En plus, la télé nous a déjà tout montré, même les territoires les plus éloignés.
外,电视已经给我们展示了整个世界,即使是最遥远的土地。
être éloigné: distant, ancien, antique, lointain, reculé, écarté,
être éloigné: avoisiner, voisin, rapproché, actuel, contemporain, prochain, récent, immédiat, imminent,
En plus, la télé nous a déjà tout montré, même les territoires les plus éloignés.
外,电视已经给我们展示了整个世界,即使是最遥远的土地。
Je ne suis pas éloigné de croire qu'il a raison.
我几他是对的。
Géographiquement parlant, l'Indonésie est éloignée du Kosovo.
就地理位置而言,印度尼西亚距离科索沃很远。
Bien pire, il s'en est considérablement éloigné.
更有甚者,它更加远离标准。
Malheureusement, nous sommes encore éloignés de ce but louable.
不幸的是,我们距离这一标还有一定距离。
La Somalie s'est éloignée du bord du gouffre.
索马里已经从边缘走回来。
La formation dispensée était très éloignée des plans de formation.
培训的实施情况与计划有很大的出入。
Néanmoins, rien ne saurait être plus éloigné de la vérité.
《条约》的签署国已经同意它们的核活动必须符合第一、第二和第三条的规定,而且第四条并不对那些违反不扩散规定的国家提供免于对这种违反造成的后果承担责任的保护。
La mèe a arrangé une chambre pour y recevoir un cousin éloigné.
母亲整理出一个房间,用来接待一个远房亲戚。
Rien ne pourrait, en réalité, être plus éloigné de la vérité.
事实上,这种说法毫无真实之处。
Lors des pourparlers d'Abuja, les positions des parties étaient très éloignées.
在阿布贾谈判中各方的立场显然分歧很大。
Il ne s'agit pas seulement de quelques pays étrangers très éloignés.
这不是一个遥远的外国的事情。
Plusieurs communautés plus éloignées attendent par contre encore une forme quelconque de secours.
另一方面,若干比较边远的社区尚未获得任何形式的救济援助。
Dans des régions plus éloignées, l'Union européenne participe activement à la paix.
但在更远的地区,欧盟也是和平的积极伙伴。
Je voudrais au travail, et par rapport à l'avenir, vous semblent les plus éloignées. .
我想要去工作,并且就未来而言,你们看起来是最遥远的。
Une telle logique, je le crains, est bien éloignée de notre façon de penser.
我觉得,这种逻辑与我们的想法差甚远。
Les fournisseurs d'armes et d'avions sont fort éloignés de l'Afrique occidentale.
武器和飞机供应者都来自远离西部非洲的地方。
Cette déclaration traitait d'une région très éloignée de l'Europe, de notre continent.
这次发言涉及到一个远离欧洲、远离我们大陆的区域。
Et de ce fait, l'objectif du désarmement nucléaire semble aujourd'hui plus éloigné que jamais.
结果是,核裁军的标在今天比以往任何时候都似
更加遥远。
Là, au coin dela place, répondit l'inspecteur en indiquant une maison éloignée de deux centspas.
“在那儿,就在那个广场边上。”侦探指着两百步开外的那所房子说。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
être éloigné: distant, ancien, antique, lointain, reculé, écarté,
être éloigné: avoisiner, voisin, rapproché, actuel, contemporain, prochain, récent, immédiat, imminent,
En plus, la télé nous a déjà tout montré, même les territoires les plus éloignés.
外,电视已经给我们展示了整个世界,即使是最遥远
土地。
Je ne suis pas éloigné de croire qu'il a raison.
我几乎相信他是对。
Géographiquement parlant, l'Indonésie est éloignée du Kosovo.
就地理位置而言,印度尼西亚距科索沃很远。
Bien pire, il s'en est considérablement éloigné.
更有甚者,它更加远标准。
Malheureusement, nous sommes encore éloignés de ce but louable.
不幸是,我们距
这一崇高目标还有一定距
。
La Somalie s'est éloignée du bord du gouffre.
索马里已经从边缘走回来。
La formation dispensée était très éloignée des plans de formation.
实施情况与计划有很大
出入。
Néanmoins, rien ne saurait être plus éloigné de la vérité.
《条约》签署国已经同意它们
核活动必须符合第一、第二和第三条
规定,而且第四条并不对那些违反不扩散规定
国家提供免于对这种违反造成
后果承担责任
保护。
La mèe a arrangé une chambre pour y recevoir un cousin éloigné.
母整理出一个房间,用来接待一个远房
戚。
Rien ne pourrait, en réalité, être plus éloigné de la vérité.
事实上,这种说法毫无真实之处。
Lors des pourparlers d'Abuja, les positions des parties étaient très éloignées.
在阿布贾谈判中各方立场显然分歧很大。
Il ne s'agit pas seulement de quelques pays étrangers très éloignés.
这不是一个遥远外国
事情。
Plusieurs communautés plus éloignées attendent par contre encore une forme quelconque de secours.
另一方面,若干比较边远社区尚未获
任何形式
救济援助。
Dans des régions plus éloignées, l'Union européenne participe activement à la paix.
但在更远地区,欧盟也是和平
积极伙伴。
Je voudrais au travail, et par rapport à l'avenir, vous semblent les plus éloignées. .
我想要去工作,并且就未来而言,你们看起来是最遥远。
Une telle logique, je le crains, est bien éloignée de notre façon de penser.
我觉,这种逻辑与我们
想法相差甚远。
Les fournisseurs d'armes et d'avions sont fort éloignés de l'Afrique occidentale.
武器和飞机供应者都来自远西部非洲
地方。
Cette déclaration traitait d'une région très éloignée de l'Europe, de notre continent.
这次发言涉及到一个远欧洲、远
我们大陆
区域。
Et de ce fait, l'objectif du désarmement nucléaire semble aujourd'hui plus éloigné que jamais.
结果是,核裁军目标在今天比以往任何时候都似乎更加遥远。
Là, au coin dela place, répondit l'inspecteur en indiquant une maison éloignée de deux centspas.
“在那儿,就在那个广场边上。”侦探指着两百步开外那所房子说。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
être éloigné: distant, ancien, antique, lointain, reculé, écarté,
être éloigné: avoisiner, voisin, rapproché, actuel, contemporain, prochain, récent, immédiat, imminent,
En plus, la télé nous a déjà tout montré, même les territoires les plus éloignés.
外,电视已经给我们展示了整个世界,即使是最
土地。
Je ne suis pas éloigné de croire qu'il a raison.
我几乎相信他是对。
Géographiquement parlant, l'Indonésie est éloignée du Kosovo.
就地理位置而言,印度尼西亚距离科索沃很。
Bien pire, il s'en est considérablement éloigné.
更有甚者,它更加离标准。
Malheureusement, nous sommes encore éloignés de ce but louable.
不幸是,我们距离这一崇高目标还有一定距离。
La Somalie s'est éloignée du bord du gouffre.
索马里已经从边缘走回来。
La formation dispensée était très éloignée des plans de formation.
培训实施情况与计划有很大
出入。
Néanmoins, rien ne saurait être plus éloigné de la vérité.
《条约》签署国已经同意它们
动必须符合第一、第二和第三条
规定,而且第四条并不对那些违反不扩散规定
国家提供免于对这种违反造成
后果承担责任
保护。
La mèe a arrangé une chambre pour y recevoir un cousin éloigné.
母亲整理出一个房间,用来接待一个房亲戚。
Rien ne pourrait, en réalité, être plus éloigné de la vérité.
事实上,这种说法毫无真实之处。
Lors des pourparlers d'Abuja, les positions des parties étaient très éloignées.
在阿布贾谈判中各方立场显然分歧很大。
Il ne s'agit pas seulement de quelques pays étrangers très éloignés.
这不是一个外国
事情。
Plusieurs communautés plus éloignées attendent par contre encore une forme quelconque de secours.
另一方面,若干比较边社区尚未获得任何形式
救济援助。
Dans des régions plus éloignées, l'Union européenne participe activement à la paix.
但在更地区,欧盟也是和平
积极伙伴。
Je voudrais au travail, et par rapport à l'avenir, vous semblent les plus éloignées. .
我想要去工作,并且就未来而言,你们看起来是最。
Une telle logique, je le crains, est bien éloignée de notre façon de penser.
我觉得,这种逻辑与我们想法相差甚
。
Les fournisseurs d'armes et d'avions sont fort éloignés de l'Afrique occidentale.
武器和飞机供应者都来自离西部非洲
地方。
Cette déclaration traitait d'une région très éloignée de l'Europe, de notre continent.
这次发言涉及到一个离欧洲、
离我们大陆
区域。
Et de ce fait, l'objectif du désarmement nucléaire semble aujourd'hui plus éloigné que jamais.
结果是,裁军
目标在今天比以往任何时候都似乎更加
。
Là, au coin dela place, répondit l'inspecteur en indiquant une maison éloignée de deux centspas.
“在那儿,就在那个广场边上。”侦探指着两百步开外那所房子说。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
être éloigné: distant, ancien, antique, lointain, reculé, écarté,
être éloigné: avoisiner, voisin, rapproché, actuel, contemporain, prochain, récent, immédiat, imminent,
En plus, la télé nous a déjà tout montré, même les territoires les plus éloignés.
外,电视已经给我们展示了整个世界,即使是最遥远
土
。
Je ne suis pas éloigné de croire qu'il a raison.
我几乎相信他是对。
Géographiquement parlant, l'Indonésie est éloignée du Kosovo.
就理位置而言,印度尼西亚距离科索沃很远。
Bien pire, il s'en est considérablement éloigné.
更有甚者,它更加远离标准。
Malheureusement, nous sommes encore éloignés de ce but louable.
不幸是,我们距离这一崇高目标还有一定距离。
La Somalie s'est éloignée du bord du gouffre.
索马里已经从边缘走回来。
La formation dispensée était très éloignée des plans de formation.
培训实施情况与计划有很大
出入。
Néanmoins, rien ne saurait être plus éloigné de la vérité.
《条约》国已经同意它们
核活动必须符合第一、第二和第三条
规定,而且第四条并不对那些违反不扩散规定
国家提供免于对这种违反造成
后果承担责任
保护。
La mèe a arrangé une chambre pour y recevoir un cousin éloigné.
母亲整理出一个房间,用来接待一个远房亲戚。
Rien ne pourrait, en réalité, être plus éloigné de la vérité.
事实上,这种说法毫无真实之处。
Lors des pourparlers d'Abuja, les positions des parties étaient très éloignées.
在阿布贾谈判中各方立场显然分歧很大。
Il ne s'agit pas seulement de quelques pays étrangers très éloignés.
这不是一个遥远外国
事情。
Plusieurs communautés plus éloignées attendent par contre encore une forme quelconque de secours.
另一方面,若干比较边远社区尚未获得任何形式
救济援助。
Dans des régions plus éloignées, l'Union européenne participe activement à la paix.
但在更远区,欧盟也是和平
积极伙伴。
Je voudrais au travail, et par rapport à l'avenir, vous semblent les plus éloignées. .
我想要去工作,并且就未来而言,你们看起来是最遥远。
Une telle logique, je le crains, est bien éloignée de notre façon de penser.
我觉得,这种逻辑与我们想法相差甚远。
Les fournisseurs d'armes et d'avions sont fort éloignés de l'Afrique occidentale.
武器和飞机供应者都来自远离西部非洲方。
Cette déclaration traitait d'une région très éloignée de l'Europe, de notre continent.
这次发言涉及到一个远离欧洲、远离我们大陆区域。
Et de ce fait, l'objectif du désarmement nucléaire semble aujourd'hui plus éloigné que jamais.
结果是,核裁军目标在今天比以往任何时候都似乎更加遥远。
Là, au coin dela place, répondit l'inspecteur en indiquant une maison éloignée de deux centspas.
“在那儿,就在那个广场边上。”侦探指着两百步开外那所房子说。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
être éloigné: distant, ancien, antique, lointain, reculé, écarté,
être éloigné: avoisiner, voisin, rapproché, actuel, contemporain, prochain, récent, immédiat, imminent,
En plus, la télé nous a déjà tout montré, même les territoires les plus éloignés.
外,电视已经给我们展示了整个世界,即使是最遥远
土地。
Je ne suis pas éloigné de croire qu'il a raison.
我几乎相信他是对。
Géographiquement parlant, l'Indonésie est éloignée du Kosovo.
就地理位置,
度尼西亚距离科索沃很远。
Bien pire, il s'en est considérablement éloigné.
更有甚者,它更加远离标准。
Malheureusement, nous sommes encore éloignés de ce but louable.
不幸是,我们距离这一崇高目标还有一定距离。
La Somalie s'est éloignée du bord du gouffre.
索马里已经从边缘走回来。
La formation dispensée était très éloignée des plans de formation.
培训实施情况与计划有很大
出入。
Néanmoins, rien ne saurait être plus éloigné de la vérité.
《条约》签署国已经同意它们
核活动必须符合第一、第二和第三条
规定,
且第四条并不对那些违反不扩散规定
国家提供免于对这种违反造成
后果承担责任
保护。
La mèe a arrangé une chambre pour y recevoir un cousin éloigné.
母亲整理出一个房间,用来接待一个远房亲戚。
Rien ne pourrait, en réalité, être plus éloigné de la vérité.
事实上,这种说法毫无真实之处。
Lors des pourparlers d'Abuja, les positions des parties étaient très éloignées.
在阿布贾谈判中各方立场显然分歧很大。
Il ne s'agit pas seulement de quelques pays étrangers très éloignés.
这不是一个遥远外国
事情。
Plusieurs communautés plus éloignées attendent par contre encore une forme quelconque de secours.
另一方面,若干比较边远社区尚未获得任何形式
救济援助。
Dans des régions plus éloignées, l'Union européenne participe activement à la paix.
但在更远地区,欧盟也是和平
积极伙伴。
Je voudrais au travail, et par rapport à l'avenir, vous semblent les plus éloignées. .
我想要去工作,并且就未来,你们看起来是最遥远
。
Une telle logique, je le crains, est bien éloignée de notre façon de penser.
我觉得,这种逻辑与我们想法相差甚远。
Les fournisseurs d'armes et d'avions sont fort éloignés de l'Afrique occidentale.
武器和飞机供应者都来自远离西部非洲地方。
Cette déclaration traitait d'une région très éloignée de l'Europe, de notre continent.
这次发涉及到一个远离欧洲、远离我们大陆
区域。
Et de ce fait, l'objectif du désarmement nucléaire semble aujourd'hui plus éloigné que jamais.
结果是,核裁军目标在今天比以往任何时候都似乎更加遥远。
Là, au coin dela place, répondit l'inspecteur en indiquant une maison éloignée de deux centspas.
“在那儿,就在那个广场边上。”侦探指着两百步开外那所房子说。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
être éloigné: distant, ancien, antique, lointain, reculé, écarté,
être éloigné: avoisiner, voisin, rapproché, actuel, contemporain, prochain, récent, immédiat, imminent,
En plus, la télé nous a déjà tout montré, même les territoires les plus éloignés.
外,电视已经给我们展示了整个世界,即使是最遥远的土地。
Je ne suis pas éloigné de croire qu'il a raison.
我几乎相信他是对的。
Géographiquement parlant, l'Indonésie est éloignée du Kosovo.
就地理位置而言,印度尼西亚距科索沃很远。
Bien pire, il s'en est considérablement éloigné.
更有甚者,它更加远标准。
Malheureusement, nous sommes encore éloignés de ce but louable.
不幸的是,我们距崇高目标还有
定距
。
La Somalie s'est éloignée du bord du gouffre.
索马里已经从边缘走回来。
La formation dispensée était très éloignée des plans de formation.
培训的实施情况与计划有很大的出入。
Néanmoins, rien ne saurait être plus éloigné de la vérité.
《条约》的签署国已经同意它们的核活动必须符合第、第二和第三条的规定,而且第四条并不对那些违
不扩散规定的国家提供免于对
种违
造成的后果承担责任的保护。
La mèe a arrangé une chambre pour y recevoir un cousin éloigné.
母亲整理出个房间,用来接待
个远房亲戚。
Rien ne pourrait, en réalité, être plus éloigné de la vérité.
事实上,种说法毫无真实之处。
Lors des pourparlers d'Abuja, les positions des parties étaient très éloignées.
在阿布贾谈判中各方的立场显然分歧很大。
Il ne s'agit pas seulement de quelques pays étrangers très éloignés.
不是
个遥远的外国的事情。
Plusieurs communautés plus éloignées attendent par contre encore une forme quelconque de secours.
另方面,若干比较边远的社区尚未获得任何形式的救济援助。
Dans des régions plus éloignées, l'Union européenne participe activement à la paix.
但在更远的地区,欧盟也是和平的积极伙伴。
Je voudrais au travail, et par rapport à l'avenir, vous semblent les plus éloignées. .
我想要去工作,并且就未来而言,你们看起来是最遥远的。
Une telle logique, je le crains, est bien éloignée de notre façon de penser.
我觉得,种逻辑与我们的想法相差甚远。
Les fournisseurs d'armes et d'avions sont fort éloignés de l'Afrique occidentale.
武器和飞机供应者都来自远西部非洲的地方。
Cette déclaration traitait d'une région très éloignée de l'Europe, de notre continent.
次发言涉及到
个远
欧洲、远
我们大陆的区域。
Et de ce fait, l'objectif du désarmement nucléaire semble aujourd'hui plus éloigné que jamais.
结果是,核裁军的目标在今天比以往任何时候都似乎更加遥远。
Là, au coin dela place, répondit l'inspecteur en indiquant une maison éloignée de deux centspas.
“在那儿,就在那个广场边上。”侦探指着两百步开外的那所房子说。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
être éloigné: distant, ancien, antique, lointain, reculé, écarté,
être éloigné: avoisiner, voisin, rapproché, actuel, contemporain, prochain, récent, immédiat, imminent,
En plus, la télé nous a déjà tout montré, même les territoires les plus éloignés.
外,电视已经给
们展示了整个世界,即使是最遥远的土地。
Je ne suis pas éloigné de croire qu'il a raison.
相信他是对的。
Géographiquement parlant, l'Indonésie est éloignée du Kosovo.
就地理位置而言,印度尼西亚距离科索沃很远。
Bien pire, il s'en est considérablement éloigné.
更有甚者,它更加远离准。
Malheureusement, nous sommes encore éloignés de ce but louable.
不幸的是,们距离这一崇高
有一定距离。
La Somalie s'est éloignée du bord du gouffre.
索马里已经从边缘走回来。
La formation dispensée était très éloignée des plans de formation.
培训的实施情况与计划有很大的出入。
Néanmoins, rien ne saurait être plus éloigné de la vérité.
《条约》的签署国已经同意它们的核活动必须符合第一、第二和第三条的规定,而且第四条并不对那些违反不扩散规定的国家提供免于对这种违反造成的后果承担责任的保护。
La mèe a arrangé une chambre pour y recevoir un cousin éloigné.
母亲整理出一个房间,用来接待一个远房亲戚。
Rien ne pourrait, en réalité, être plus éloigné de la vérité.
事实上,这种说法毫无真实之处。
Lors des pourparlers d'Abuja, les positions des parties étaient très éloignées.
在阿布贾谈判中各方的立场显然分歧很大。
Il ne s'agit pas seulement de quelques pays étrangers très éloignés.
这不是一个遥远的外国的事情。
Plusieurs communautés plus éloignées attendent par contre encore une forme quelconque de secours.
另一方面,若干比较边远的社区尚未获得任何形式的救济援助。
Dans des régions plus éloignées, l'Union européenne participe activement à la paix.
但在更远的地区,欧盟也是和平的积极伙伴。
Je voudrais au travail, et par rapport à l'avenir, vous semblent les plus éloignées. .
想要去工作,并且就未来而言,你们看起来是最遥远的。
Une telle logique, je le crains, est bien éloignée de notre façon de penser.
觉得,这种逻辑与
们的想法相差甚远。
Les fournisseurs d'armes et d'avions sont fort éloignés de l'Afrique occidentale.
武器和飞机供应者都来自远离西部非洲的地方。
Cette déclaration traitait d'une région très éloignée de l'Europe, de notre continent.
这次发言涉及到一个远离欧洲、远离们大陆的区域。
Et de ce fait, l'objectif du désarmement nucléaire semble aujourd'hui plus éloigné que jamais.
结果是,核裁军的在今天比以往任何时候都似
更加遥远。
Là, au coin dela place, répondit l'inspecteur en indiquant une maison éloignée de deux centspas.
“在那儿,就在那个广场边上。”侦探指着两百步开外的那所房子说。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
être éloigné: distant, ancien, antique, lointain, reculé, écarté,
être éloigné: avoisiner, voisin, rapproché, actuel, contemporain, prochain, récent, immédiat, imminent,
En plus, la télé nous a déjà tout montré, même les territoires les plus éloignés.
外,电视已经给我们展示了整个世界,即使是最遥远
土地。
Je ne suis pas éloigné de croire qu'il a raison.
我几乎相信他是对。
Géographiquement parlant, l'Indonésie est éloignée du Kosovo.
就地理置而言,印度尼西亚距离科索沃很远。
Bien pire, il s'en est considérablement éloigné.
更有甚者,它更加远离标准。
Malheureusement, nous sommes encore éloignés de ce but louable.
不幸是,我们距离这一崇高目标还有一定距离。
La Somalie s'est éloignée du bord du gouffre.
索马里已经从边缘走回来。
La formation dispensée était très éloignée des plans de formation.
培训实施情况与计划有很大
出入。
Néanmoins, rien ne saurait être plus éloigné de la vérité.
《条约》签署国已经同意它们
核活动必须符合
一、
三条
规定,而且
四条并不对那些违反不扩散规定
国家提供免于对这种违反造成
后果承担责任
保护。
La mèe a arrangé une chambre pour y recevoir un cousin éloigné.
母亲整理出一个房间,用来接待一个远房亲戚。
Rien ne pourrait, en réalité, être plus éloigné de la vérité.
事实上,这种说法毫无真实之处。
Lors des pourparlers d'Abuja, les positions des parties étaient très éloignées.
在阿布贾谈判中各方立场显然分歧很大。
Il ne s'agit pas seulement de quelques pays étrangers très éloignés.
这不是一个遥远外国
事情。
Plusieurs communautés plus éloignées attendent par contre encore une forme quelconque de secours.
另一方面,若干比较边远社区尚未获得任何形式
救济援助。
Dans des régions plus éloignées, l'Union européenne participe activement à la paix.
但在更远地区,欧盟也是
平
积极伙伴。
Je voudrais au travail, et par rapport à l'avenir, vous semblent les plus éloignées. .
我想要去工作,并且就未来而言,你们看起来是最遥远。
Une telle logique, je le crains, est bien éloignée de notre façon de penser.
我觉得,这种逻辑与我们想法相差甚远。
Les fournisseurs d'armes et d'avions sont fort éloignés de l'Afrique occidentale.
武器飞机供应者都来自远离西部非洲
地方。
Cette déclaration traitait d'une région très éloignée de l'Europe, de notre continent.
这次发言涉及到一个远离欧洲、远离我们大陆区域。
Et de ce fait, l'objectif du désarmement nucléaire semble aujourd'hui plus éloigné que jamais.
结果是,核裁军目标在今天比以往任何时候都似乎更加遥远。
Là, au coin dela place, répondit l'inspecteur en indiquant une maison éloignée de deux centspas.
“在那儿,就在那个广场边上。”侦探指着两百步开外那所房子说。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
être éloigné: distant, ancien, antique, lointain, reculé, écarté,
être éloigné: avoisiner, voisin, rapproché, actuel, contemporain, prochain, récent, immédiat, imminent,
En plus, la télé nous a déjà tout montré, même les territoires les plus éloignés.
外,电视已经给我们展示了整个世界,即使是最遥
土地。
Je ne suis pas éloigné de croire qu'il a raison.
我几乎相信他是对。
Géographiquement parlant, l'Indonésie est éloignée du Kosovo.
就地理位置而言,印度尼西亚距离科索沃很。
Bien pire, il s'en est considérablement éloigné.
更有甚者,它更加离标准。
Malheureusement, nous sommes encore éloignés de ce but louable.
不幸是,我们距离这一崇高目标还有一定距离。
La Somalie s'est éloignée du bord du gouffre.
索马里已经从边缘走回来。
La formation dispensée était très éloignée des plans de formation.
培训实施情况与计划有很大
。
Néanmoins, rien ne saurait être plus éloigné de la vérité.
《条约》签署国已经同意它们
核活动必须符合第一、第二和第三条
规定,而且第四条并不对那些违反不扩散规定
国家提供免于对这种违反造成
后果承担责任
保护。
La mèe a arrangé une chambre pour y recevoir un cousin éloigné.
母亲整理一个房间,用来接待一个
房亲戚。
Rien ne pourrait, en réalité, être plus éloigné de la vérité.
事实上,这种说法毫无真实之处。
Lors des pourparlers d'Abuja, les positions des parties étaient très éloignées.
在阿布贾谈判中各方立场显然分歧很大。
Il ne s'agit pas seulement de quelques pays étrangers très éloignés.
这不是一个遥外国
事情。
Plusieurs communautés plus éloignées attendent par contre encore une forme quelconque de secours.
另一方面,若干比较边社区尚未获得任何形式
救济援助。
Dans des régions plus éloignées, l'Union européenne participe activement à la paix.
但在更地区,欧盟也是和平
积极伙伴。
Je voudrais au travail, et par rapport à l'avenir, vous semblent les plus éloignées. .
我想要去工作,并且就未来而言,你们看起来是最遥。
Une telle logique, je le crains, est bien éloignée de notre façon de penser.
我觉得,这种逻辑与我们想法相差甚
。
Les fournisseurs d'armes et d'avions sont fort éloignés de l'Afrique occidentale.
武器和飞机供应者都来自离西部非洲
地方。
Cette déclaration traitait d'une région très éloignée de l'Europe, de notre continent.
这次发言涉及到一个离欧洲、
离我们大陆
区域。
Et de ce fait, l'objectif du désarmement nucléaire semble aujourd'hui plus éloigné que jamais.
结果是,核裁军目标在今天比以往任何
候都似乎更加遥
。
Là, au coin dela place, répondit l'inspecteur en indiquant une maison éloignée de deux centspas.
“在那儿,就在那个广场边上。”侦探指着两百步开外那所房子说。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。