44. les femmes simulent l'orgasme parce que les hommes simulent les préliminaires.
女人假装性高潮因为男人假装之前所有的事情。
44. les femmes simulent l'orgasme parce que les hommes simulent les préliminaires.
女人假装性高潮因为男人假装之前所有的事情。
Nous devons réfléchir à deux fois avant de laisser les enfants jouer avec des jeux vidéos simulant des scènes de violence.
我们应当对儿童玩具有模拟暴力场面的视频游戏画面给予三思。
De surcroît, les forces d'occupation israéliennes se sont servies du bang des avions supersoniques pour simuler des frappes, entraînant effets néfastes et chocs psychologiques pour la population civile palestinienne.
另外,以色列占领军还利用超音速轰响声造成空袭假,给巴勒斯坦平民心理造成负面影响。
Il offre aussi des documents d'information générale et son expérience des organismes des Nations Unies par l'intermédiaire de l'Association italienne pour les Nations Unies et des conférences de “l'ONU mise en scène” qui aident les étudiants à simuler des réunions de l'Assemblée générale ou du Conseil de sécurité.
此外它还与意大利联合国协会共同供背景信息资料及其在联合国各组织方面的专门知识和安排模拟联合国会议,以帮助学生模拟进行大会或安全理事会的会议。
Toutefois, lors de l'exécution du programme d'élaboration d'une stratégie régionale pour l'utilisation de l'aquifère gréseux nubien, un modèle mathématique a été utilisé pour simuler les scénarios d'extraction, sur la base des plans de développement futur des pays de la région.
然而,在执行“建立利用努比亚砂岩含水层区域战略的方案”期间,根据区域内各国今后的发展计划,使用数学模式来模拟引水设想。
Il doit faire partie intégrante du système financier et monétaire mondial, de façon à simuler l'interaction et garantir l'homogénéité des politiques concernant le commerce et les finances au niveau mondial.
它应是全球金融和货币体系不可或缺的一部分,只有这样才能促进贸易政策和全球金融政策之间的用,确保它们之间的一致性。
Aux cours théoriques viennent traditionnellement s'ajouter des travaux pratiques sur deux semaines, qui consistent à simuler une négociation internationale.
培训班通常由要花两周多时间进行准备的一般演练为补充,最后是一般模拟性国际谈判。
Les Parties ont aussi eu recours à des modèles biophysiques et à des modèles fondés sur les processus pour simuler les incidences sur l'agriculture, les ressources en eau, les zones côtières et les écosystèmes marins, les écosystèmes terrestres et les forêts, la santé de l'homme, la pêche, les établissements humains, l'énergie et le tourisme.
缔约方还使用生物物理模型和过程模型模拟各种影响,涉及农业、水资源、沿岸带和海洋生态系统、森林和陆地生态系统、人类健康、渔业、住区、能源和旅游业。
Il peut être exigé que d'autres mesures soient prises pour organiser une enchère électronique inversée et faire en sorte que tous les soumissionnaires soient capables d'y participer, par exemple organiser une formation et tenir des enchères simulées.
为举行电子逆向拍卖并确保所有竞拍人都能够参与电子逆向拍卖可能需要采取其他措施,例如,供培训和举行模拟拍卖。
Un progiciel a été développé pour simuler un risque d'impact et définir une stratégie optimale de déviation.
在这一工期间,为了对可能造成的碰撞危害进行模拟和确定最佳偏转策略,研究所为此开发了一个软件包。
Au cours de ce travail, un progiciel permettant de simuler un éventuel scénario d'impact et de déterminer la stratégie optimale de parade a été développé.
在该工的进行过程中,已开发出一个模拟可能碰撞情形并确定最佳偏移战略的软件包。
AUTODYN est l'un des principaux logiciels permettant de simuler les impacts à hypervitesse sur la base de principes physiques et il a été utilisé pour étudier des solutions de protection de la station spatiale internationale.
AUTODYN是根据物理原理模拟超高速撞击的主要编码之一,已被用于研究国际空间站防护解决办法。
L'objet de cette étude est d'observer l'effet de l'apesanteur simulée (hypodynamie) sur certains paramètres physiologiques du plasma sanguin chez les poussins de cailles japonaises entre l'éclosion et l'âge adulte.
这项研究的目的是观察模拟失重状态(机能减退)对雏鹌鹑从孵化到成年的血浆的某些生理参数的影响。
Les résultats obtenus représentent la première étude des différences potentielles dans le métabolisme intermédiaire des cailles japonaises élevées dans des conditions simulées d'hypogravité.
所取得的结果就是对在模拟低重力状态下饲养的鹌鹑中间代谢的潜在差异的初步研究。
La pornographie dite dure fait apparaître l'enfant dans des activités sexuelles explicites réelles ou simulées, ou présente certaines parties de son corps de façon obscène.
赤裸裸的材料描写的是从事真实的或模拟的露骨性活动的儿童,或以猥亵的方式描写儿童身体的某部分。
La procédure d'essai de lixiviation appliquée par plusieurs Parties simule les dommages qu'un déchet pourrait causer pour la santé humaine ou l'environnement s'il était éliminé en même temps que des déchets municipaux dans une décharge prévue pour ces derniers, abandonné sans traitement ou élimination approprié, ou éliminé dans une décharge non contrôlée ou dans une masse d'eau.
一些缔约方应用的浸漏液检验程序有意模拟某一废物危害人类健康或环境的潜力,假定该废物连同城市废物一起运送城市废物填埋场填埋,不经过适当处理即予弃置,或者放到一个无监控措施的填埋场或水域来处理。
Certaines Parties utilisent des facteurs de dilution et d'atténuation pour simuler les processus qui devraient se produire entre le rejet du lixiviat provenant du déchet et l'exposition des humains ou de l'environnement à ce lixiviat.
一些缔约方使用稀释和稀化因素来模拟在废物释放出浸漏液后到人类或环境遭遇到浸漏液影响时这段时间内预计发生的进程。
Chaque module fournit d'importantes informations de base et références pour le secteur en question, des instructions quant aux modalités générales de l'examen, des exercices sur des sujets clefs et des sources précises et des études de cas concrètes qui simulent un examen réel.
每个模块都供关于
应部门的重要背景资料和参考、关于一般审评程序的讲解、关于关键议题和气体源的练习,以及模拟实际审评工
的个案研究实践。
L'Organisation des Nations Unies examinera également les possibilités concernant des opérations simulées ayant un poste de commandement conjoint établi avec les organisations partenaires afin d'accroître l'interopérabilité.
联合国还将探索与伙伴组织举行联合指挥模拟演习以增加有效协性的可能性。
Emballages extérieurs en carton: L'échantillon doit être soumis à une aspersion d'eau qui simule l'exposition à une précipitation d'environ 5 cm pendant une durée d'au moins 1 h. Il doit ensuite subir l'épreuve prévue au 6.3.5.3.1.
对容器样品淋水,使其象暴露于降雨量大约每小时5厘米的情况至少1小时。 然后进行6.3.5.3.1所述的试验。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。