Il camoufle un bouton sur son visage.
他掩饰自己脸上的一个庖。
camoufler m. 药壶
Il camoufle un bouton sur son visage.
他掩饰自己脸上的一个庖。
Même si bon nombre des problèmes contemporains liés à l'exploitation des êtres humains telle qu'elle se manifeste dans le cadre de l'esclavage et des pratiques esclavagistes étaient définis dans les conventions susmentionnées, il restait à identifier les situations qui, dans le monde, malgré les artifices utilisés pour en camoufler la réalité n'en constituaient pas moins du travail forcé.
上述各公约界定了同以类似
习俗为表现形式的对人的剥削相关的许多当代问题,存在的挑战是要查明
球在某种伪装之下的、构成强迫劳动的情况。
Ils avaient des difficultés à différencier les substances chimiques, les produits et les déchets, et ne disposaient à leurs frontières que de moyens de contrôle trop insuffisants pour surveiller le trafic illicite qui parfois était camouflé en commerce légal.
它们在对化学物质、产品废物进行识别
了困难,而且在各国边境上对非法贩运进行监测的工作十分不力,有
非法贩运活动伪装成合法贸易进行。
Mais en réalité elle est une forme camouflée du mariage forcé qui viole le consentement de la jeune fille, car c elle-ci est d'office la femme de son grand-père qui peut ainsi la céder à un de ses neveux, déjà marié ou pas.
但是实际上,这是一种经过伪装的强迫婚姻,它违背了女孩的意愿,因为她身不由己地成为她祖父的女人,而后者可以随意将她转让给他的一个已婚或未婚的侄子。
Cependant, certains n'ont pas compris correctement cette politique et continuent d'attendre qu'un Haut Représentant impose des solutions et camoufle leur incapacité d'aller de l'avant et leur irresponsabilité.
然而,有些人没有适当理解这项政策,而是继续等待高级代表强加解决方法,并掩饰他们缺乏进展不负责任的错误。
8 Le Gouvernement ougandais continue de s'efforcer d'améliorer ses contrôles douaniers et de contribuer ainsi à l'application de l'embargo sur les armes décrété par l'Organisation des Nations Unies et se déclare par conséquent préoccupé d'apprendre que des organismes des Nations Unies auraient camouflé des articles interdits, tels que des couvertures, des médicaments et du « thé noir », en profitant de leur immunité diplomatique et des règles appliquées au transport en transit qui ne prévoient qu'un contrôle limité pour leurs articles.
8 乌干达政府通过上述措施,继续努力改进海关事务,协助实施联合国武器禁运;与此同,乌干达政府对以下一些事件报告表示关切:某些联合国机构利用其联合国外交豁免权以及其货物的转口性质,将被禁货物伪装成毯子、药品或“黑茶”,因为这些货物为转口性质,因此只能对它们作有限的搜查。
Le GAFI définit le blanchiment d'argent comme la transformation du produit du crime pour en camoufler l'origine illégale.
洗钱问题金融行动特别工作组(金融行动工作组)认为,可将洗钱界定为:对犯罪收益进行处理,以掩盖其非法来源。
Les importantes caractéristiques des technologies de l'information et de la télécommunication, lorsqu'elles sont appliquées pour détruire, sont leur accès général et, dans bien des cas, leur impact aveugle, de même que la possibilité de les utiliser anonymement et de les camoufler par des activités pacifiques, la possibilité de leur vaste utilisation transfrontalière, leur coût bas et leur efficacité générale.
信息通信技术在被应用于破坏目的
,其不同之处在于此类技术能够被普遍获取,在许多情况下不分青红皂白地造成影响,以及它们有可能被匿名使用,有可能以
平活动作为幌子,有可能被广泛地跨界使用,还有它们成本较低,且通常比较有效。
Cette nouvelle tentative de la République d'Arménie de camoufler sa politique d'annexion et d'occupation des territoires d'Azerbaïdjan s'est terminée par un échec total et inévitable.
亚美尼亚共国掩饰其兼并政策
对阿塞拜疆领土占领的又一企图遭
了彻底的、不可避免的失败。
Il est donc regrettable que certains États utilisent cette notion pour camoufler leurs intentions à l'égard d'autres pays.
因此,令人感遗憾的是,某些国家利用这一概念来掩盖它们对它国的企图。
Puisqu'il est impossible de vendre officiellement des diamants bruts libériens, les marchands et les courtiers cherchent à camoufler leurs diamants libériens et à prétendre qu'ils proviennent de pays voisins.
由于无法通过正规渠道出售利比里亚粗金刚石,商人经纪人正在寻求将其利比里亚钻石伪装成来自邻国市场的钻石。
Ils portaient des tenues diverses kaki ou camouflées ressemblant à des uniformes.
他们身穿各种卡其布迷彩制服式样的服装。
Au cours de ces attaques, les troupes n'appartenant pas aux Forces armées soudanaises revêtent des tenues militaires kaki ou camouflées non officielles et ne portent pas d'uniforme commun, ni d'insigne de grade.
在攻击期间非苏丹武装部队成员穿着非正式的卡其布服装或有迷彩色军服,不穿统一军装,也不佩戴军衔徽章。
Les attaquants portaient des tenues kaki ou camouflées ressemblant à des uniformes.
攻击者身穿各种卡其布迷彩制服。
Ces progrès aidaient également les groupes criminels organisés à modifier leurs modes opératoires et à camoufler leurs activités criminelles sous des formes plus traditionnelles de criminalité.
这些进步还有助于有组织犯罪集团改变作案手法,并将其犯罪活动隐藏在更传统的犯罪形式背后。
Quant aux autorités érythréennes, elles entretiennent véritablement le mystère sur leurs véritables objectifs et se camouflent derrière un déni total du différend ou, quand elles daignent l'admettre de manière implicite, elles avancent des allégations infondées et déraisonnables en évoquant des ingérences extérieures qui seraient la cause de toutes les tensions dans la région.
至于厄立特里亚当局,他们确实对自己的真实目的仍然十分诡秘,通过不承认有争端来加以掩饰,或是在他们屈尊含蓄地承认存在争端,他们便作出无根据的不正当指责,提
外部的干预,据说外部的干预是本区域所有紧张的根源。
Une fois son forfait commis, le meurtrier a mis le feu à l'appartement pour camoufler ses actes, mettant la vie d'autrui en danger et causant aux parents de la victime des dommages estimés à 5 824 000 soms.
他在杀人抢劫之后,为了掩盖自己的行为,放火烧公寓,对其他人的生命构成威胁,为受害人的父母造成价值5,824,000苏姆的损失。
De tels qualificatifs sont une pure invention chypriote grecque dont le but est de camoufler la vérité et de confondre les innocents avec les coupables.
这种歪曲纯粹是希族塞人的凭空捏造,目的是混淆视听,把无辜者有罪者混为一谈。
Ces aéronefs ne sont ni immatriculés comme des appareils civils, ni peints aux couleurs du Soudan comme le sont normalement les Mi-24 camouflés des Forces armées soudanaises.
这些飞机既没有民用登记号码,也没有苏丹武装部队除有伪装色的米-24型飞机通常涂的苏丹国旗。
La prospérité soutenue des pays industrialisés au cours des 50 dernières années et les résultats récents de quelques pays en développement camouflent une réalité plus amère, à savoir l'augmentation du nombre des pays les plus pauvres.
工业化国家过去五十年的持续繁荣最近一些发展中国家的表现掩盖了一个更加可怕的现实,即非常贫穷国家的数目不断增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。