Ce travail lui paraissait indigne de lui.
他觉得做这项工作是大材小用。
Ce travail lui paraissait indigne de lui.
他觉得做这项工作是大材小用。
Il s'indigne de voir ce crime impuni.
看到这一罪行未受惩处,他感到慨。
Il faut mettre un terme à ces agissements indignes.
必须制止这种耻行为。
Parfois les nuages s’indignent, et se mettent à pleurer.
有时流云也会慨,有泪弹出。
Au seuil du nouveau millénaire, ils sont indignes.
在新千年期已经开始时候,应该有这种态度和行为。
Il serait indigne de notre part d'esquiver nos responsabilités; rien ne le justifie.
我们放弃自己任是错误,没有理由这样做。
Israël se vante de ce comportement indigne et bafoue les normes et dispositions internationales.
以色列还夸耀这种无耻行为,蔑视国际法律和规范。
C'est là indigne d'un membre permanent du Conseil de sécurité des Nations Unies.
这种态度与一个联合国安理会常任理事国是相称。
Cette résolution est indigne des Nations Unies et une tare dans l'histoire de la Commission.
这一决议对联合国是体面,而且是该委员会历史上耻辱。
Ces tactiques indignes n'ont pas marché par le passé, pas plus qu'elles ne marcheront à l'avenir.
这些毫无价值战术过去没有奏效,今后也会。
Je crois que personne ne doit sous-estimer les véritables menaces qui risquent d'émaner de cette indigne procédure.
我认为,任何人都应低估这一荒诞程序能造成实际威胁。
Elle met en œuvre des mesures tant juridiques que réglementaires pour résorber le parc de « logements indignes ».
该法令规定了治理“简陋住房”各项法律和法规措施。
Les douches, où se trouvaient également les toilettes, n'étaient pas bien entretenues et étaient indignes d'êtres humains.
囚犯们使用淋浴同时用作厕所,修缮当,适于人使用。
Nous voulons que les citoyens de tous les pays s'indignent contre la famine, la pauvreté et l'insalubrité.
我们希望每个国家公民抗议饥馑、贫困和卫生状况。
Le Groupe d'experts fait donc à nouveau preuve de mauvaise foi, et le Gouvernement ougandais s'indigne de ces accusations.
再次强调,专家组指失实,乌干达政府对此表示异议。
C'est un peuple courageux et talentueux, mais les Iraquiens ont été trahis et acculés par un Gouvernement indigne d'eux.
他们是有智慧和有精神人民;但他们被一个对起他们政府出卖和束缚。
Pour ces raisons et d'autres encore, l'Iran et la Syrie se sont bâtis une réputation indigne d'exportateurs de terreur.
由于这方面和其他方面原因,伊朗和叙利亚获得了恐怖出口国恶名。
Le progrès n'est réalité que pour le quart de l'humanité, les trois quarts vivant encore dans des conditions indignes.
进步只是人类四分之一所享有现实,而另外四分之三则仍然没有体面生活条件。
Ce document est dirigé contre la paix et il est indigne des idéaux qui sont à la base de l'ONU.
这是一份反和平文件,值得进行作为联合国基础对话。
Les enfants détenus sont vulnérables à la violence, aux traitements cruels et vivent dans des conditions indignes d'un être humain.
被拘押儿童易受暴力、残酷待遇和适条件伤害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。