬·埃格兰提供非常问题通报

Le compte rendu oral du Président du Comité était particulièrement éloquent à cet égard.

这方面,委员会主席口头报告特别能问题。

Je remercie tout particulièrement M. Egeland de son exposé très éloquent.

我尤其感谢埃格兰先生所作发人深省通报。

L'étape de Kananga est assez éloquente à ce sujet.

卡南加经历雄辩地证实了这一愿望。

Les statistiques sont éloquentes sur les obstacles qui restent encore à surmonter.

统计数字已表明尚未克服种种困难。

Le cas no 1, examiné à la section III.A du présent rapport, est éloquent sur ce point.

本报告第三节A部分讨论案例 1 进一步证实了这个观点。

L'exemple des médicaments antirétroviraux est particulièrement éloquent.

艾滋病毒药品例子特别能明问题。

Les résultats prévisibles seront éloquents; des générations de femmes, présentes et futures, seront illettrées.

可预测结果不言自明,阿富汗目前和将来几代女性将文盲。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éloquent 的法语例句

用户正在搜索


背腹的, 背腹肌, 背旮旯儿, 背躬, 背光, 背光而坐, 背过脸去, 背黑锅, 背后, 背后的意图,

相似单词


élonger, élongis, Elops, éloquemment, éloquence, éloquent, éloxage, elpasolite, elpidite, elroquite,
éloquent, e
a.
1. 有口才, 雄辩;动人
orateur éloquent 能言善辩演说家
discours éloquent 动人演说
s'exprimer en termes éloquents用动听说话

2. 富有表情
yeux éloquents富有表情眼睛

3. 有说服力, 能说明问题
chiffres éloquents有说服力数字

常见用法
un regard éloquent一个意味深长眼神
un silence éloquent一片意味深长沉默

法 语助 手
词:
convaincant,  entraînant,  expressif,  fort,  parlant,  persuasif,  probant,  significatif,  révélateur,  disert
词:
muet
联想词
convaincant有说服力,令人信服;admirable惊人,奇妙;flatteur奉承者,阿谀者,谄媚者;instructif有教育意,有教益,教育;paradoxal反论,悖论;remarquable值得注意,惹人注目;émouvant感动人,动人心弦;étonnant令人惊讶,出人意外;révélateur显示;impressionnant给人以深刻印象,感人;intéressant有趣;

Les situations décrites dans le rapport du Secrétaire général sont éloquentes.

秘书长报告中所描述局势非常严峻。

Dans ce contexte, l'histoire est suffisamment éloquente.

在这方面,历史可以说明一切

L'ancien Représentant permanent de l'Allemagne, M. Pleuger, était très éloquent sur la question.

德国前任常驻代表普洛伊格先生曾经就此发出强烈呼吁。

En des moments comme celui-ci, les discours éloquents ne manquent pas.

在像今天这样场合,说一些豪言壮语是容易

Il suffit de quelques exemples éloquents pour démontrer ce que je viens de dire.

几个说服力子足以说明我看法。

Il s'agit là d'un témoignage éloquent du potentiel qu'offre le resserrement de la coopération Sud-Sud.

雄辩地证明了加强南南合作潜力。

Malgré toutes les agressions, le résultat des programmes de protection sociale est éloquent.

尽管受到了各种攻击,各种社会保护计划成绩是胜于雄辩

Les chiffres et les statistiques sont éloquents à cet égard.

数字和统计本身就说明了问题。

Combattre ces comportements et les hypothèses sur lesquelles ils reposent exigent un plaidoyer éloquent.

这一看法恰恰助长和鼓励人们采取一种行为模式,造成了本来就导致发生这些碰撞环境

Une autre affaire, qui a éclaté en début d'année, est encore plus éloquente.

年初发生另外一件事更加说明问题

Il était notre défenseur le plus fervent et le plus éloquent.

他是我们事业最富雄辩和热忱倡导者。

Le rapport et les orateurs qui m'ont précédé sont plus qu'éloquents à cet égard.

秘书长报告和前面发言者雄辩地证明了这一点。

Nous remercions également le Secrétaire général adjoint, Jan Egeland, pour son exposé très éloquent.

我们还感谢副秘书长扬·埃格兰提供非常说明问题通报

Le compte rendu oral du Président du Comité était particulièrement éloquent à cet égard.

这方面,委员会主席口头报告特别能说明问题。

Je remercie tout particulièrement M. Egeland de son exposé très éloquent.

我尤其感谢埃格兰先生所作发人深省通报。

L'étape de Kananga est assez éloquente à ce sujet.

卡南加经历雄辩地证实了这一愿望。

Les statistiques sont éloquentes sur les obstacles qui restent encore à surmonter.

统计数字已表明尚未克服种种困难。

Le cas no 1, examiné à la section III.A du présent rapport, est éloquent sur ce point.

本报告第三节A部分讨论 1 进一步证实了这个观点。

L'exemple des médicaments antirétroviraux est particulièrement éloquent.

艾滋病毒药品子特别能说明问题。

Les résultats prévisibles seront éloquents; des générations de femmes, présentes et futures, seront illettrées.

可预测结果不言自明,阿富汗目前和将来几代女性将是文盲。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éloquent 的法语例句

用户正在搜索


背脊, 背脊骨针, 背甲, 背甲(铠甲的), 背甲硬骨, 背剪, 背角, 背教, 背教的, 背街,

相似单词


élonger, élongis, Elops, éloquemment, éloquence, éloquent, éloxage, elpasolite, elpidite, elroquite,
éloquent, e
a.
1. 有口才, 雄辩;
orateur éloquent 善辩演说家
discours éloquent 演说
s'exprimer en termes éloquents词句说话

2. 富有表情
yeux éloquents富有表情眼睛

3. 有说服力, 能说明问题
chiffres éloquents有说服力数字

常见用法
un regard éloquent一个意味深长眼神
un silence éloquent一片意味深长沉默

法 语助 手
近义词:
convaincant,  entraînant,  expressif,  fort,  parlant,  persuasif,  probant,  significatif,  révélateur,  disert
反义词:
muet
联想词
convaincant有说服力,令信服;admirable,奇妙;flatteur奉承者,阿谀者,谄媚者;instructif有教育意义,有教益,教育;paradoxal反论,悖论;remarquable值得注意,惹注目;émouvant心弦;étonnant惊讶,出意外;révélateur显示;impressionnant以深刻印象,感;intéressant有趣;

Les situations décrites dans le rapport du Secrétaire général sont éloquentes.

秘书长报告中所描述局势非常严峻。

Dans ce contexte, l'histoire est suffisamment éloquente.

在这方面,历史可以说明一切

L'ancien Représentant permanent de l'Allemagne, M. Pleuger, était très éloquent sur la question.

德国前任常驻代表普洛伊格先生曾经就此发出强烈呼吁。

En des moments comme celui-ci, les discours éloquents ne manquent pas.

在像今天这样场合,说一些语是容易

Il suffit de quelques exemples éloquents pour démontrer ce que je viens de dire.

几个说服力例子足以说明我看法。

Il s'agit là d'un témoignage éloquent du potentiel qu'offre le resserrement de la coopération Sud-Sud.

雄辩地证明了加强南南合作潜力。

Malgré toutes les agressions, le résultat des programmes de protection sociale est éloquent.

尽管受到了各种攻击,各种社会保护计划成绩是胜于雄辩

Les chiffres et les statistiques sont éloquents à cet égard.

数字和统计本身就说明了问题。

Combattre ces comportements et les hypothèses sur lesquelles ils reposent exigent un plaidoyer éloquent.

这一看法恰恰助长和鼓励们采取一种行为模式,造成了本来就导致发生这些碰撞环境

Une autre affaire, qui a éclaté en début d'année, est encore plus éloquente.

年初发生另外一件事更加说明问题

Il était notre défenseur le plus fervent et le plus éloquent.

他是我们事业最富雄辩和热忱倡导者。

Le rapport et les orateurs qui m'ont précédé sont plus qu'éloquents à cet égard.

秘书长报告和前面者雄辩地证明了这一点。

Nous remercions également le Secrétaire général adjoint, Jan Egeland, pour son exposé très éloquent.

我们还感谢副秘书长扬·埃格兰提供非常说明问题通报

Le compte rendu oral du Président du Comité était particulièrement éloquent à cet égard.

这方面,委员会主席口头报告特别能说明问题。

Je remercie tout particulièrement M. Egeland de son exposé très éloquent.

我尤其感谢埃格兰先生所作深省通报。

L'étape de Kananga est assez éloquente à ce sujet.

卡南加经历雄辩地证实了这一愿望。

Les statistiques sont éloquentes sur les obstacles qui restent encore à surmonter.

统计数字已表明尚未克服种种困难。

Le cas no 1, examiné à la section III.A du présent rapport, est éloquent sur ce point.

本报告第三节A部分讨论案例 1 进一步证实了这个观点。

L'exemple des médicaments antirétroviraux est particulièrement éloquent.

艾滋病毒药品例子特别能说明问题。

Les résultats prévisibles seront éloquents; des générations de femmes, présentes et futures, seront illettrées.

可预测结果不自明,阿富汗目前和将来几代女性将是文盲。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éloquent 的法语例句

用户正在搜索


背靠背, 背靠背房屋, 背宽, 背筐, 背阔肌, 背离, 背离原意, 背理, 背立面, 背令,

相似单词


élonger, élongis, Elops, éloquemment, éloquence, éloquent, éloxage, elpasolite, elpidite, elroquite,
éloquent, e
a.
1. 有口才, 雄;动人
orateur éloquent 演说家
discours éloquent 动人演说
s'exprimer en termes éloquents用动听词句说话

2. 富有表情
yeux éloquents富有表情眼睛

3. 有说服力, 能说明问题
chiffres éloquents有说服力数字

常见用法
un regard éloquent一意味深长眼神
un silence éloquent一片意味深长沉默

法 语助 手
近义词:
convaincant,  entraînant,  expressif,  fort,  parlant,  persuasif,  probant,  significatif,  révélateur,  disert
反义词:
muet
联想词
convaincant有说服力,令人信服;admirable惊人,奇妙;flatteur奉承者,阿谀者,谄媚者;instructif有教育意义,有教益,教育;paradoxal反论,悖论;remarquable值得注意,惹人注目;émouvant感动人,动人心弦;étonnant令人惊讶,出人意外;révélateur显示;impressionnant给人以深刻印象,感人;intéressant有趣;

Les situations décrites dans le rapport du Secrétaire général sont éloquentes.

秘书长报告中所描述局势非常严峻。

Dans ce contexte, l'histoire est suffisamment éloquente.

在这方面,历史可以说明一切

L'ancien Représentant permanent de l'Allemagne, M. Pleuger, était très éloquent sur la question.

德国前任常驻代表普洛伊格先生曾经就此发出强烈呼吁。

En des moments comme celui-ci, les discours éloquents ne manquent pas.

在像今天这样场合,说一些豪壮语是容易

Il suffit de quelques exemples éloquents pour démontrer ce que je viens de dire.

说服力例子足以说明我看法。

Il s'agit là d'un témoignage éloquent du potentiel qu'offre le resserrement de la coopération Sud-Sud.

地证明了加强南南合作潜力。

Malgré toutes les agressions, le résultat des programmes de protection sociale est éloquent.

尽管受到了各种攻击,各种社会保护计划成绩是胜于

Les chiffres et les statistiques sont éloquents à cet égard.

数字和统计本身就说明了问题。

Combattre ces comportements et les hypothèses sur lesquelles ils reposent exigent un plaidoyer éloquent.

这一看法恰恰助长和鼓励人们采取一种行为模式,造成了本来就导致发生这些碰撞环境

Une autre affaire, qui a éclaté en début d'année, est encore plus éloquente.

年初发生另外一件事更加说明问题

Il était notre défenseur le plus fervent et le plus éloquent.

他是我们事业最富雄和热忱倡导者。

Le rapport et les orateurs qui m'ont précédé sont plus qu'éloquents à cet égard.

秘书长报告和前面者雄地证明了这一点。

Nous remercions également le Secrétaire général adjoint, Jan Egeland, pour son exposé très éloquent.

我们还感谢副秘书长扬·埃格兰提供非常说明问题通报

Le compte rendu oral du Président du Comité était particulièrement éloquent à cet égard.

这方面,委员会主席口头报告特别能说明问题。

Je remercie tout particulièrement M. Egeland de son exposé très éloquent.

我尤其感谢埃格兰先生所作发人深省通报。

L'étape de Kananga est assez éloquente à ce sujet.

卡南加经历地证实了这一愿望。

Les statistiques sont éloquentes sur les obstacles qui restent encore à surmonter.

统计数字已表明尚未克服种种困难。

Le cas no 1, examiné à la section III.A du présent rapport, est éloquent sur ce point.

本报告第三节A部分讨论案例 1 进一步证实了这观点。

L'exemple des médicaments antirétroviraux est particulièrement éloquent.

艾滋病毒药品例子特别能说明问题。

Les résultats prévisibles seront éloquents; des générations de femmes, présentes et futures, seront illettrées.

可预测结果不自明,阿富汗目前和将来代女性将是文盲。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éloquent 的法语例句

用户正在搜索


背叛(对政党、事业等的), 背叛的, 背叛的(人), 背叛朋友, 背叛者, 背叛祖国, 背平卧位, 背坡, 背鳍, 背气,

相似单词


élonger, élongis, Elops, éloquemment, éloquence, éloquent, éloxage, elpasolite, elpidite, elroquite,
éloquent, e
a.
1. 有口才, 雄辩;动人
orateur éloquent 能言善辩演说家
discours éloquent 动人演说
s'exprimer en termes éloquents用动听词句说话

2. 富有
yeux éloquents富有眼睛

3. 有说服力, 能说明问题
chiffres éloquents有说服力数字

常见用法
un regard éloquent一个意味深长眼神
un silence éloquent一片意味深长沉默

法 语助 手
近义词:
convaincant,  entraînant,  expressif,  fort,  parlant,  persuasif,  probant,  significatif,  révélateur,  disert
反义词:
muet
联想词
convaincant有说服力,令人信服;admirable惊人,奇妙;flatteur奉承者,阿谀者,谄媚者;instructif有教育意义,有教益,教育;paradoxal反论,悖论;remarquable值得注意,惹人注目;émouvant感动人,动人心弦;étonnant令人惊讶,出人意外;révélateur显示;impressionnant给人以深刻印象,感人;intéressant有趣;

Les situations décrites dans le rapport du Secrétaire général sont éloquentes.

秘书长报告中所描述局势非常严峻。

Dans ce contexte, l'histoire est suffisamment éloquente.

在这方面,历史可以说明一切

L'ancien Représentant permanent de l'Allemagne, M. Pleuger, était très éloquent sur la question.

德国前任常驻代普洛伊格先生曾经就此发出强

En des moments comme celui-ci, les discours éloquents ne manquent pas.

在像今天这样场合,说一些豪言壮语是容易

Il suffit de quelques exemples éloquents pour démontrer ce que je viens de dire.

几个说服力例子足以说明我看法。

Il s'agit là d'un témoignage éloquent du potentiel qu'offre le resserrement de la coopération Sud-Sud.

雄辩地证明了加强南南合作潜力。

Malgré toutes les agressions, le résultat des programmes de protection sociale est éloquent.

尽管受到了各种攻击,各种社会保护计划成绩是胜于雄辩

Les chiffres et les statistiques sont éloquents à cet égard.

数字和统计本身就说明了问题。

Combattre ces comportements et les hypothèses sur lesquelles ils reposent exigent un plaidoyer éloquent.

这一看法恰恰助长和鼓励人们采取一种行为模式,造成了本来就导致发生这些碰撞环境

Une autre affaire, qui a éclaté en début d'année, est encore plus éloquente.

年初发生另外一件事更加说明问题

Il était notre défenseur le plus fervent et le plus éloquent.

他是我们事业最富雄辩和热忱倡导者。

Le rapport et les orateurs qui m'ont précédé sont plus qu'éloquents à cet égard.

秘书长报告和前面发言者雄辩地证明了这一点。

Nous remercions également le Secrétaire général adjoint, Jan Egeland, pour son exposé très éloquent.

我们还感谢副秘书长扬·埃格兰提供非常说明问题通报

Le compte rendu oral du Président du Comité était particulièrement éloquent à cet égard.

这方面,委员会主席口头报告特别能说明问题。

Je remercie tout particulièrement M. Egeland de son exposé très éloquent.

我尤其感谢埃格兰先生所作发人深省通报。

L'étape de Kananga est assez éloquente à ce sujet.

卡南加经历雄辩地证实了这一愿望。

Les statistiques sont éloquentes sur les obstacles qui restent encore à surmonter.

统计数字已尚未克服种种困难。

Le cas no 1, examiné à la section III.A du présent rapport, est éloquent sur ce point.

本报告第三节A部分讨论案例 1 进一步证实了这个观点。

L'exemple des médicaments antirétroviraux est particulièrement éloquent.

艾滋病毒药品例子特别能说明问题。

Les résultats prévisibles seront éloquents; des générations de femmes, présentes et futures, seront illettrées.

可预测结果不言自明,阿富汗目前和将来几代女性将是文盲。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éloquent 的法语例句

用户正在搜索


背山面海, 背山面水, 背神经节, 背十字架, 背时, 背世离俗, 背誓, 背誓的(人), 背手, 背书,

相似单词


élonger, élongis, Elops, éloquemment, éloquence, éloquent, éloxage, elpasolite, elpidite, elroquite,