Il a pris d'un gros fou rire.
发出一阵夸张
大笑。
être pris: absorbé, affairé, chargé, débordé, dessiné, gainé, moulé, sanglé,
pris de vertige 昏眩
Il a pris d'un gros fou rire.
发出一阵夸张
大笑。
Ce travail m'a pris beaucoup de temps.
这项工作占我很多时间。
Elle s'y est prise à deux fois.
她尝试了两次 。
J'ai pris des notes pendant le discours.
整个演讲过程中我都做了记录。
Il a pris le train pour aller à Paris.
车去巴黎了。
On a pris une photo ensemble.
我们一起拍照。
Il a pris de la brioche.
有点小肚子了。
Il a pris son parapluie et s'en est allé avec.
带着
雨伞走了。
J'ai pris le jus!
我触到静电啊!
Par ailleurs, les Han ont pris conscience de l'importance de la littérature.
此外,汉朝十分重视文学发展。
Quelle direction a-t-il prise?
往哪个方向走了?
Monsieur le Président Nicolas Sarkozy a pris la parole devant le public
法国总统萨科齐在公众面前发言。
Elle accepta une tasse de thé, mit ses lunettes et prit un livre dans son sac en toile.
她接受了给她倒一杯茶,带上眼镜,从她
帆布包里拿出一本书。
L'infirmière m'a pris la temperature et le docteur m'a pris la tension.
护士给我量了体温,医生给我量了血压。
Quand j’avais pris ma décision, je ne l’avais pas prise à la légère.
当我作决定时候,我并不很轻率地作出这个决定
。
Cet opéra m'a pris aux entrailles .
这出歌剧深深打动了我。
Le XVIIème siècle prit l'Antiquité comme modèle.
17世纪人们把古希腊古罗马文当做典范。
Vous n'avez pris ni café ni thé ?
你既没喝咖啡也没喝茶?
La réunion a pris fin très tard.
会议很晚才结束。
Il a pris de l'importance dans l'entreprise .
在企业中有很高声望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。