Ce groupe comprendrait environ 10 000 personnes, notamment des membres d'organisations terroristes internationales et des mercenaires étrangers.
该集团由1万人组成,包括国际恐怖组织和外国雇佣军成员。
Ce groupe comprendrait environ 10 000 personnes, notamment des membres d'organisations terroristes internationales et des mercenaires étrangers.
该集团由1万人组成,包括国际恐怖组织和外国雇佣军成员。
Le recours aux entreprises privées à des fins militaires, estime l'orateur, n'est jamais qu'un nouveau moyen d'embaucher des mercenaires.
为了军事目的利用私人公司无疑是雇佣外国雇佣军的一种新手段。
Nous sommes particulièrement préoccupés par la présence d'un grand nombre de mercenaires étrangers, notamment tchétchènes, parmi les terroristes.
我们特别对在恐怖分子中间大量外国雇佣军,包括车臣人的存在切。
Les États africains étaient aussi confrontés au fait que leurs propres nationaux participent à des opérations mercenaires à l'étranger.
非洲国家必须正视其本身国民外国从事雇佣军活动的事实。
M. Mandela a demandé aux rebelles de prouver qu'ils n'étaient pas des agents de forces extérieures souhaitant l'extermination de la communauté tutsie, qu'elle se trouve au Burundi ou ailleurs.
曼德拉先生呼吁反叛人士证实:他们不是外国部队的雇佣军,不是在寻求灭绝布隆迪境内或其它地的图西族人。
Notre préoccupation tient au fait que nombre de conflits armés en Afrique éclatent avec l'encourage-ment et la participation de pays voisins, qui font souvent appel à des mercenaires étrangers, originaires, pour certains, d'Europe orientale.
特别使我们切的是,非洲许多武装冲突是在邻国的纵容和参与下爆发的,经常使用外国雇佣军,有时这些雇佣军甚至来自东欧国家。
Elle a expliqué qu'un régime séparatiste agressif abkhaze, soutenu par certaines forces au sein de la Fédération de Russie et par des mercenaires étrangers, avait pris le contrôle de tout le territoire abkhaze, forçant les troupes gouvernementales à se retirer de la région.
格鲁吉亚进一说,阿布哈兹侵略性分裂主义政权在俄罗斯联邦某些力量和外国雇佣军的支持下,攫取了阿布哈兹所有领土,迫使政府部队撤离该地区。
Par ailleurs, l'interrogatoire de certains responsables du RUF arrêtés par la police et les déclarations d'anciens rebelles avec lesquels le Groupe d'experts s'est entretenu confirment la présence de mercenaires étrangers, notamment sud-africains et ukrainiens, qui encadrent les forces du RUF et combattent à leurs côtés.
此外,警察对一些被捕的联阵官员进行审讯的记录以及小组会见的前叛乱人员的口头记录都证实,有一些包括南非人和乌克兰人在内的外国雇佣军在训练联阵武装,并和他们一起作战。
Entre autres nouveautés, la loi-type évoque une possibilité de mercenariat basé sur la motivation par des avantages non matériels (y compris des motivations idéologiques et religieuses), et elle précise les droits des États à prévenir, si nécessaire, les activités des mercenaires étrangers et des organisations (entreprises) de recrutement sur leur territoire, ainsi qu'à punir la propagande d'activités de mercenaires ou le financement de ces activités.
示范法假设了出现以非物质收益为动机(包括意识形态和宗教动机)的雇佣军活动的可能性,并规定国家有权在必要时制止外国雇佣军和招募组织(公司)在其领土从事活动和有权惩处当事助长宣扬雇佣军相
活动或资助这种活动的行为。
Plus tôt dans l'année, par exemple, une organisation terroriste étrangère a utilisé un bateau de pêche d'un pays tiers après l'avoir détourné pour introduire des armes et des explosifs de contrebande dans les eaux maldiviennes et, 19 ans auparavant, des mercenaires étrangers ont tenté de trouver refuge sur le territorien maldivien et d'y installer un camp d'entraînement et une plate-forme à partir de laquelle lancer des attaques contre leur pays d'origine.
例如今年早些时候,一个外国恐怖主义组织利用劫持的第三国拖网渔船在马尔代夫水域走私武器和炸药;19年前,外国雇佣军曾试图在马尔代夫领土上获得庇护所,设立训练场和在其本国发起攻击的平台。
Fasse aux États obligation de traduire en justice les recruteurs de mercenaires (nationaux et étrangers) ainsi que les mercenaires en tant qu'individus (à l'exception des membres des SMP et des SSP qui sont autorisées par l'État); Prévoie un mécanisme de plainte ou d'enquête inter-États; Oblige les États parties à adopter dès que possible des textes législatifs sur les mercenaires («exportés aussi bien qu'importés»); Contienne des dispositions réglementant les activités des SMP et des SSP.
含有于各国有义务起诉(本国和外国的)雇佣军招募者以及雇佣军个人(但得
国家特许的私营军事公司和私营保安公司人员除外); 含有一项跨国的申诉或调查机制; 要求各缔约国尽早颁发有
雇佣军的国家法律(涉及“输出”和“输入”两种雇佣军); 含有
于私营军事公司和私营保安公司活动的规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce groupe comprendrait environ 10 000 personnes, notamment des membres d'organisations terroristes internationales et des mercenaires étrangers.
该集团由1万人成,包括国际
织和外国雇佣军成员。
Le recours aux entreprises privées à des fins militaires, estime l'orateur, n'est jamais qu'un nouveau moyen d'embaucher des mercenaires.
为了军事目利用私人公司无疑是雇佣外国雇佣军
一种新手段。
Nous sommes particulièrement préoccupés par la présence d'un grand nombre de mercenaires étrangers, notamment tchétchènes, parmi les terroristes.
我们特别对在分子中间大量外国雇佣军,包括车臣人
存在感到关切。
Les États africains étaient aussi confrontés au fait que leurs propres nationaux participent à des opérations mercenaires à l'étranger.
非洲国家必须正视其本身国民到外国从事雇佣军活动事实。
M. Mandela a demandé aux rebelles de prouver qu'ils n'étaient pas des agents de forces extérieures souhaitant l'extermination de la communauté tutsie, qu'elle se trouve au Burundi ou ailleurs.
曼德拉先生呼吁反叛人士证实:他们不是外国部队雇佣军,不是在寻求灭绝布隆迪境内或其它地
图西族人。
Notre préoccupation tient au fait que nombre de conflits armés en Afrique éclatent avec l'encourage-ment et la participation de pays voisins, qui font souvent appel à des mercenaires étrangers, originaires, pour certains, d'Europe orientale.
特别使我们感到关切是,非洲许多武装冲突是在邻国
纵容和参与下爆发
,经常使用外国雇佣军,有时这些雇佣军甚至来自东欧国家。
Elle a expliqué qu'un régime séparatiste agressif abkhaze, soutenu par certaines forces au sein de la Fédération de Russie et par des mercenaires étrangers, avait pris le contrôle de tout le territoire abkhaze, forçant les troupes gouvernementales à se retirer de la région.
格鲁吉亚进一步解释说,阿布哈兹侵略性分裂主义政权在俄罗斯邦某些力量和外国雇佣军
支持下,攫取了阿布哈兹所有领土,迫使政府部队撤离该地区。
Par ailleurs, l'interrogatoire de certains responsables du RUF arrêtés par la police et les déclarations d'anciens rebelles avec lesquels le Groupe d'experts s'est entretenu confirment la présence de mercenaires étrangers, notamment sud-africains et ukrainiens, qui encadrent les forces du RUF et combattent à leurs côtés.
此外,警察对一些被阵官员进行审讯
记录以及小
会见
前叛乱人员
口头记录都证实,有一些包括南非人和乌克兰人在内
外国雇佣军在训练
阵武装,并和他们一起作战。
Entre autres nouveautés, la loi-type évoque une possibilité de mercenariat basé sur la motivation par des avantages non matériels (y compris des motivations idéologiques et religieuses), et elle précise les droits des États à prévenir, si nécessaire, les activités des mercenaires étrangers et des organisations (entreprises) de recrutement sur leur territoire, ainsi qu'à punir la propagande d'activités de mercenaires ou le financement de ces activités.
示范法假设了出现以非物质收益为动机(包括意识形态和宗教动机)雇佣军活动
可能性,并规定国家有权在必要时制止外国雇佣军和招募
织(公司)在其领土从事活动和有权惩处当事
助长宣扬雇佣军相关活动或资助这种活动
行为。
Plus tôt dans l'année, par exemple, une organisation terroriste étrangère a utilisé un bateau de pêche d'un pays tiers après l'avoir détourné pour introduire des armes et des explosifs de contrebande dans les eaux maldiviennes et, 19 ans auparavant, des mercenaires étrangers ont tenté de trouver refuge sur le territorien maldivien et d'y installer un camp d'entraînement et une plate-forme à partir de laquelle lancer des attaques contre leur pays d'origine.
例如今年早些时候,一个外国主义
织利用劫持
第三国拖网渔船在马尔代夫水域走私武器和炸药;19年前,外国雇佣军曾试图在马尔代夫领土上获得庇护所,设立训练场和在其本国发起攻击
平台。
Fasse aux États obligation de traduire en justice les recruteurs de mercenaires (nationaux et étrangers) ainsi que les mercenaires en tant qu'individus (à l'exception des membres des SMP et des SSP qui sont autorisées par l'État); Prévoie un mécanisme de plainte ou d'enquête inter-États; Oblige les États parties à adopter dès que possible des textes législatifs sur les mercenaires («exportés aussi bien qu'importés»); Contienne des dispositions réglementant les activités des SMP et des SSP.
含有关于各国有义务起诉(本国和外国)雇佣军招募者以及雇佣军个人(但得到国家特许
私营军事公司和私营保安公司人员除外); 含有一项跨国
申诉或调查机制; 要求各缔约国尽早颁发有关雇佣军
国家法律(涉及“输出”和“输入”两种雇佣军); 含有关于私营军事公司和私营保安公司活动
规定。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce groupe comprendrait environ 10 000 personnes, notamment des membres d'organisations terroristes internationales et des mercenaires étrangers.
该集团由1万人组成,包括国际恐怖组织和外国佣军成员。
Le recours aux entreprises privées à des fins militaires, estime l'orateur, n'est jamais qu'un nouveau moyen d'embaucher des mercenaires.
为了军目的利用私人公司无疑是
佣外国
佣军的一种新手段。
Nous sommes particulièrement préoccupés par la présence d'un grand nombre de mercenaires étrangers, notamment tchétchènes, parmi les terroristes.
我们特别对在恐怖分子中间大量外国佣军,包括车臣人的存在感到关切。
Les États africains étaient aussi confrontés au fait que leurs propres nationaux participent à des opérations mercenaires à l'étranger.
非洲国家必须正视其本身国民到外国佣军活动的
实。
M. Mandela a demandé aux rebelles de prouver qu'ils n'étaient pas des agents de forces extérieures souhaitant l'extermination de la communauté tutsie, qu'elle se trouve au Burundi ou ailleurs.
曼德拉先生呼吁反叛人士证实:他们不是外国部队的佣军,不是在寻求灭绝布隆迪境内或其它地
的图西族人。
Notre préoccupation tient au fait que nombre de conflits armés en Afrique éclatent avec l'encourage-ment et la participation de pays voisins, qui font souvent appel à des mercenaires étrangers, originaires, pour certains, d'Europe orientale.
特别使我们感到关切的是,非洲许多武装冲突是在邻国的纵容和参与下爆发的,经常使用外国佣军,有
佣军甚至来自东欧国家。
Elle a expliqué qu'un régime séparatiste agressif abkhaze, soutenu par certaines forces au sein de la Fédération de Russie et par des mercenaires étrangers, avait pris le contrôle de tout le territoire abkhaze, forçant les troupes gouvernementales à se retirer de la région.
格鲁吉亚进一步解释说,阿布哈兹侵略性分裂主义政权在俄罗斯联邦某力量和外国
佣军的支持下,攫取了阿布哈兹所有领土,迫使政府部队撤离该地区。
Par ailleurs, l'interrogatoire de certains responsables du RUF arrêtés par la police et les déclarations d'anciens rebelles avec lesquels le Groupe d'experts s'est entretenu confirment la présence de mercenaires étrangers, notamment sud-africains et ukrainiens, qui encadrent les forces du RUF et combattent à leurs côtés.
此外,警察对一被捕的联阵官员进行审讯的记录以及小组会见的前叛乱人员的口头记录都证实,有一
包括南非人和乌克兰人在内的外国
佣军在训练联阵武装,并和他们一起作战。
Entre autres nouveautés, la loi-type évoque une possibilité de mercenariat basé sur la motivation par des avantages non matériels (y compris des motivations idéologiques et religieuses), et elle précise les droits des États à prévenir, si nécessaire, les activités des mercenaires étrangers et des organisations (entreprises) de recrutement sur leur territoire, ainsi qu'à punir la propagande d'activités de mercenaires ou le financement de ces activités.
示范法假设了出现以非物质收益为动机(包括意识形态和宗教动机)的佣军活动的可能性,并规定国家有权在必要
制止外国
佣军和招募组织(公司)在其领土
活动和有权惩处当
助长宣扬
佣军相关活动或资助
种活动的行为。
Plus tôt dans l'année, par exemple, une organisation terroriste étrangère a utilisé un bateau de pêche d'un pays tiers après l'avoir détourné pour introduire des armes et des explosifs de contrebande dans les eaux maldiviennes et, 19 ans auparavant, des mercenaires étrangers ont tenté de trouver refuge sur le territorien maldivien et d'y installer un camp d'entraînement et une plate-forme à partir de laquelle lancer des attaques contre leur pays d'origine.
例如今年早候,一个外国恐怖主义组织利用劫持的第三国拖网渔船在马尔代夫水域走私武器和炸药;19年前,外国
佣军曾试图在马尔代夫领土上获得庇护所,设立训练场和在其本国发起攻击的平台。
Fasse aux États obligation de traduire en justice les recruteurs de mercenaires (nationaux et étrangers) ainsi que les mercenaires en tant qu'individus (à l'exception des membres des SMP et des SSP qui sont autorisées par l'État); Prévoie un mécanisme de plainte ou d'enquête inter-États; Oblige les États parties à adopter dès que possible des textes législatifs sur les mercenaires («exportés aussi bien qu'importés»); Contienne des dispositions réglementant les activités des SMP et des SSP.
含有关于各国有义务起诉(本国和外国的)佣军招募者以及
佣军个人(但得到国家特许的私营军
公司和私营保安公司人员除外); 含有一项跨国的申诉或调查机制; 要求各缔约国尽早颁发有关
佣军的国家法律(涉及“输出”和“输入”两种
佣军); 含有关于私营军
公司和私营保安公司活动的规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce groupe comprendrait environ 10 000 personnes, notamment des membres d'organisations terroristes internationales et des mercenaires étrangers.
该集团由1万人组成,包括国际恐怖组织和外国雇佣成员。
Le recours aux entreprises privées à des fins militaires, estime l'orateur, n'est jamais qu'un nouveau moyen d'embaucher des mercenaires.
为了事目
利用私人公司无疑是雇佣外国雇佣
手段。
Nous sommes particulièrement préoccupés par la présence d'un grand nombre de mercenaires étrangers, notamment tchétchènes, parmi les terroristes.
我们特别对在恐怖分子中间大量外国雇佣,包括车臣人
存在感到关切。
Les États africains étaient aussi confrontés au fait que leurs propres nationaux participent à des opérations mercenaires à l'étranger.
非洲国家必须正视其本身国民到外国从事雇佣活动
事实。
M. Mandela a demandé aux rebelles de prouver qu'ils n'étaient pas des agents de forces extérieures souhaitant l'extermination de la communauté tutsie, qu'elle se trouve au Burundi ou ailleurs.
曼德拉先生呼吁反叛人士证实:他们不是外国部队雇佣
,不是在寻求灭绝布隆迪境内或其它地
图西族人。
Notre préoccupation tient au fait que nombre de conflits armés en Afrique éclatent avec l'encourage-ment et la participation de pays voisins, qui font souvent appel à des mercenaires étrangers, originaires, pour certains, d'Europe orientale.
特别使我们感到关切是,非洲许多武装冲突是在邻国
纵容和参与下爆发
,经常使用外国雇佣
,有时这些雇佣
甚至来自东欧国家。
Elle a expliqué qu'un régime séparatiste agressif abkhaze, soutenu par certaines forces au sein de la Fédération de Russie et par des mercenaires étrangers, avait pris le contrôle de tout le territoire abkhaze, forçant les troupes gouvernementales à se retirer de la région.
格鲁吉亚进步解释说,阿布哈兹侵略性分裂主义政权在俄罗斯联邦某些力量和外国雇佣
持下,攫取了阿布哈兹所有领土,迫使政府部队撤离该地区。
Par ailleurs, l'interrogatoire de certains responsables du RUF arrêtés par la police et les déclarations d'anciens rebelles avec lesquels le Groupe d'experts s'est entretenu confirment la présence de mercenaires étrangers, notamment sud-africains et ukrainiens, qui encadrent les forces du RUF et combattent à leurs côtés.
此外,警察对些被捕
联阵官员进行审讯
记录以及小组会见
前叛乱人员
口头记录都证实,有
些包括南非人和乌克兰人在内
外国雇佣
在训练联阵武装,并和他们
起作战。
Entre autres nouveautés, la loi-type évoque une possibilité de mercenariat basé sur la motivation par des avantages non matériels (y compris des motivations idéologiques et religieuses), et elle précise les droits des États à prévenir, si nécessaire, les activités des mercenaires étrangers et des organisations (entreprises) de recrutement sur leur territoire, ainsi qu'à punir la propagande d'activités de mercenaires ou le financement de ces activités.
示范法假设了出现以非物质收益为动机(包括意识形态和宗教动机)雇佣
活动
可能性,并规定国家有权在必要时制止外国雇佣
和招募组织(公司)在其领土从事活动和有权惩处当事
助长宣扬雇佣
相关活动或资助这
活动
行为。
Plus tôt dans l'année, par exemple, une organisation terroriste étrangère a utilisé un bateau de pêche d'un pays tiers après l'avoir détourné pour introduire des armes et des explosifs de contrebande dans les eaux maldiviennes et, 19 ans auparavant, des mercenaires étrangers ont tenté de trouver refuge sur le territorien maldivien et d'y installer un camp d'entraînement et une plate-forme à partir de laquelle lancer des attaques contre leur pays d'origine.
例如今年早些时候,个外国恐怖主义组织利用劫持
第三国拖网渔船在马尔代夫水域走私武器和炸药;19年前,外国雇佣
曾试图在马尔代夫领土上获得庇护所,设立训练场和在其本国发起攻击
平台。
Fasse aux États obligation de traduire en justice les recruteurs de mercenaires (nationaux et étrangers) ainsi que les mercenaires en tant qu'individus (à l'exception des membres des SMP et des SSP qui sont autorisées par l'État); Prévoie un mécanisme de plainte ou d'enquête inter-États; Oblige les États parties à adopter dès que possible des textes législatifs sur les mercenaires («exportés aussi bien qu'importés»); Contienne des dispositions réglementant les activités des SMP et des SSP.
含有关于各国有义务起诉(本国和外国)雇佣
招募者以及雇佣
个人(但得到国家特许
私营
事公司和私营保安公司人员除外); 含有
项跨国
申诉或调查机制; 要求各缔约国尽早颁发有关雇佣
国家法律(涉及“输出”和“输入”两
雇佣
); 含有关于私营
事公司和私营保安公司活动
规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce groupe comprendrait environ 10 000 personnes, notamment des membres d'organisations terroristes internationales et des mercenaires étrangers.
该集团由1万组成,包括国际恐怖组织
外国雇佣军成员。
Le recours aux entreprises privées à des fins militaires, estime l'orateur, n'est jamais qu'un nouveau moyen d'embaucher des mercenaires.
为了军事目的利用私公司无疑是雇佣外国雇佣军的一种新手段。
Nous sommes particulièrement préoccupés par la présence d'un grand nombre de mercenaires étrangers, notamment tchétchènes, parmi les terroristes.
我们特别对在恐怖分子中间大量外国雇佣军,包括车臣的存在感到关切。
Les États africains étaient aussi confrontés au fait que leurs propres nationaux participent à des opérations mercenaires à l'étranger.
非洲国家必须正视其本身国民到外国从事雇佣军活动的事实。
M. Mandela a demandé aux rebelles de prouver qu'ils n'étaient pas des agents de forces extérieures souhaitant l'extermination de la communauté tutsie, qu'elle se trouve au Burundi ou ailleurs.
曼德拉先生呼吁士证实:他们不是外国部队的雇佣军,不是在寻求灭绝布隆迪境内或其它地
的图西族
。
Notre préoccupation tient au fait que nombre de conflits armés en Afrique éclatent avec l'encourage-ment et la participation de pays voisins, qui font souvent appel à des mercenaires étrangers, originaires, pour certains, d'Europe orientale.
特别使我们感到关切的是,非洲许多武装冲突是在邻国的纵容下爆发的,经常使用外国雇佣军,有时这些雇佣军甚至来自东欧国家。
Elle a expliqué qu'un régime séparatiste agressif abkhaze, soutenu par certaines forces au sein de la Fédération de Russie et par des mercenaires étrangers, avait pris le contrôle de tout le territoire abkhaze, forçant les troupes gouvernementales à se retirer de la région.
格鲁吉亚进一步解释说,阿布哈兹侵略性分裂主义政权在俄罗斯联邦某些力量外国雇佣军的支持下,攫取了阿布哈兹所有领土,迫使政府部队撤离该地区。
Par ailleurs, l'interrogatoire de certains responsables du RUF arrêtés par la police et les déclarations d'anciens rebelles avec lesquels le Groupe d'experts s'est entretenu confirment la présence de mercenaires étrangers, notamment sud-africains et ukrainiens, qui encadrent les forces du RUF et combattent à leurs côtés.
此外,警察对一些被捕的联阵官员进行审讯的记录以及小组会见的前乱
员的口头记录都证实,有一些包括南非
乌克兰
在内的外国雇佣军在训练联阵武装,并
他们一起作战。
Entre autres nouveautés, la loi-type évoque une possibilité de mercenariat basé sur la motivation par des avantages non matériels (y compris des motivations idéologiques et religieuses), et elle précise les droits des États à prévenir, si nécessaire, les activités des mercenaires étrangers et des organisations (entreprises) de recrutement sur leur territoire, ainsi qu'à punir la propagande d'activités de mercenaires ou le financement de ces activités.
示范法假设了出现以非物质收益为动机(包括意识形态宗教动机)的雇佣军活动的可能性,并规定国家有权在必要时制止外国雇佣军
招募组织(公司)在其领土从事活动
有权惩处当事
助长宣扬雇佣军相关活动或资助这种活动的行为。
Plus tôt dans l'année, par exemple, une organisation terroriste étrangère a utilisé un bateau de pêche d'un pays tiers après l'avoir détourné pour introduire des armes et des explosifs de contrebande dans les eaux maldiviennes et, 19 ans auparavant, des mercenaires étrangers ont tenté de trouver refuge sur le territorien maldivien et d'y installer un camp d'entraînement et une plate-forme à partir de laquelle lancer des attaques contre leur pays d'origine.
例如今年早些时候,一个外国恐怖主义组织利用劫持的第三国拖网渔船在马尔代夫水域走私武器炸药;19年前,外国雇佣军曾试图在马尔代夫领土上获得庇护所,设立训练场
在其本国发起攻击的平台。
Fasse aux États obligation de traduire en justice les recruteurs de mercenaires (nationaux et étrangers) ainsi que les mercenaires en tant qu'individus (à l'exception des membres des SMP et des SSP qui sont autorisées par l'État); Prévoie un mécanisme de plainte ou d'enquête inter-États; Oblige les États parties à adopter dès que possible des textes législatifs sur les mercenaires («exportés aussi bien qu'importés»); Contienne des dispositions réglementant les activités des SMP et des SSP.
含有关于各国有义务起诉(本国外国的)雇佣军招募者以及雇佣军个
(但得到国家特许的私营军事公司
私营保安公司
员除外); 含有一项跨国的申诉或调查机制; 要求各缔约国尽早颁发有关雇佣军的国家法律(涉及“输出”
“输入”两种雇佣军); 含有关于私营军事公司
私营保安公司活动的规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce groupe comprendrait environ 10 000 personnes, notamment des membres d'organisations terroristes internationales et des mercenaires étrangers.
该集团由1万人组成,包括国际恐怖组织和国
成员。
Le recours aux entreprises privées à des fins militaires, estime l'orateur, n'est jamais qu'un nouveau moyen d'embaucher des mercenaires.
为了事目的利用私人公司无疑是
国
的一种新手段。
Nous sommes particulièrement préoccupés par la présence d'un grand nombre de mercenaires étrangers, notamment tchétchènes, parmi les terroristes.
我们特别对在恐怖分子中间大量国
,包括车臣人的存在感到关切。
Les États africains étaient aussi confrontés au fait que leurs propres nationaux participent à des opérations mercenaires à l'étranger.
非洲国家必须正视其本身国民到国从事
活动的事实。
M. Mandela a demandé aux rebelles de prouver qu'ils n'étaient pas des agents de forces extérieures souhaitant l'extermination de la communauté tutsie, qu'elle se trouve au Burundi ou ailleurs.
曼德拉先生呼吁反叛人士证实:他们不是国部队的
,不是在寻求灭绝布隆迪境内或其它地
的图西族人。
Notre préoccupation tient au fait que nombre de conflits armés en Afrique éclatent avec l'encourage-ment et la participation de pays voisins, qui font souvent appel à des mercenaires étrangers, originaires, pour certains, d'Europe orientale.
特别使我们感到关切的是,非洲许多武装冲突是在邻国的纵容和参与下爆发的,经常使用国
,有时这些
甚至来自东欧国家。
Elle a expliqué qu'un régime séparatiste agressif abkhaze, soutenu par certaines forces au sein de la Fédération de Russie et par des mercenaires étrangers, avait pris le contrôle de tout le territoire abkhaze, forçant les troupes gouvernementales à se retirer de la région.
格鲁吉亚进一步解释说,阿布哈兹侵略性分裂主义政权在俄罗斯联邦某些力量和国
的支持下,攫取了阿布哈兹所有领土,迫使政府部队撤离该地区。
Par ailleurs, l'interrogatoire de certains responsables du RUF arrêtés par la police et les déclarations d'anciens rebelles avec lesquels le Groupe d'experts s'est entretenu confirment la présence de mercenaires étrangers, notamment sud-africains et ukrainiens, qui encadrent les forces du RUF et combattent à leurs côtés.
此,
对一些被捕的联阵官员进行审讯的记录以及小组会见的前叛乱人员的口头记录都证实,有一些包括南非人和乌克兰人在内的
国
在训练联阵武装,并和他们一起作战。
Entre autres nouveautés, la loi-type évoque une possibilité de mercenariat basé sur la motivation par des avantages non matériels (y compris des motivations idéologiques et religieuses), et elle précise les droits des États à prévenir, si nécessaire, les activités des mercenaires étrangers et des organisations (entreprises) de recrutement sur leur territoire, ainsi qu'à punir la propagande d'activités de mercenaires ou le financement de ces activités.
示范法假设了出现以非物质收益为动机(包括意识形态和宗教动机)的活动的可能性,并规定国家有权在必要时制止
国
和招募组织(公司)在其领土从事活动和有权惩处当事
助长宣扬
相关活动或资助这种活动的行为。
Plus tôt dans l'année, par exemple, une organisation terroriste étrangère a utilisé un bateau de pêche d'un pays tiers après l'avoir détourné pour introduire des armes et des explosifs de contrebande dans les eaux maldiviennes et, 19 ans auparavant, des mercenaires étrangers ont tenté de trouver refuge sur le territorien maldivien et d'y installer un camp d'entraînement et une plate-forme à partir de laquelle lancer des attaques contre leur pays d'origine.
例如今年早些时候,一个国恐怖主义组织利用劫持的第三国拖网渔船在马尔代夫水域走私武器和炸药;19年前,
国
曾试图在马尔代夫领土上获得庇护所,设立训练场和在其本国发起攻击的平台。
Fasse aux États obligation de traduire en justice les recruteurs de mercenaires (nationaux et étrangers) ainsi que les mercenaires en tant qu'individus (à l'exception des membres des SMP et des SSP qui sont autorisées par l'État); Prévoie un mécanisme de plainte ou d'enquête inter-États; Oblige les États parties à adopter dès que possible des textes législatifs sur les mercenaires («exportés aussi bien qu'importés»); Contienne des dispositions réglementant les activités des SMP et des SSP.
含有关于各国有义务起诉(本国和国的)
招募者以及
个人(但得到国家特许的私营
事公司和私营保安公司人员除
); 含有一项跨国的申诉或调查机制; 要求各缔约国尽早颁发有关
的国家法律(涉及“输出”和“输入”两种
); 含有关于私营
事公司和私营保安公司活动的规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce groupe comprendrait environ 10 000 personnes, notamment des membres d'organisations terroristes internationales et des mercenaires étrangers.
该集团由1万人组成,包括国际恐怖组织和外国雇佣军成员。
Le recours aux entreprises privées à des fins militaires, estime l'orateur, n'est jamais qu'un nouveau moyen d'embaucher des mercenaires.
为了军事目的利私人公司无疑是雇佣外国雇佣军的一种新手段。
Nous sommes particulièrement préoccupés par la présence d'un grand nombre de mercenaires étrangers, notamment tchétchènes, parmi les terroristes.
我们特别对在恐怖分子中间大量外国雇佣军,包括车臣人的存在感到关切。
Les États africains étaient aussi confrontés au fait que leurs propres nationaux participent à des opérations mercenaires à l'étranger.
非洲国家必须正视其本身国民到外国从事雇佣军活动的事。
M. Mandela a demandé aux rebelles de prouver qu'ils n'étaient pas des agents de forces extérieures souhaitant l'extermination de la communauté tutsie, qu'elle se trouve au Burundi ou ailleurs.
德拉先生呼吁反叛人士证
:他们不是外国部队的雇佣军,不是在寻求灭绝布隆迪境内或其它地
的图西族人。
Notre préoccupation tient au fait que nombre de conflits armés en Afrique éclatent avec l'encourage-ment et la participation de pays voisins, qui font souvent appel à des mercenaires étrangers, originaires, pour certains, d'Europe orientale.
特别我们感到关切的是,非洲许多武装冲突是在邻国的纵容和参与下爆发的,经
外国雇佣军,有时这些雇佣军甚至来自东欧国家。
Elle a expliqué qu'un régime séparatiste agressif abkhaze, soutenu par certaines forces au sein de la Fédération de Russie et par des mercenaires étrangers, avait pris le contrôle de tout le territoire abkhaze, forçant les troupes gouvernementales à se retirer de la région.
格鲁吉亚进一步解释说,阿布哈兹侵略性分裂主义政权在俄罗斯联邦某些力量和外国雇佣军的支持下,攫取了阿布哈兹所有领土,迫政府部队撤离该地区。
Par ailleurs, l'interrogatoire de certains responsables du RUF arrêtés par la police et les déclarations d'anciens rebelles avec lesquels le Groupe d'experts s'est entretenu confirment la présence de mercenaires étrangers, notamment sud-africains et ukrainiens, qui encadrent les forces du RUF et combattent à leurs côtés.
此外,警察对一些被捕的联阵官员进行审讯的记录以及小组会见的前叛乱人员的口头记录都证,有一些包括南非人和乌克兰人在内的外国雇佣军在训练联阵武装,并和他们一起作战。
Entre autres nouveautés, la loi-type évoque une possibilité de mercenariat basé sur la motivation par des avantages non matériels (y compris des motivations idéologiques et religieuses), et elle précise les droits des États à prévenir, si nécessaire, les activités des mercenaires étrangers et des organisations (entreprises) de recrutement sur leur territoire, ainsi qu'à punir la propagande d'activités de mercenaires ou le financement de ces activités.
示范法假设了出现以非物质收益为动机(包括意识形态和宗教动机)的雇佣军活动的可能性,并规定国家有权在必要时制止外国雇佣军和招募组织(公司)在其领土从事活动和有权惩处当事助长宣扬雇佣军相关活动或资助这种活动的行为。
Plus tôt dans l'année, par exemple, une organisation terroriste étrangère a utilisé un bateau de pêche d'un pays tiers après l'avoir détourné pour introduire des armes et des explosifs de contrebande dans les eaux maldiviennes et, 19 ans auparavant, des mercenaires étrangers ont tenté de trouver refuge sur le territorien maldivien et d'y installer un camp d'entraînement et une plate-forme à partir de laquelle lancer des attaques contre leur pays d'origine.
例如今年早些时候,一个外国恐怖主义组织利劫持的第三国拖网渔船在马尔代夫水域走私武器和炸药;19年前,外国雇佣军曾试图在马尔代夫领土上获得庇护所,设立训练场和在其本国发起攻击的平台。
Fasse aux États obligation de traduire en justice les recruteurs de mercenaires (nationaux et étrangers) ainsi que les mercenaires en tant qu'individus (à l'exception des membres des SMP et des SSP qui sont autorisées par l'État); Prévoie un mécanisme de plainte ou d'enquête inter-États; Oblige les États parties à adopter dès que possible des textes législatifs sur les mercenaires («exportés aussi bien qu'importés»); Contienne des dispositions réglementant les activités des SMP et des SSP.
含有关于各国有义务起诉(本国和外国的)雇佣军招募者以及雇佣军个人(但得到国家特许的私营军事公司和私营保安公司人员除外); 含有一项跨国的申诉或调查机制; 要求各缔约国尽早颁发有关雇佣军的国家法律(涉及“输出”和“输入”两种雇佣军); 含有关于私营军事公司和私营保安公司活动的规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce groupe comprendrait environ 10 000 personnes, notamment des membres d'organisations terroristes internationales et des mercenaires étrangers.
该集团由1万组成,包括国际恐怖组织和外国雇佣军成员。
Le recours aux entreprises privées à des fins militaires, estime l'orateur, n'est jamais qu'un nouveau moyen d'embaucher des mercenaires.
为了军事目的利用私公司无疑是雇佣外国雇佣军的一种新手段。
Nous sommes particulièrement préoccupés par la présence d'un grand nombre de mercenaires étrangers, notamment tchétchènes, parmi les terroristes.
我们对在恐怖分子中间大量外国雇佣军,包括车臣
的存在感到关切。
Les États africains étaient aussi confrontés au fait que leurs propres nationaux participent à des opérations mercenaires à l'étranger.
非洲国家必须正视其本身国民到外国从事雇佣军活动的事实。
M. Mandela a demandé aux rebelles de prouver qu'ils n'étaient pas des agents de forces extérieures souhaitant l'extermination de la communauté tutsie, qu'elle se trouve au Burundi ou ailleurs.
曼德拉先生呼吁反叛士证实:他们不是外国部队的雇佣军,不是在寻求灭绝布隆
或其它地
的图西族
。
Notre préoccupation tient au fait que nombre de conflits armés en Afrique éclatent avec l'encourage-ment et la participation de pays voisins, qui font souvent appel à des mercenaires étrangers, originaires, pour certains, d'Europe orientale.
使我们感到关切的是,非洲许多武装冲突是在邻国的纵容和参与下爆发的,经常使用外国雇佣军,有时这些雇佣军甚至来自东欧国家。
Elle a expliqué qu'un régime séparatiste agressif abkhaze, soutenu par certaines forces au sein de la Fédération de Russie et par des mercenaires étrangers, avait pris le contrôle de tout le territoire abkhaze, forçant les troupes gouvernementales à se retirer de la région.
格鲁吉亚进一步解释说,阿布哈兹侵略性分裂主义政权在俄罗斯联邦某些力量和外国雇佣军的支持下,攫取了阿布哈兹所有领土,迫使政府部队撤离该地区。
Par ailleurs, l'interrogatoire de certains responsables du RUF arrêtés par la police et les déclarations d'anciens rebelles avec lesquels le Groupe d'experts s'est entretenu confirment la présence de mercenaires étrangers, notamment sud-africains et ukrainiens, qui encadrent les forces du RUF et combattent à leurs côtés.
此外,警察对一些被捕的联阵官员进行审讯的记录以及小组会见的前叛乱员的口头记录都证实,有一些包括南非
和乌克兰
在
的外国雇佣军在训练联阵武装,并和他们一起作战。
Entre autres nouveautés, la loi-type évoque une possibilité de mercenariat basé sur la motivation par des avantages non matériels (y compris des motivations idéologiques et religieuses), et elle précise les droits des États à prévenir, si nécessaire, les activités des mercenaires étrangers et des organisations (entreprises) de recrutement sur leur territoire, ainsi qu'à punir la propagande d'activités de mercenaires ou le financement de ces activités.
示范法假设了出现以非物质收益为动机(包括意识形态和宗教动机)的雇佣军活动的可能性,并规定国家有权在必要时制止外国雇佣军和招募组织(公司)在其领土从事活动和有权惩处当事助长宣扬雇佣军相关活动或资助这种活动的行为。
Plus tôt dans l'année, par exemple, une organisation terroriste étrangère a utilisé un bateau de pêche d'un pays tiers après l'avoir détourné pour introduire des armes et des explosifs de contrebande dans les eaux maldiviennes et, 19 ans auparavant, des mercenaires étrangers ont tenté de trouver refuge sur le territorien maldivien et d'y installer un camp d'entraînement et une plate-forme à partir de laquelle lancer des attaques contre leur pays d'origine.
例如今年早些时候,一个外国恐怖主义组织利用劫持的第三国拖网渔船在马尔代夫水域走私武器和炸药;19年前,外国雇佣军曾试图在马尔代夫领土上获得庇护所,设立训练场和在其本国发起攻击的平台。
Fasse aux États obligation de traduire en justice les recruteurs de mercenaires (nationaux et étrangers) ainsi que les mercenaires en tant qu'individus (à l'exception des membres des SMP et des SSP qui sont autorisées par l'État); Prévoie un mécanisme de plainte ou d'enquête inter-États; Oblige les États parties à adopter dès que possible des textes législatifs sur les mercenaires («exportés aussi bien qu'importés»); Contienne des dispositions réglementant les activités des SMP et des SSP.
含有关于各国有义务起诉(本国和外国的)雇佣军招募者以及雇佣军个(但得到国家
许的私营军事公司和私营保安公司
员除外); 含有一项跨国的申诉或调查机制; 要求各缔约国尽早颁发有关雇佣军的国家法律(涉及“输出”和“输入”两种雇佣军); 含有关于私营军事公司和私营保安公司活动的规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce groupe comprendrait environ 10 000 personnes, notamment des membres d'organisations terroristes internationales et des mercenaires étrangers.
该集团由1万人组成,括国际恐怖组织和外国雇
成员。
Le recours aux entreprises privées à des fins militaires, estime l'orateur, n'est jamais qu'un nouveau moyen d'embaucher des mercenaires.
为了事目的利用私人公司无疑是雇
外国雇
的一种新手段。
Nous sommes particulièrement préoccupés par la présence d'un grand nombre de mercenaires étrangers, notamment tchétchènes, parmi les terroristes.
我们特别对在恐怖子中间大量外国雇
,
括车臣人的存在感到关切。
Les États africains étaient aussi confrontés au fait que leurs propres nationaux participent à des opérations mercenaires à l'étranger.
非洲国家必须正视其本身国民到外国从事雇活动的事实。
M. Mandela a demandé aux rebelles de prouver qu'ils n'étaient pas des agents de forces extérieures souhaitant l'extermination de la communauté tutsie, qu'elle se trouve au Burundi ou ailleurs.
曼德拉先生呼吁反叛人士证实:他们不是外国部队的雇,不是在寻求灭绝布隆迪境内或其它地
的图西族人。
Notre préoccupation tient au fait que nombre de conflits armés en Afrique éclatent avec l'encourage-ment et la participation de pays voisins, qui font souvent appel à des mercenaires étrangers, originaires, pour certains, d'Europe orientale.
特别使我们感到关切的是,非洲许多武装冲突是在邻国的纵容和参与下爆发的,经常使用外国雇,有时这些雇
甚至来自东欧国家。
Elle a expliqué qu'un régime séparatiste agressif abkhaze, soutenu par certaines forces au sein de la Fédération de Russie et par des mercenaires étrangers, avait pris le contrôle de tout le territoire abkhaze, forçant les troupes gouvernementales à se retirer de la région.
格鲁吉亚进一步解释说,阿布哈兹侵略主义政权在俄罗斯联邦某些力量和外国雇
的支持下,攫取了阿布哈兹所有领土,迫使政府部队撤离该地区。
Par ailleurs, l'interrogatoire de certains responsables du RUF arrêtés par la police et les déclarations d'anciens rebelles avec lesquels le Groupe d'experts s'est entretenu confirment la présence de mercenaires étrangers, notamment sud-africains et ukrainiens, qui encadrent les forces du RUF et combattent à leurs côtés.
此外,警察对一些被捕的联阵官员进行审讯的记录以及小组会见的前叛乱人员的口头记录都证实,有一些括南非人和乌克兰人在内的外国雇
在训练联阵武装,并和他们一起作战。
Entre autres nouveautés, la loi-type évoque une possibilité de mercenariat basé sur la motivation par des avantages non matériels (y compris des motivations idéologiques et religieuses), et elle précise les droits des États à prévenir, si nécessaire, les activités des mercenaires étrangers et des organisations (entreprises) de recrutement sur leur territoire, ainsi qu'à punir la propagande d'activités de mercenaires ou le financement de ces activités.
示范法假设了出现以非物质收益为动机(括意识形态和宗教动机)的雇
活动的可能
,并规定国家有权在必要时制止外国雇
和招募组织(公司)在其领土从事活动和有权惩处当事
助长宣扬雇
相关活动或资助这种活动的行为。
Plus tôt dans l'année, par exemple, une organisation terroriste étrangère a utilisé un bateau de pêche d'un pays tiers après l'avoir détourné pour introduire des armes et des explosifs de contrebande dans les eaux maldiviennes et, 19 ans auparavant, des mercenaires étrangers ont tenté de trouver refuge sur le territorien maldivien et d'y installer un camp d'entraînement et une plate-forme à partir de laquelle lancer des attaques contre leur pays d'origine.
例如今年早些时候,一个外国恐怖主义组织利用劫持的第三国拖网渔船在马尔代夫水域走私武器和炸药;19年前,外国雇曾试图在马尔代夫领土上获得庇护所,设立训练场和在其本国发起攻击的平台。
Fasse aux États obligation de traduire en justice les recruteurs de mercenaires (nationaux et étrangers) ainsi que les mercenaires en tant qu'individus (à l'exception des membres des SMP et des SSP qui sont autorisées par l'État); Prévoie un mécanisme de plainte ou d'enquête inter-États; Oblige les États parties à adopter dès que possible des textes législatifs sur les mercenaires («exportés aussi bien qu'importés»); Contienne des dispositions réglementant les activités des SMP et des SSP.
含有关于各国有义务起诉(本国和外国的)雇招募者以及雇
个人(但得到国家特许的私营
事公司和私营保安公司人员除外); 含有一项跨国的申诉或调查机制; 要求各缔约国尽早颁发有关雇
的国家法律(涉及“输出”和“输入”两种雇
); 含有关于私营
事公司和私营保安公司活动的规定。
声明:以上例句、词类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。