Attaque franche avec une légère structure tannique, vin plutôt flatteur.
闻起来果香味很浓,而且因为在酒桶中封存,还带有一丝淡淡香草味
。
Attaque franche avec une légère structure tannique, vin plutôt flatteur.
闻起来果香味很浓,而且因为在酒桶中封存,还带有一丝淡淡香草味
。
Il faut distinguer l'ami d'avec le flatteur!
区分开是朋友还是阿谀者!
Enfin, Passepartout avait trouvé une position. Il était engagé pour tout faire dans la célèbre troupe japonaise. C'était peu flatteur, mais avant huit jours il serait en route pour San Francisco.
雇用合同就这样当场谈妥。路路通总算找到
工作。他在这个有名
日本杂技团算是个“百搭”,什么都干。这本来不是一个什么好差事,不过一个星期之后他就能坐着船去旧金
。
Gardez-vous des flatteurs.
提防奉承恭维
人。
Tout flatteur mérite le blâme.
任何溜须拍马者都应受到指责。
L'amour-propre est le plus grand de tous les flatteurs.
自爱是最大奉承者。
Ce n'est pas flatteur!
这话可不中听!
Au-delà du bilan flatteur proposé par l'Elysée, ce document est un élément de la stratégie de communication adoptée par le chef de l'Etat : afficher sa confiance contre vents et marées.
除爱丽舍宫所提出
恭维
总结,这份文件还是国家元首所采用
公关策略
一个组成部分:显示其应对一切困难
信心。
Cela n'allait toutefois pas sans problèmes, comme la persistance des stéréotypes négatifs et des représentations peu flatteuses de la femme dans les médias, l'impact de la pauvreté et de l'analphabétisme, l'inculture informatique et les barrières linguistiques.
但是,尚存障碍包括:媒体中仍然存在对妇女
负面定型观念和描绘,贫穷和文盲
影响,缺乏电脑知识和语言障碍。
Le fait que la Commission mondiale, mise en place avec les encouragements du Secrétaire général, emprunte au Programme sur les politiques relatives aux migrations internationales pour l'encadrement et l'appui de son secrétariat est assurément flatteur.
全球委员会是在秘书长鼓励之下建立
,该委员会借助于国际移徙政策方案对其秘书处提供领导和支助,这种情况令人感到高兴。
Le rapport signale que des efforts délibérés ont été faits pour veiller à ce que tous les manuels et autres matériels pédagogiques approuvés par le Ministère de l'éducation ne présentent pas la position des femmes d'une façon stéréotypée ou peu flatteuse… (par. 5.7).
报告指出,曾经尝试努力确保教育部批准所有教科书和其他教育材料不以贬损
态度或用陈规定型观念描述妇女……(第5.7段)。
Je ne crois pas que nous serions en mesure de l'accepter, pour la simple raison que l'ONU a parfois été comparée, de manière peu flatteuse, à la Tour de Babel.
我认为,这对于我们是不可接受,原因很简单,正如有时联合国被不适宜地比作通天塔。
Je fais très grand cas des paroles flatteuses que M. Holbrooke a prononcées à l'égard de cette mission, et je le remercie chaleureusement.
我听霍尔布鲁克大使对特派团赞扬,我非常感谢他。
L'image déjà peu flatteuse des personnes âgées est ternie par le fait qu'elles sont accusées d'utiliser une part non équitable des ressources disponibles.
有人把老年人叙述成享有社会资源中不公平份额人,这更加深
对老年人
不利形象。
Ces formes d'interventions contribueraient ainsi à filtrer tous les articles et ouvrages qui personnalisent le sujet et ceux qui seraient peu flatteurs pour le Gouvernement.
这些干预形式实际上拟筛选剔除,那些针对某一专题发表个人见解,并有可能不符合政府旨意
文章和报导。
Cette réalité reflète une suffisance, une négligence et une insensibilité qui donne une image peu flatteuse des efforts que nous déployons pour leur offrir des soins et une protection et améliorer leur sort.
在这种现实里我们看到自满、忽视和冷漠
形象,这种形象表明我们没有尽很大努力来照料和保护儿童以及改善他们
生活。
En application du nouveau Code pénal, contraindre à l'acte sexuel, en particulier en tirant profit de la dépendance institutionnelle de la victime, ou en menaçant de répandre des informations peu flatteuses à son égard, sera puni d'une amende, d'une peine pouvant aller jusqu'à un an de travail forcé ou jusqu'à deux ans d'une peine privative de liberté (article 139).
依照新《刑法典》,强迫性交,尤其是利用受害人对官员信赖强迫性交或者在威胁
透露受害人丑闻
情况下强迫性交,将被处以罚金、最高期限为一年
劳动教养或最高期限为两年
监禁(第139条)。
Le fait qu'il n'y ait que 10 femmes sur 189 Représentants permanents n'est pas flatteur pour la représentation des femmes aux postes de direction des États Membres.
常驻代表中仅有十名妇女,是对妇女在会员国担任领导职位状况可悲注释。
Des efforts délibérés sont faits pour veiller à ce que tous les manuels et autres matériels pédagogiques approuvés par le Ministère de l'éducation ne présentent pas la position des femmes d'une façon stéréotypée ou peu flatteuse qui pourrait entraver leur progrès, leur bien-être ou leurs possibilités de carrière.
我们自觉尝试确保教育部批准所有教科书和其他教育材料不以贬损
态度使妇女地位成为陈旧
定型观念,因为如果采取贬损态度
话,就会妨碍她们
进步、福利或职业机会。
Bien que cela soit flatteur à entendre, M. le Président, M. le Ministre, je crois que c'est un verdict prématuré, et il ne me revient certainement pas de le prononcer, étant entendu que nous avons une chance beaucoup plus grande de faire en sorte que ce soit le cas si - pour paraphraser un débat récent du Conseil de sécurité - nous permettons à l'ATNUTO de se retirer avec une stratégie.
主席先生,部长先生,虽然听到这样说令人高兴,但作出这样论断为时过早,我当然不会这样做,不过可以说,如果——用安理会最近一次辩论
话来说——我们让东帝汶过渡当局撤离时有一项战略,我们就有更大
机会来确保这是一个成功
案例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。