词条纠错
X

poindre

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠《法语助手》授权一个

poindre

音标:[pwɛ̃dr] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
提示: 点击查看 poindre 的动词变位
v. t.
[古]剌; [转, 书]伤害, 使痛苦

v. i
[仅式以及直陈式现时、简单将来时、条件式现时、复合时态单数第三人称]
1. 开始出现, 显露:
quand le jour poindra 当天快亮时候
Une lueur de vérité commence à poindre. 事情真相渐露端倪。


2. (植物)出土, 发芽 法语 助 手

Oignez vilain, il vous poindra; poignez vilain, il vous oindra.

〈谚语〉恶人欺善怕凶。

Une lueur de vérité commence à poindre.

事情真相渐露端倪。

L''accident était arrivé vers cinq heures du matin, lorsque le jour commençait à poindre.

事故发生早晨五点左右天刚破晓时候。

Toutefois, l'espoir commence à poindre à l'horizon.

然而,正开始出现希望曙光。

Nous nous félicitons des progrès qui semblent poindre concernant ces objectifs.

我们欢迎实现这些目标方面看来正取得进展。

Le jour où nous verrons le même engagement de la part des pays de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD), la paix poindra à l'horizon de la Somalie.

哪一天我们看到发展局国家表现出同样承诺,索马里和平就有希望。

Nous espérons et nous escomptons à ce que dans les années à venir l'Afrique de l'Ouest voie poindre à l'horizon des possibilités et un avenir prospère pour ses populations.

我们希望期望,今后年头里,西非将看到各种机遇断增多及其人民繁荣未来。

Point 19 de l'ordre du jour : Application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux (territoires non couverts par d'autres poins de l'ordre du jour) (suite)

《给予殖民地国家和人民独立宣言》执行情况(其他议程项目未述及领土)(续)

Dans l'avenir, nous devrions envisager un mécanisme plus efficace concernant le choix des poins inscrits à l'ordre du jour de la Commission de façon à éviter les pertes de temps dues au système actuel.

展望未来,我们必须继续进行工作,找到更有效委员会项目机制,以避免已成为现有制度特点过度地消耗尽力。

Du reste, notre délégation n'est pas la seule à le faire. Ce qui est inquiétant, c'est que nous ne voyons toujours pas poindre à l'horizon des signes de nature à dissiper un pessimisme collectif grandissant.

令人感到担忧是,我们仍然看到有利于消除我们之中日益蔓延集体悲观情绪迹象。

En fait, la CESAP commence à voir poindre un nouveau paradigme qui pourrait mieux résoudre les problèmes persistants propres aux pays en développement et, il faut l'espérer, trouver des moyens de relancer la demande intérieure.

其实,亚太经社会开始看到一个新范例种子,这个范例能够更有效地应对发展中地区特有而持续问题,希望能够找出增加国内需求方法。

Ces événements ont lieu à un tournant décisif où l'initiative du Prince héritier Abdallah a été adoptée par le Sommet arabe à Beyrouth; cette initiative laisse poindre une lueur au bout d'un très long tunnel.

这些事件发生正值阿卜杜拉王储倡导贝鲁特召开阿拉伯首脑会议获得通过;该倡导无穷黑暗尽头带来了重要光明。

Après une courte accalmie, où une lueur d'espoir avait commencé à poindre à l'horizon, le niveau de la violence et de la frustration politique est brutalement remonté, avec son lot de malheurs et de désespoir.

出现一线希望短时期平静之后,暴力和政治沮丧程度突然再次升高,同时出现了厄运和绝望。

Outre les consultations du Conseil tenues sur certains des poins chauds de cette région, les membres ont pu se réunir avec l'Académie mondiale pour la paix sur les approches régionales à la gestion des conflits en Afrique.

除安理会就该地区热点问题举行了好几次磋商外,各成员还与国际和平学院就区域方式解决非洲冲突问题进行了富有成效交流与探讨。

Des signes encourageants commencent à poindre en faveur du règlement du problème de la dette, grâce à des idées actuellement à l'étude telles que celle prônant une approche globale et réglementée pour la restructuration de la dette extérieure des gouvernements ou celle proposant de recourir à des clauses d'action collective.

有初步和令人鼓舞迹象,显示债务危机可能得到解决,其中包括制法规全面解决和重新安排政府外债,以及采讨论集体行动条款。

Étant donné que le Gouvernement fédéral de transition, les fondamentalistes militants et l'alliance de l'opposition établie à Mogadishu sont tous soutenus par des États et qu'aucune réconciliation politique réelle ne semble poindre à l'horizon, chacune des principales parties rivales en Somalie voudra être militairement au même niveau que les autres afin de protéger son statut et ses propres intérêts.

鉴于过渡政府、好战原教旨主义者以及以摩加迪沙为基地反对派联盟全都获得国家支持,近期会出现具有实质意义政治和解,因此,索马里每个主要对立方都想军事上与其他对立方平起平坐,维护自身相对于其他对立方地位以及特殊既得利益。

Nous voyons poindre dans le ciel de notre pays les signes avant-coureurs de la paix à venir telles les lueurs de l'aube qui irradient le ciel et font disparaître l'obscurité de la nuit et par là même les afflictions et les amertumes du passé. C'est à ce moment qu'a commencé une campagne féroce dans les médias hostiles en vue de détourner les gens de la vérité et de susciter de nouvelles révoltes.

公民们,尊贵兄弟们,现,和平第一缕曙光已经出现我们国家天空,这光线开始穿透昨日笼罩黑暗,即将熄灭过去悲伤和痛苦,而充满敌意媒体,却发起一阵猛攻,想要向人民隐匿真理和撒播新纷争。

Car, en définitive et sous l'empire des récents évènements terroristes que le monde vit encore, il importe de tout mettre en oeuvre pour prévenir, conjurer et endiguer ce « choc des civilisations » brandi par les Cassandre et leurs alliés objectifs que sont les fanatismes de toutes obédiences, ennemis irréductibles de la liberté, qui voient déjà, dans leur hideux délire apocalyptique, poindre l'affrontement des cultures, des traditions et des religions, se dresser peuple contre peuple, culture contre culture, religion contre religion.

说过和做过所有这一切之后,世界仍然应付最近恐怖事件影响时,我们必须尽一切努力防止,避免和抑制文明冲突;世界末日预言者及其盟友、形形色色狂热、自由劲敌都助长这样冲突;他们其丑恶预示世界末日来临狂热之余想造成文化、传统和宗教对立,造成人民之间、文化之间和宗教之间对立。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 poindre 的法语例句

用户正在搜索


petite-fille, petitement, petite-nègre, petite-nièce, petite-oie, petites annonces, petites-maisons, petitesse, petit-fils, petit-four,

相似单词


poinçonnage, poinçonnement, poinçonner, poinçonneur, poinçonneuse, poindre, poing, poinsettia, poinsettie, Poinsot,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。