Une communauté vivable et salubre est notre objectif prioritaire dans le développement des établissements humains.
一个适于居,健康
社区是我们在人类
区发展方面
优先目标。
Une communauté vivable et salubre est notre objectif prioritaire dans le développement des établissements humains.
一个适于居,健康
社区是我们在人类
区发展方面
优先目标。
Elles s'efforceront de devenir « vivables » selon les normes fixées par les personnes les plus demandées3.
它们将试图按照它们最需要人制订
标
,使自己变得“适于居
”。
Le monde ne sera jamais un lieu idéal, mais nous pouvons le rendre plus vivable, plus sûr et plus stable.
永远不会有一个完全理想世界,但却可以使它更适合于居
,更加安全,更加稳定。
12.19 La stratégie décennale du Queensland pour le bush australien vise à créer une communauté rurale vivable, prospère et durable.
19 昆士兰州为期10年“灌木蓝图”战略旨在建设一个宜居、繁荣和可持续发展
农村社区。
Nous ne pouvons pas espérer améliorer la santé des pauvres sans améliorer leurs logements et sans transformer les taudis en quartiers vivables.
如果不改进穷人房,将贫民区和共同
房变成可供生活
街区,那么我们便不能指望改善穷人
健康。
M. Soulama conclut en appelant la communauté internationale à agir dès aujourd'hui, afin de léguer aux générations futures une planète saine et vivable.
Soulama先生最后呼吁国际社会立即行动起来,为今时后代留下一个健康、可以居
球。
Pour protéger l'environnement, il fallait infléchir les forces économiques, et notamment encourager l'adoption de modes de consommation judicieux, assainir l'environnement et rendre les villes plus vivables.
环保工作需要对各种经济力量施加影响,诸如促进明智消费方式、更清洁
环境和更适宜居
城市等。
Nos enfants doivent hériter d'un monde qui, au moins, ne sera pas dans un plus mauvais état qu'il ne l'est aujourd'hui, mais qui sera peut-être meilleur et plus vivable.
我们下一代必须继承一个至少不比目前
世界更糟糕
世界,如果不是更好和更适于生存
话。
Dans les deux cas, l'infrastructure urbaine souffre, les taudis se multiplient et la criminalité augmente, ce qui rend les villes de moins en moins vivables.
在这两种情况下,都市基础设施不足,贫民窟滋生,犯罪增长,使都市更不适于居。
Il avait souscrit à cette occasion aux objectifs universels visant la garantie d'un logement décent pour tous et la réalisation de l'objectif du développement d'établissements humains plus sûrs, salubres, vivables, équitables, durables et productifs.
它在会议上赞成有关保障人人享有足够房
普遍目标,及实现确保发展更安全、健康、可居
、平等、可持续和有成效
人类
区
目标。
Le texte issu de cette session extraordinaire, « Un monde digne des enfants, » est un document essentiel qui définit des objectifs, des stratégies et des mesures en vue de la création d'un monde vivable pour les enfants.
“适合儿童生长世界”是一份概述旨在创造适合儿童生活
世界之各项目标、战略和行动
基本文件。
Un avenir fait de quartiers vivables et de communautés prospères, de villes sans taudis, ne sera pas possible si les villes ne font rien, si elles ne sont pas inclusives et sont divisées politiquement, économiquement et socialement.
如果城市不能发挥作用,不具备包容性,而且在政治、经济和社会各方面四分五裂,那么将不可能在今天建立起可供居街区和健康
社区和没有贫民区
城市。
L'urbanisation rapide survenant dans les pays en développement est caractérisée par une détérioration de la qualité des logements destinés aux pauvres, tandis que les conflits et les catastrophes se conjuguent et rendent quasiment insurmontables la tâche consistant à créer des établissements humains vivables.
多数发展中国家迅速城市化特点是城市贫民
居
条件恶化,而冲突和灾难又使得建立可持续人类
区这一艰巨
任务更加复杂化。
Les autorités de mon pays - État-cité - partagent sans réserve, car elles se sentent tout a fait concernées, les objectifs universels énoncés dans la Déclaration d'Istanbul visant notamment à rendre les établissements humains plus sûrs, plus salubres, plus vivables, plus équitables, plus durables et plus productifs.
我国当局毫不保留地赞成和关心《伊斯坦布尔宣言》中提出各项普遍性目标,争取使人类
区更加安全、健康,更加适合居
,更加公正,更加可持续,更富有生产力。
En dépit d'intenses efforts déployés par l'Organisation en vue de le rendre plus humain et plus vivable, le spectre des pandémies majeures, de la misère, de la faim, du crime organisé, du terrorisme, des conflits armés, des guerres civiles et des catastrophes naturelles ne cesse de hanter.
尽管本组织作出了很大努力,为
是把世界变得更人道,更适合人们生活,但各种主要大流行病、贫穷、饥饿、有组织
犯罪、恐怖主义、武装冲突、内战以及自然灾害
幽灵继续困扰着我们。
Rendre nos villes plus vivables est, en même temps, l'une des stratégies majeures mises en place dans le cadre de la politique nationale de l'environnement donnant priorité à la préservation de l'équilibre entre l'extension urbaine, l'exercice des activités économiques et la protection des éléments et sites naturels.
与此同时,让我们城市更适宜居
是在国家环境政策框架内实施
重要战略之一,该政策优先考虑维持城市扩张、开展经济活动与保护自然条件和自然风景之间
平衡。
L'initiative sur les villes vivables et salubres a été menée à bien par l'Administration métropolitaine de Bangkok qui a aidé la ville de Bangkok à passer de la vingt-sixième à la treizième place au rang des villes les plus vivables d'Asie.
曼谷大都市地区成功地执行了可适合居和健康
城市倡议,这帮助曼谷市从亚洲最适合居
城市第26名上升到第13名,这是在曼谷21世纪议程计划中所载
曼谷发展方案
指导下做到
。
Le Gouvernement collaborera avec le secteur privé pour trouver des moyens de financer progressivement de nouveaux logements et d'encourager les propriétaires bermudiens à réaménager les maisons abandonnées et les appartements vides de manière à les rendre vivables et les mettre sur le marché de la vente ou de la location.
政府将和私营部门合作提出渐进办法,为新房供资,并鼓励百慕大房主使遗弃
房屋和空关
公寓返回可居
状态并在市场上出售或出租。
La présente session extraordinaire nous offre donc une bonne occasion de constater si la vision du Programme pour l'habitat a été concrétisée, de voir également ce qui a été fait et ce qui doit encore l'être pour que les villes du troisième millénaire soient vivables et durables.
因此,本届特别会议为我们提供了一个恰当机会,使我们能看一看《人居议程》
构想是否已经实现,而且在使第三个千年
城市更适合生活、更可持续方面已经做了多少工作——仍然需要做多少工作。
La réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et d'autres objectifs convenus par la communauté internationale fournit un cadre tant éthique que pratique à la coopération internationale pour lutter contre la pauvreté, s'attaquer à d'autres formes que prend la misère humaine et préserver l'environnement, afin de rendre le monde prospère, vivable et pacifique.
千年发展目标和其它国际商定目标实现可以提供一个道德和现实框架,借以开展国际合作,消除贫穷,应对其它形式
人类匮乏并且保护环境,从而使世界更加繁荣、和平和适于居
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une communauté vivable et salubre est notre objectif prioritaire dans le développement des établissements humains.
一个适于居,健康
社区是我们在人类
区发展方面
优先目标。
Elles s'efforceront de devenir « vivables » selon les normes fixées par les personnes les plus demandées3.
它们将试图按照它们最需要人制订
标
,使自己变得“适于居
”。
Le monde ne sera jamais un lieu idéal, mais nous pouvons le rendre plus vivable, plus sûr et plus stable.
永远不会有一个完全理想世界,但却可以使它更适合于居
,更加安全,更加稳定。
12.19 La stratégie décennale du Queensland pour le bush australien vise à créer une communauté rurale vivable, prospère et durable.
19 昆士兰州为期10年“灌木蓝图”战略旨在建设一个宜居、繁荣和可持续发展
农村社区。
Nous ne pouvons pas espérer améliorer la santé des pauvres sans améliorer leurs logements et sans transformer les taudis en quartiers vivables.
如果不改进穷人房,将贫民区和共同
房变成可供生活
街区,那么我们便不能指望改善穷人
健康。
M. Soulama conclut en appelant la communauté internationale à agir dès aujourd'hui, afin de léguer aux générations futures une planète saine et vivable.
Soulama先生最后呼吁国际社会立即行动起来,为今时后留下一个健康
、可以居
星球。
Pour protéger l'environnement, il fallait infléchir les forces économiques, et notamment encourager l'adoption de modes de consommation judicieux, assainir l'environnement et rendre les villes plus vivables.
环保工作需要对各种经济力量施加影响,诸如促进明智消费方式、更清洁
环境和更适宜居
城市等。
Nos enfants doivent hériter d'un monde qui, au moins, ne sera pas dans un plus mauvais état qu'il ne l'est aujourd'hui, mais qui sera peut-être meilleur et plus vivable.
我们下一
继承一个至少不比目前
世界更糟糕
世界,如果不是更好和更适于生存
话。
Dans les deux cas, l'infrastructure urbaine souffre, les taudis se multiplient et la criminalité augmente, ce qui rend les villes de moins en moins vivables.
在这两种情况下,都市基础设施不足,贫民窟滋生,犯罪增长,使都市更不适于居。
Il avait souscrit à cette occasion aux objectifs universels visant la garantie d'un logement décent pour tous et la réalisation de l'objectif du développement d'établissements humains plus sûrs, salubres, vivables, équitables, durables et productifs.
它在会议上赞成有关保障人人享有足够房
普遍目标,及实现确保发展更安全、健康、可居
、平等、可持续和有成效
人类
区
目标。
Le texte issu de cette session extraordinaire, « Un monde digne des enfants, » est un document essentiel qui définit des objectifs, des stratégies et des mesures en vue de la création d'un monde vivable pour les enfants.
“适合儿童生长世界”是一份概述旨在创造适合儿童生活
世界之各项目标、战略和行动
基本文件。
Un avenir fait de quartiers vivables et de communautés prospères, de villes sans taudis, ne sera pas possible si les villes ne font rien, si elles ne sont pas inclusives et sont divisées politiquement, économiquement et socialement.
如果城市不能发挥作用,不具备包容性,而且在政治、经济和社会各方面四分五裂,那么将不可能在今天建立起可供居街区和健康
社区和没有贫民区
城市。
L'urbanisation rapide survenant dans les pays en développement est caractérisée par une détérioration de la qualité des logements destinés aux pauvres, tandis que les conflits et les catastrophes se conjuguent et rendent quasiment insurmontables la tâche consistant à créer des établissements humains vivables.
多数发展中国家迅速城市化特点是城市贫民
居
条件恶化,而冲突和灾难又使得建立可持续人类
区这一艰巨
任务更加复杂化。
Les autorités de mon pays - État-cité - partagent sans réserve, car elles se sentent tout a fait concernées, les objectifs universels énoncés dans la Déclaration d'Istanbul visant notamment à rendre les établissements humains plus sûrs, plus salubres, plus vivables, plus équitables, plus durables et plus productifs.
我国当局毫不保留地赞成和关心《伊斯坦布尔宣言》中提出各项普遍性目标,争取使人类
区更加安全、健康,更加适合居
,更加公正,更加可持续,更富有生产力。
En dépit d'intenses efforts déployés par l'Organisation en vue de le rendre plus humain et plus vivable, le spectre des pandémies majeures, de la misère, de la faim, du crime organisé, du terrorisme, des conflits armés, des guerres civiles et des catastrophes naturelles ne cesse de hanter.
尽管本组织作出了很大努力,为
是把世界变得更人道,更适合人们生活,但各种主要大流行病、贫穷、饥饿、有组织
犯罪、恐怖主义、武装冲突、内战以及自然灾害
幽灵继续困扰着我们。
Rendre nos villes plus vivables est, en même temps, l'une des stratégies majeures mises en place dans le cadre de la politique nationale de l'environnement donnant priorité à la préservation de l'équilibre entre l'extension urbaine, l'exercice des activités économiques et la protection des éléments et sites naturels.
与此同时,让我们城市更适宜居
是在国家环境政策框架内实施
重要战略之一,该政策优先考虑维持城市扩张、开展经济活动与保护自然条件和自然风景之间
平衡。
L'initiative sur les villes vivables et salubres a été menée à bien par l'Administration métropolitaine de Bangkok qui a aidé la ville de Bangkok à passer de la vingt-sixième à la treizième place au rang des villes les plus vivables d'Asie.
曼谷大都市地区成功地执行了可适合居和健康
城市倡议,这帮助曼谷市从亚洲最适合居
城市第26名上升到第13名,这是在曼谷21世纪议程计划中所载
曼谷发展方案
指导下做到
。
Le Gouvernement collaborera avec le secteur privé pour trouver des moyens de financer progressivement de nouveaux logements et d'encourager les propriétaires bermudiens à réaménager les maisons abandonnées et les appartements vides de manière à les rendre vivables et les mettre sur le marché de la vente ou de la location.
政府将和私营部门合作提出渐进办法,为新房供资,并鼓励百慕大房主使遗弃
房屋和空关
公寓返回可居
状态并在市场上出售或出租。
La présente session extraordinaire nous offre donc une bonne occasion de constater si la vision du Programme pour l'habitat a été concrétisée, de voir également ce qui a été fait et ce qui doit encore l'être pour que les villes du troisième millénaire soient vivables et durables.
因此,本届特别会议为我们提供了一个恰当机会,使我们能看一看《人居议程》
构想是否已经实现,而且在使第三个千年
城市更适合生活、更可持续方面已经做了多少工作——仍然需要做多少工作。
La réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et d'autres objectifs convenus par la communauté internationale fournit un cadre tant éthique que pratique à la coopération internationale pour lutter contre la pauvreté, s'attaquer à d'autres formes que prend la misère humaine et préserver l'environnement, afin de rendre le monde prospère, vivable et pacifique.
千年发展目标和其它国际商定目标实现可以提供一个道德和现实框架,借以开展国际合作,消除贫穷,应对其它形式
人类匮乏并且保护环境,从而使世界更加繁荣、和平和适于居
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une communauté vivable et salubre est notre objectif prioritaire dans le développement des établissements humains.
一个适于的,健康的社区是我们在人类
区发展方面的优先目标。
Elles s'efforceront de devenir « vivables » selon les normes fixées par les personnes les plus demandées3.
它们将试图按照它们最需要的人制订的标,使自己变得“适于
”。
Le monde ne sera jamais un lieu idéal, mais nous pouvons le rendre plus vivable, plus sûr et plus stable.
永远不会有一个完全理想的世界,但却以使它更适合于
,更加安全,更加稳定。
12.19 La stratégie décennale du Queensland pour le bush australien vise à créer une communauté rurale vivable, prospère et durable.
19 昆士兰州为期10年的“灌木蓝图”战略旨在建设一个宜、繁荣和
持续发展的农村社区。
Nous ne pouvons pas espérer améliorer la santé des pauvres sans améliorer leurs logements et sans transformer les taudis en quartiers vivables.
如果不改进穷人的房,将贫民区和共同
房变成
供生活的街区,那么我们便不能指望改善穷人的健康。
M. Soulama conclut en appelant la communauté internationale à agir dès aujourd'hui, afin de léguer aux générations futures une planète saine et vivable.
Soulama先生最后呼吁国际社会立即行动起来,为今时后代留下一个健康的、以
的星球。
Pour protéger l'environnement, il fallait infléchir les forces économiques, et notamment encourager l'adoption de modes de consommation judicieux, assainir l'environnement et rendre les villes plus vivables.
环保工作需要对各种经济力量施加影响,诸如促进明智的消费方式、更清洁的环境和更适宜的城市等。
Nos enfants doivent hériter d'un monde qui, au moins, ne sera pas dans un plus mauvais état qu'il ne l'est aujourd'hui, mais qui sera peut-être meilleur et plus vivable.
我们的下一代必一个至少不比目前的世界更糟糕的世界,如果不是更好和更适于生存的话。
Dans les deux cas, l'infrastructure urbaine souffre, les taudis se multiplient et la criminalité augmente, ce qui rend les villes de moins en moins vivables.
在这两种情况下,都市基础设施不足,贫民窟滋生,犯罪增长,使都市更不适于。
Il avait souscrit à cette occasion aux objectifs universels visant la garantie d'un logement décent pour tous et la réalisation de l'objectif du développement d'établissements humains plus sûrs, salubres, vivables, équitables, durables et productifs.
它在会议上赞成有关保障人人享有足够的房的普遍目标,及实现确保发展更安全、健康、
、平等、
持续和有成效的人类
区的目标。
Le texte issu de cette session extraordinaire, « Un monde digne des enfants, » est un document essentiel qui définit des objectifs, des stratégies et des mesures en vue de la création d'un monde vivable pour les enfants.
“适合儿童生长的世界”是一份概述旨在创造适合儿童生活的世界之各项目标、战略和行动的基本文件。
Un avenir fait de quartiers vivables et de communautés prospères, de villes sans taudis, ne sera pas possible si les villes ne font rien, si elles ne sont pas inclusives et sont divisées politiquement, économiquement et socialement.
如果城市不能发挥作用,不具备包容性,而且在政治、经济和社会各方面四分五裂,那么将不能在今天建立起
供
的街区和健康的社区和没有贫民区的城市。
L'urbanisation rapide survenant dans les pays en développement est caractérisée par une détérioration de la qualité des logements destinés aux pauvres, tandis que les conflits et les catastrophes se conjuguent et rendent quasiment insurmontables la tâche consistant à créer des établissements humains vivables.
多数发展中国家迅速城市化的特点是城市贫民的条件恶化,而冲突和灾难又使得建立
持续人类
区这一艰巨的任务更加复杂化。
Les autorités de mon pays - État-cité - partagent sans réserve, car elles se sentent tout a fait concernées, les objectifs universels énoncés dans la Déclaration d'Istanbul visant notamment à rendre les établissements humains plus sûrs, plus salubres, plus vivables, plus équitables, plus durables et plus productifs.
我国当局毫不保留地赞成和关心《伊斯坦布尔宣言》中提出的各项普遍性目标,争取使人类区更加安全、健康,更加适合
,更加公正,更加
持续,更富有生产力。
En dépit d'intenses efforts déployés par l'Organisation en vue de le rendre plus humain et plus vivable, le spectre des pandémies majeures, de la misère, de la faim, du crime organisé, du terrorisme, des conflits armés, des guerres civiles et des catastrophes naturelles ne cesse de hanter.
尽管本组织作出了很大的努力,为的是把世界变得更人道,更适合人们生活,但各种主要大流行病、贫穷、饥饿、有组织的犯罪、恐怖主义、武装冲突、内战以及自然灾害的幽灵续困扰着我们。
Rendre nos villes plus vivables est, en même temps, l'une des stratégies majeures mises en place dans le cadre de la politique nationale de l'environnement donnant priorité à la préservation de l'équilibre entre l'extension urbaine, l'exercice des activités économiques et la protection des éléments et sites naturels.
与此同时,让我们的城市更适宜是在国家环境政策框架内实施的重要战略之一,该政策优先考虑维持城市扩张、开展经济活动与保护自然条件和自然风景之间的平衡。
L'initiative sur les villes vivables et salubres a été menée à bien par l'Administration métropolitaine de Bangkok qui a aidé la ville de Bangkok à passer de la vingt-sixième à la treizième place au rang des villes les plus vivables d'Asie.
曼谷大都市地区成功地执行了适合
的和健康的城市倡议,这帮助曼谷市从亚洲最适合
城市第26名上升到第13名,这是在曼谷21世纪议程计划中所载的曼谷发展方案的指导下做到的。
Le Gouvernement collaborera avec le secteur privé pour trouver des moyens de financer progressivement de nouveaux logements et d'encourager les propriétaires bermudiens à réaménager les maisons abandonnées et les appartements vides de manière à les rendre vivables et les mettre sur le marché de la vente ou de la location.
政府将和私营部门合作提出渐进办法,为新房供资,并鼓励百慕大房主使遗弃的房屋和空关的公寓返回
状态并在市场上出售或出租。
La présente session extraordinaire nous offre donc une bonne occasion de constater si la vision du Programme pour l'habitat a été concrétisée, de voir également ce qui a été fait et ce qui doit encore l'être pour que les villes du troisième millénaire soient vivables et durables.
因此,本届特别会议为我们提供了一个恰当的机会,使我们能看一看《人议程》的构想是否已经实现,而且在使第三个千年的城市更适合生活、更
持续方面已经做了多少工作——仍然需要做多少工作。
La réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et d'autres objectifs convenus par la communauté internationale fournit un cadre tant éthique que pratique à la coopération internationale pour lutter contre la pauvreté, s'attaquer à d'autres formes que prend la misère humaine et préserver l'environnement, afin de rendre le monde prospère, vivable et pacifique.
千年发展目标和其它国际商定目标的实现以提供一个道德和现实框架,借以开展国际合作,消除贫穷,应对其它形式的人类匮乏并且保护环境,从而使世界更加繁荣、和平和适于
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une communauté vivable et salubre est notre objectif prioritaire dans le développement des établissements humains.
一个适于居住的,健康的社区是我们在类住区发展方面的优先目标。
Elles s'efforceront de devenir « vivables » selon les normes fixées par les personnes les plus demandées3.
它们将试图按照它们最需要的的标
,使自
“适于居住”。
Le monde ne sera jamais un lieu idéal, mais nous pouvons le rendre plus vivable, plus sûr et plus stable.
永远不会有一个完全理想的世界,但却可以使它更适合于居住,更加安全,更加稳定。
12.19 La stratégie décennale du Queensland pour le bush australien vise à créer une communauté rurale vivable, prospère et durable.
19 昆士兰州为期10年的“灌木蓝图”战略旨在建设一个宜居、繁荣和可持续发展的农村社区。
Nous ne pouvons pas espérer améliorer la santé des pauvres sans améliorer leurs logements et sans transformer les taudis en quartiers vivables.
如果不改进穷的住房,将贫民区和共同住房
成可供生活的街区,那么我们便不能指望改善穷
的健康。
M. Soulama conclut en appelant la communauté internationale à agir dès aujourd'hui, afin de léguer aux générations futures une planète saine et vivable.
Soulama先生最后呼吁国际社会立即行动起来,为今时后代留下一个健康的、可以居住的星球。
Pour protéger l'environnement, il fallait infléchir les forces économiques, et notamment encourager l'adoption de modes de consommation judicieux, assainir l'environnement et rendre les villes plus vivables.
环保工作需要对各种经济力量施加影响,诸如促进明智的消费方式、更清洁的环境和更适宜居住的城市等。
Nos enfants doivent hériter d'un monde qui, au moins, ne sera pas dans un plus mauvais état qu'il ne l'est aujourd'hui, mais qui sera peut-être meilleur et plus vivable.
我们的下一代必须继承一个至少不比目前的世界更糟糕的世界,如果不是更好和更适于生存的话。
Dans les deux cas, l'infrastructure urbaine souffre, les taudis se multiplient et la criminalité augmente, ce qui rend les villes de moins en moins vivables.
在这两种情况下,都市基础设施不足,贫民窟滋生,犯罪增长,使都市更不适于居住。
Il avait souscrit à cette occasion aux objectifs universels visant la garantie d'un logement décent pour tous et la réalisation de l'objectif du développement d'établissements humains plus sûrs, salubres, vivables, équitables, durables et productifs.
它在会议上赞成有关保障享有足够的住房的普遍目标,及实现确保发展更安全、健康、可居住、平等、可持续和有成效的
类住区的目标。
Le texte issu de cette session extraordinaire, « Un monde digne des enfants, » est un document essentiel qui définit des objectifs, des stratégies et des mesures en vue de la création d'un monde vivable pour les enfants.
“适合儿童生长的世界”是一份概述旨在创造适合儿童生活的世界之各项目标、战略和行动的基本文件。
Un avenir fait de quartiers vivables et de communautés prospères, de villes sans taudis, ne sera pas possible si les villes ne font rien, si elles ne sont pas inclusives et sont divisées politiquement, économiquement et socialement.
如果城市不能发挥作用,不具备包容性,而且在政治、经济和社会各方面四分五裂,那么将不可能在今天建立起可供居住的街区和健康的社区和没有贫民区的城市。
L'urbanisation rapide survenant dans les pays en développement est caractérisée par une détérioration de la qualité des logements destinés aux pauvres, tandis que les conflits et les catastrophes se conjuguent et rendent quasiment insurmontables la tâche consistant à créer des établissements humains vivables.
多数发展中国家迅速城市化的特点是城市贫民的居住条件恶化,而冲突和灾难又使建立可持续
类住区这一艰巨的任务更加复杂化。
Les autorités de mon pays - État-cité - partagent sans réserve, car elles se sentent tout a fait concernées, les objectifs universels énoncés dans la Déclaration d'Istanbul visant notamment à rendre les établissements humains plus sûrs, plus salubres, plus vivables, plus équitables, plus durables et plus productifs.
我国当局毫不保留地赞成和关心《伊斯坦布尔宣言》中提出的各项普遍性目标,争取使类住区更加安全、健康,更加适合居住,更加公正,更加可持续,更富有生产力。
En dépit d'intenses efforts déployés par l'Organisation en vue de le rendre plus humain et plus vivable, le spectre des pandémies majeures, de la misère, de la faim, du crime organisé, du terrorisme, des conflits armés, des guerres civiles et des catastrophes naturelles ne cesse de hanter.
尽管本组织作出了很大的努力,为的是把世界更
道,更适合
们生活,但各种主要大流行病、贫穷、饥饿、有组织的犯罪、恐怖主义、武装冲突、内战以及自然灾害的幽灵继续困扰着我们。
Rendre nos villes plus vivables est, en même temps, l'une des stratégies majeures mises en place dans le cadre de la politique nationale de l'environnement donnant priorité à la préservation de l'équilibre entre l'extension urbaine, l'exercice des activités économiques et la protection des éléments et sites naturels.
与此同时,让我们的城市更适宜居住是在国家环境政策框架内实施的重要战略之一,该政策优先考虑维持城市扩张、开展经济活动与保护自然条件和自然风景之间的平衡。
L'initiative sur les villes vivables et salubres a été menée à bien par l'Administration métropolitaine de Bangkok qui a aidé la ville de Bangkok à passer de la vingt-sixième à la treizième place au rang des villes les plus vivables d'Asie.
曼谷大都市地区成功地执行了可适合居住的和健康的城市倡议,这帮助曼谷市从亚洲最适合居住城市第26名上升到第13名,这是在曼谷21世纪议程计划中所载的曼谷发展方案的指导下做到的。
Le Gouvernement collaborera avec le secteur privé pour trouver des moyens de financer progressivement de nouveaux logements et d'encourager les propriétaires bermudiens à réaménager les maisons abandonnées et les appartements vides de manière à les rendre vivables et les mettre sur le marché de la vente ou de la location.
政府将和私营部门合作提出渐进办法,为新住房供资,并鼓励百慕大房主使遗弃的房屋和空关的公寓返回可居住状态并在市场上出售或出租。
La présente session extraordinaire nous offre donc une bonne occasion de constater si la vision du Programme pour l'habitat a été concrétisée, de voir également ce qui a été fait et ce qui doit encore l'être pour que les villes du troisième millénaire soient vivables et durables.
因此,本届特别会议为我们提供了一个恰当的机会,使我们能看一看《居议程》的构想是否已经实现,而且在使第三个千年的城市更适合生活、更可持续方面已经做了多少工作——仍然需要做多少工作。
La réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et d'autres objectifs convenus par la communauté internationale fournit un cadre tant éthique que pratique à la coopération internationale pour lutter contre la pauvreté, s'attaquer à d'autres formes que prend la misère humaine et préserver l'environnement, afin de rendre le monde prospère, vivable et pacifique.
千年发展目标和其它国际商定目标的实现可以提供一个道德和现实框架,借以开展国际合作,消除贫穷,应对其它形式的类匮乏并且保护环境,从而使世界更加繁荣、和平和适于居住。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une communauté vivable et salubre est notre objectif prioritaire dans le développement des établissements humains.
一个适于居住的,健的社区是我们在人类住区发展方面的优
目标。
Elles s'efforceront de devenir « vivables » selon les normes fixées par les personnes les plus demandées3.
它们将试图按照它们最需要的人制订的标,使自己变得“适于居住”。
Le monde ne sera jamais un lieu idéal, mais nous pouvons le rendre plus vivable, plus sûr et plus stable.
永远不会有一个完全理想的世界,但却可以使它更适合于居住,更加安全,更加稳定。
12.19 La stratégie décennale du Queensland pour le bush australien vise à créer une communauté rurale vivable, prospère et durable.
19 昆士兰州为期10年的“灌木蓝图”战略旨在建设一个宜居、繁荣和可持续发展的农村社区。
Nous ne pouvons pas espérer améliorer la santé des pauvres sans améliorer leurs logements et sans transformer les taudis en quartiers vivables.
如果不改进穷人的住房,将贫民区和共同住房变成可供活的街区,那么我们便不能指望改善穷人的健
。
M. Soulama conclut en appelant la communauté internationale à agir dès aujourd'hui, afin de léguer aux générations futures une planète saine et vivable.
Soulama最后呼吁国际社会立即行动起来,为今时后代留下一个健
的、可以居住的星球。
Pour protéger l'environnement, il fallait infléchir les forces économiques, et notamment encourager l'adoption de modes de consommation judicieux, assainir l'environnement et rendre les villes plus vivables.
环保工作需要对各种经济力量施加影响,诸如促进明智的消费方式、更清洁的环境和更适宜居住的城市等。
Nos enfants doivent hériter d'un monde qui, au moins, ne sera pas dans un plus mauvais état qu'il ne l'est aujourd'hui, mais qui sera peut-être meilleur et plus vivable.
我们的下一代必须继承一个至少不比目前的世界更糟糕的世界,如果不是更好和更适于存的话。
Dans les deux cas, l'infrastructure urbaine souffre, les taudis se multiplient et la criminalité augmente, ce qui rend les villes de moins en moins vivables.
在这两种情况下,都市基础设施不足,贫民窟滋,犯罪增长,使都市更不适于居住。
Il avait souscrit à cette occasion aux objectifs universels visant la garantie d'un logement décent pour tous et la réalisation de l'objectif du développement d'établissements humains plus sûrs, salubres, vivables, équitables, durables et productifs.
它在会议上赞成有关保障人人享有足够的住房的普遍目标,及实现确保发展更安全、健、可居住、平等、可持续和有成效的人类住区的目标。
Le texte issu de cette session extraordinaire, « Un monde digne des enfants, » est un document essentiel qui définit des objectifs, des stratégies et des mesures en vue de la création d'un monde vivable pour les enfants.
“适合儿童长的世界”是一份概述旨在创造适合儿童
活的世界之各项目标、战略和行动的基本文件。
Un avenir fait de quartiers vivables et de communautés prospères, de villes sans taudis, ne sera pas possible si les villes ne font rien, si elles ne sont pas inclusives et sont divisées politiquement, économiquement et socialement.
如果城市不能发挥作用,不具备包容性,而且在政治、经济和社会各方面四分五裂,那么将不可能在今天建立起可供居住的街区和健的社区和没有贫民区的城市。
L'urbanisation rapide survenant dans les pays en développement est caractérisée par une détérioration de la qualité des logements destinés aux pauvres, tandis que les conflits et les catastrophes se conjuguent et rendent quasiment insurmontables la tâche consistant à créer des établissements humains vivables.
多数发展中国家迅速城市化的特点是城市贫民的居住条件恶化,而冲突和灾难又使得建立可持续人类住区这一艰巨的任务更加复杂化。
Les autorités de mon pays - État-cité - partagent sans réserve, car elles se sentent tout a fait concernées, les objectifs universels énoncés dans la Déclaration d'Istanbul visant notamment à rendre les établissements humains plus sûrs, plus salubres, plus vivables, plus équitables, plus durables et plus productifs.
我国当局毫不保留地赞成和关心《伊斯坦布尔宣言》中提出的各项普遍性目标,争取使人类住区更加安全、健,更加适合居住,更加公正,更加可持续,更富有
产力。
En dépit d'intenses efforts déployés par l'Organisation en vue de le rendre plus humain et plus vivable, le spectre des pandémies majeures, de la misère, de la faim, du crime organisé, du terrorisme, des conflits armés, des guerres civiles et des catastrophes naturelles ne cesse de hanter.
尽管本组织作出了很大的努力,为的是把世界变得更人道,更适合人们活,但各种主要大流行病、贫穷、饥饿、有组织的犯罪、恐怖主
、武装冲突、内战以及自然灾害的幽灵继续困扰着我们。
Rendre nos villes plus vivables est, en même temps, l'une des stratégies majeures mises en place dans le cadre de la politique nationale de l'environnement donnant priorité à la préservation de l'équilibre entre l'extension urbaine, l'exercice des activités économiques et la protection des éléments et sites naturels.
与此同时,让我们的城市更适宜居住是在国家环境政策框架内实施的重要战略之一,该政策优考虑维持城市扩张、开展经济活动与保护自然条件和自然风景之间的平衡。
L'initiative sur les villes vivables et salubres a été menée à bien par l'Administration métropolitaine de Bangkok qui a aidé la ville de Bangkok à passer de la vingt-sixième à la treizième place au rang des villes les plus vivables d'Asie.
曼谷大都市地区成功地执行了可适合居住的和健的城市倡议,这帮助曼谷市从亚洲最适合居住城市第26名上升到第13名,这是在曼谷21世纪议程计划中所载的曼谷发展方案的指导下做到的。
Le Gouvernement collaborera avec le secteur privé pour trouver des moyens de financer progressivement de nouveaux logements et d'encourager les propriétaires bermudiens à réaménager les maisons abandonnées et les appartements vides de manière à les rendre vivables et les mettre sur le marché de la vente ou de la location.
政府将和私营部门合作提出渐进办法,为新住房供资,并鼓励百慕大房主使遗弃的房屋和空关的公寓返回可居住状态并在市场上出售或出租。
La présente session extraordinaire nous offre donc une bonne occasion de constater si la vision du Programme pour l'habitat a été concrétisée, de voir également ce qui a été fait et ce qui doit encore l'être pour que les villes du troisième millénaire soient vivables et durables.
因此,本届特别会议为我们提供了一个恰当的机会,使我们能看一看《人居议程》的构想是否已经实现,而且在使第三个千年的城市更适合活、更可持续方面已经做了多少工作——仍然需要做多少工作。
La réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et d'autres objectifs convenus par la communauté internationale fournit un cadre tant éthique que pratique à la coopération internationale pour lutter contre la pauvreté, s'attaquer à d'autres formes que prend la misère humaine et préserver l'environnement, afin de rendre le monde prospère, vivable et pacifique.
千年发展目标和其它国际商定目标的实现可以提供一个道德和现实框架,借以开展国际合作,消除贫穷,应对其它形式的人类匮乏并且保护环境,从而使世界更加繁荣、和平和适于居住。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une communauté vivable et salubre est notre objectif prioritaire dans le développement des établissements humains.
一个适于居住,健康
社区是我们在人类住区
方面
优先目标。
Elles s'efforceront de devenir « vivables » selon les normes fixées par les personnes les plus demandées3.
它们将试图按照它们最需要人制订
标
,使自己变得“适于居住”。
Le monde ne sera jamais un lieu idéal, mais nous pouvons le rendre plus vivable, plus sûr et plus stable.
永远不会有一个完全理想世界,但却
以使它更适合于居住,更加安全,更加稳定。
12.19 La stratégie décennale du Queensland pour le bush australien vise à créer une communauté rurale vivable, prospère et durable.
19 昆士兰州为期10年“灌木蓝图”战略旨在建设一个宜居、繁荣和
持续
农村社区。
Nous ne pouvons pas espérer améliorer la santé des pauvres sans améliorer leurs logements et sans transformer les taudis en quartiers vivables.
如果不改进穷人住房,将贫民区和共同住房变成
供生活
街区,那么我们便不
指望改善穷人
健康。
M. Soulama conclut en appelant la communauté internationale à agir dès aujourd'hui, afin de léguer aux générations futures une planète saine et vivable.
Soulama先生最后呼吁国际社会立即行动起来,为今时后代留下一个健康、
以居住
星球。
Pour protéger l'environnement, il fallait infléchir les forces économiques, et notamment encourager l'adoption de modes de consommation judicieux, assainir l'environnement et rendre les villes plus vivables.
环保工作需要对各种经济力量施加影响,诸如促进明智消费方式、更清洁
环境和更适宜居住
城市等。
Nos enfants doivent hériter d'un monde qui, au moins, ne sera pas dans un plus mauvais état qu'il ne l'est aujourd'hui, mais qui sera peut-être meilleur et plus vivable.
我们下一代必须继承一个至少不比目前
世界更糟糕
世界,如果不是更好和更适于生存
话。
Dans les deux cas, l'infrastructure urbaine souffre, les taudis se multiplient et la criminalité augmente, ce qui rend les villes de moins en moins vivables.
在这两种情况下,都市基础设施不足,贫民窟滋生,犯罪增长,使都市更不适于居住。
Il avait souscrit à cette occasion aux objectifs universels visant la garantie d'un logement décent pour tous et la réalisation de l'objectif du développement d'établissements humains plus sûrs, salubres, vivables, équitables, durables et productifs.
它在会议上赞成有关保障人人享有足够住房
普遍目标,及实现确保
更安全、健康、
居住、平等、
持续和有成效
人类住区
目标。
Le texte issu de cette session extraordinaire, « Un monde digne des enfants, » est un document essentiel qui définit des objectifs, des stratégies et des mesures en vue de la création d'un monde vivable pour les enfants.
“适合儿童生长世界”是一份概述旨在创造适合儿童生活
世界之各项目标、战略和行动
基本文件。
Un avenir fait de quartiers vivables et de communautés prospères, de villes sans taudis, ne sera pas possible si les villes ne font rien, si elles ne sont pas inclusives et sont divisées politiquement, économiquement et socialement.
如果城市不挥作用,不具备包容性,而且在政治、经济和社会各方面四分五裂,那么将不
在今天建立起
供居住
街区和健康
社区和没有贫民区
城市。
L'urbanisation rapide survenant dans les pays en développement est caractérisée par une détérioration de la qualité des logements destinés aux pauvres, tandis que les conflits et les catastrophes se conjuguent et rendent quasiment insurmontables la tâche consistant à créer des établissements humains vivables.
多数中国家迅速城市化
特点是城市贫民
居住条件恶化,而冲突和灾难又使得建立
持续人类住区这一艰巨
任务更加复杂化。
Les autorités de mon pays - État-cité - partagent sans réserve, car elles se sentent tout a fait concernées, les objectifs universels énoncés dans la Déclaration d'Istanbul visant notamment à rendre les établissements humains plus sûrs, plus salubres, plus vivables, plus équitables, plus durables et plus productifs.
我国当局毫不保留地赞成和关心《伊斯坦布尔宣言》中提出各项普遍性目标,争取使人类住区更加安全、健康,更加适合居住,更加公正,更加
持续,更富有生产力。
En dépit d'intenses efforts déployés par l'Organisation en vue de le rendre plus humain et plus vivable, le spectre des pandémies majeures, de la misère, de la faim, du crime organisé, du terrorisme, des conflits armés, des guerres civiles et des catastrophes naturelles ne cesse de hanter.
尽管本组织作出了很大努力,为
是把世界变得更人道,更适合人们生活,但各种主要大流行病、贫穷、饥饿、有组织
犯罪、恐怖主义、武装冲突、内战以及自然灾害
幽灵继续困扰着我们。
Rendre nos villes plus vivables est, en même temps, l'une des stratégies majeures mises en place dans le cadre de la politique nationale de l'environnement donnant priorité à la préservation de l'équilibre entre l'extension urbaine, l'exercice des activités économiques et la protection des éléments et sites naturels.
与此同时,让我们城市更适宜居住是在国家环境政策框架内实施
重要战略之一,该政策优先考虑维持城市扩张、开
经济活动与保护自然条件和自然风景之间
平衡。
L'initiative sur les villes vivables et salubres a été menée à bien par l'Administration métropolitaine de Bangkok qui a aidé la ville de Bangkok à passer de la vingt-sixième à la treizième place au rang des villes les plus vivables d'Asie.
曼谷大都市地区成功地执行了适合居住
和健康
城市倡议,这帮助曼谷市从亚洲最适合居住城市第26名上升到第13名,这是在曼谷21世纪议程计划中所载
曼谷
方案
指导下做到
。
Le Gouvernement collaborera avec le secteur privé pour trouver des moyens de financer progressivement de nouveaux logements et d'encourager les propriétaires bermudiens à réaménager les maisons abandonnées et les appartements vides de manière à les rendre vivables et les mettre sur le marché de la vente ou de la location.
政府将和私营部门合作提出渐进办法,为新住房供资,并鼓励百慕大房主使遗弃房屋和空关
公寓返回
居住状态并在市场上出售或出租。
La présente session extraordinaire nous offre donc une bonne occasion de constater si la vision du Programme pour l'habitat a été concrétisée, de voir également ce qui a été fait et ce qui doit encore l'être pour que les villes du troisième millénaire soient vivables et durables.
因此,本届特别会议为我们提供了一个恰当机会,使我们
看一看《人居议程》
构想是否已经实现,而且在使第三个千年
城市更适合生活、更
持续方面已经做了多少工作——仍然需要做多少工作。
La réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et d'autres objectifs convenus par la communauté internationale fournit un cadre tant éthique que pratique à la coopération internationale pour lutter contre la pauvreté, s'attaquer à d'autres formes que prend la misère humaine et préserver l'environnement, afin de rendre le monde prospère, vivable et pacifique.
千年目标和其它国际商定目标
实现
以提供一个道德和现实框架,借以开
国际合作,消除贫穷,应对其它形式
人类匮乏并且保护环境,从而使世界更加繁荣、和平和适于居住。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Une communauté vivable et salubre est notre objectif prioritaire dans le développement des établissements humains.
一个适于居住的,健康的社区是我们在人类住区发展方面的优先目标。
Elles s'efforceront de devenir « vivables » selon les normes fixées par les personnes les plus demandées3.
它们将试图按照它们最需要的人制订的标,使自己变得“适于居住”。
Le monde ne sera jamais un lieu idéal, mais nous pouvons le rendre plus vivable, plus sûr et plus stable.
永远不会有一个完全理想的世界,却可以使它更适合于居住,更加安全,更加稳定。
12.19 La stratégie décennale du Queensland pour le bush australien vise à créer une communauté rurale vivable, prospère et durable.
19 昆士兰州为期10年的“灌木蓝图”战略旨在建设一个宜居、繁荣和可持续发展的农村社区。
Nous ne pouvons pas espérer améliorer la santé des pauvres sans améliorer leurs logements et sans transformer les taudis en quartiers vivables.
如果不改进穷人的住房,将贫民区和共同住房变成可供生活的街区,那么我们便不能指望改善穷人的健康。
M. Soulama conclut en appelant la communauté internationale à agir dès aujourd'hui, afin de léguer aux générations futures une planète saine et vivable.
Soulama先生最呼吁国际社会立即行动起来,为
代留下一个健康的、可以居住的星球。
Pour protéger l'environnement, il fallait infléchir les forces économiques, et notamment encourager l'adoption de modes de consommation judicieux, assainir l'environnement et rendre les villes plus vivables.
环保工作需要对各种经济力量施加影响,诸如促进明智的消费方式、更清洁的环境和更适宜居住的城市等。
Nos enfants doivent hériter d'un monde qui, au moins, ne sera pas dans un plus mauvais état qu'il ne l'est aujourd'hui, mais qui sera peut-être meilleur et plus vivable.
我们的下一代必须继承一个至少不比目前的世界更糟糕的世界,如果不是更好和更适于生存的话。
Dans les deux cas, l'infrastructure urbaine souffre, les taudis se multiplient et la criminalité augmente, ce qui rend les villes de moins en moins vivables.
在这两种情况下,都市基础设施不足,贫民窟滋生,犯罪增长,使都市更不适于居住。
Il avait souscrit à cette occasion aux objectifs universels visant la garantie d'un logement décent pour tous et la réalisation de l'objectif du développement d'établissements humains plus sûrs, salubres, vivables, équitables, durables et productifs.
它在会议上赞成有关保障人人享有足够的住房的普遍目标,及实现确保发展更安全、健康、可居住、平等、可持续和有成效的人类住区的目标。
Le texte issu de cette session extraordinaire, « Un monde digne des enfants, » est un document essentiel qui définit des objectifs, des stratégies et des mesures en vue de la création d'un monde vivable pour les enfants.
“适合儿童生长的世界”是一份概述旨在创造适合儿童生活的世界之各项目标、战略和行动的基本文件。
Un avenir fait de quartiers vivables et de communautés prospères, de villes sans taudis, ne sera pas possible si les villes ne font rien, si elles ne sont pas inclusives et sont divisées politiquement, économiquement et socialement.
如果城市不能发挥作用,不具备包容性,而且在政治、经济和社会各方面四分五裂,那么将不可能在天建立起可供居住的街区和健康的社区和没有贫民区的城市。
L'urbanisation rapide survenant dans les pays en développement est caractérisée par une détérioration de la qualité des logements destinés aux pauvres, tandis que les conflits et les catastrophes se conjuguent et rendent quasiment insurmontables la tâche consistant à créer des établissements humains vivables.
多数发展中国家迅速城市化的特点是城市贫民的居住条件恶化,而冲突和灾难又使得建立可持续人类住区这一艰巨的任务更加复杂化。
Les autorités de mon pays - État-cité - partagent sans réserve, car elles se sentent tout a fait concernées, les objectifs universels énoncés dans la Déclaration d'Istanbul visant notamment à rendre les établissements humains plus sûrs, plus salubres, plus vivables, plus équitables, plus durables et plus productifs.
我国当局毫不保留地赞成和关心《伊斯坦布尔宣言》中提出的各项普遍性目标,争取使人类住区更加安全、健康,更加适合居住,更加公正,更加可持续,更富有生产力。
En dépit d'intenses efforts déployés par l'Organisation en vue de le rendre plus humain et plus vivable, le spectre des pandémies majeures, de la misère, de la faim, du crime organisé, du terrorisme, des conflits armés, des guerres civiles et des catastrophes naturelles ne cesse de hanter.
尽管本组织作出了很大的努力,为的是把世界变得更人道,更适合人们生活,各种主要大流行病、贫穷、饥饿、有组织的犯罪、恐怖主义、武装冲突、内战以及自然灾害的幽灵继续困扰着我们。
Rendre nos villes plus vivables est, en même temps, l'une des stratégies majeures mises en place dans le cadre de la politique nationale de l'environnement donnant priorité à la préservation de l'équilibre entre l'extension urbaine, l'exercice des activités économiques et la protection des éléments et sites naturels.
与此同,让我们的城市更适宜居住是在国家环境政策框架内实施的重要战略之一,该政策优先考虑维持城市扩张、开展经济活动与保护自然条件和自然风景之间的平衡。
L'initiative sur les villes vivables et salubres a été menée à bien par l'Administration métropolitaine de Bangkok qui a aidé la ville de Bangkok à passer de la vingt-sixième à la treizième place au rang des villes les plus vivables d'Asie.
曼谷大都市地区成功地执行了可适合居住的和健康的城市倡议,这帮助曼谷市从亚洲最适合居住城市第26名上升到第13名,这是在曼谷21世纪议程计划中所载的曼谷发展方案的指导下做到的。
Le Gouvernement collaborera avec le secteur privé pour trouver des moyens de financer progressivement de nouveaux logements et d'encourager les propriétaires bermudiens à réaménager les maisons abandonnées et les appartements vides de manière à les rendre vivables et les mettre sur le marché de la vente ou de la location.
政府将和私营部门合作提出渐进办法,为新住房供资,并鼓励百慕大房主使遗弃的房屋和空关的公寓返回可居住状态并在市场上出售或出租。
La présente session extraordinaire nous offre donc une bonne occasion de constater si la vision du Programme pour l'habitat a été concrétisée, de voir également ce qui a été fait et ce qui doit encore l'être pour que les villes du troisième millénaire soient vivables et durables.
因此,本届特别会议为我们提供了一个恰当的机会,使我们能看一看《人居议程》的构想是否已经实现,而且在使第三个千年的城市更适合生活、更可持续方面已经做了多少工作——仍然需要做多少工作。
La réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et d'autres objectifs convenus par la communauté internationale fournit un cadre tant éthique que pratique à la coopération internationale pour lutter contre la pauvreté, s'attaquer à d'autres formes que prend la misère humaine et préserver l'environnement, afin de rendre le monde prospère, vivable et pacifique.
千年发展目标和其它国际商定目标的实现可以提供一个道德和现实框架,借以开展国际合作,消除贫穷,应对其它形式的人类匮乏并且保护环境,从而使世界更加繁荣、和平和适于居住。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une communauté vivable et salubre est notre objectif prioritaire dans le développement des établissements humains.
一适于居住的,健康的社区是我
在人类住区发展方面的优先目标。
Elles s'efforceront de devenir « vivables » selon les normes fixées par les personnes les plus demandées3.
试图按照
最需要的人制订的标
,使自己变得“适于居住”。
Le monde ne sera jamais un lieu idéal, mais nous pouvons le rendre plus vivable, plus sûr et plus stable.
永远不会有一理想的世界,但却可以使
更适合于居住,更加安
,更加稳定。
12.19 La stratégie décennale du Queensland pour le bush australien vise à créer une communauté rurale vivable, prospère et durable.
19 昆士兰州为期10年的“灌木蓝图”战略旨在建设一宜居、繁荣和可持续发展的农村社区。
Nous ne pouvons pas espérer améliorer la santé des pauvres sans améliorer leurs logements et sans transformer les taudis en quartiers vivables.
如果不改进穷人的住房,贫民区和共同住房变成可供生活的街区,那么我
便不能指望改善穷人的健康。
M. Soulama conclut en appelant la communauté internationale à agir dès aujourd'hui, afin de léguer aux générations futures une planète saine et vivable.
Soulama先生最后呼吁国际社会立即行动起来,为今时后代留下一健康的、可以居住的星球。
Pour protéger l'environnement, il fallait infléchir les forces économiques, et notamment encourager l'adoption de modes de consommation judicieux, assainir l'environnement et rendre les villes plus vivables.
环保工作需要对各种经济力量施加影响,诸如促进明智的消费方式、更清洁的环境和更适宜居住的城市等。
Nos enfants doivent hériter d'un monde qui, au moins, ne sera pas dans un plus mauvais état qu'il ne l'est aujourd'hui, mais qui sera peut-être meilleur et plus vivable.
我的下一代必须继承一
至少不比目前的世界更糟糕的世界,如果不是更好和更适于生存的话。
Dans les deux cas, l'infrastructure urbaine souffre, les taudis se multiplient et la criminalité augmente, ce qui rend les villes de moins en moins vivables.
在这两种情况下,都市基础设施不足,贫民窟滋生,犯罪增长,使都市更不适于居住。
Il avait souscrit à cette occasion aux objectifs universels visant la garantie d'un logement décent pour tous et la réalisation de l'objectif du développement d'établissements humains plus sûrs, salubres, vivables, équitables, durables et productifs.
在会议上赞成有关保障人人享有足够的住房的普遍目标,及实现确保发展更安
、健康、可居住、平等、可持续和有成效的人类住区的目标。
Le texte issu de cette session extraordinaire, « Un monde digne des enfants, » est un document essentiel qui définit des objectifs, des stratégies et des mesures en vue de la création d'un monde vivable pour les enfants.
“适合儿童生长的世界”是一份概述旨在创造适合儿童生活的世界之各项目标、战略和行动的基本文件。
Un avenir fait de quartiers vivables et de communautés prospères, de villes sans taudis, ne sera pas possible si les villes ne font rien, si elles ne sont pas inclusives et sont divisées politiquement, économiquement et socialement.
如果城市不能发挥作用,不具备包容性,而且在政治、经济和社会各方面四分五裂,那么不可能在今天建立起可供居住的街区和健康的社区和没有贫民区的城市。
L'urbanisation rapide survenant dans les pays en développement est caractérisée par une détérioration de la qualité des logements destinés aux pauvres, tandis que les conflits et les catastrophes se conjuguent et rendent quasiment insurmontables la tâche consistant à créer des établissements humains vivables.
多数发展中国家迅速城市化的特点是城市贫民的居住条件恶化,而冲突和灾难又使得建立可持续人类住区这一艰巨的任务更加复杂化。
Les autorités de mon pays - État-cité - partagent sans réserve, car elles se sentent tout a fait concernées, les objectifs universels énoncés dans la Déclaration d'Istanbul visant notamment à rendre les établissements humains plus sûrs, plus salubres, plus vivables, plus équitables, plus durables et plus productifs.
我国当局毫不保留地赞成和关心《伊斯坦布尔宣言》中提出的各项普遍性目标,争取使人类住区更加安、健康,更加适合居住,更加公正,更加可持续,更富有生产力。
En dépit d'intenses efforts déployés par l'Organisation en vue de le rendre plus humain et plus vivable, le spectre des pandémies majeures, de la misère, de la faim, du crime organisé, du terrorisme, des conflits armés, des guerres civiles et des catastrophes naturelles ne cesse de hanter.
尽管本组织作出了很大的努力,为的是把世界变得更人道,更适合人生活,但各种主要大流行病、贫穷、饥饿、有组织的犯罪、恐怖主义、武装冲突、内战以及自然灾害的幽灵继续困扰着我
。
Rendre nos villes plus vivables est, en même temps, l'une des stratégies majeures mises en place dans le cadre de la politique nationale de l'environnement donnant priorité à la préservation de l'équilibre entre l'extension urbaine, l'exercice des activités économiques et la protection des éléments et sites naturels.
与此同时,让我的城市更适宜居住是在国家环境政策框架内实施的重要战略之一,该政策优先考虑维持城市扩张、开展经济活动与保护自然条件和自然风景之间的平衡。
L'initiative sur les villes vivables et salubres a été menée à bien par l'Administration métropolitaine de Bangkok qui a aidé la ville de Bangkok à passer de la vingt-sixième à la treizième place au rang des villes les plus vivables d'Asie.
曼谷大都市地区成功地执行了可适合居住的和健康的城市倡议,这帮助曼谷市从亚洲最适合居住城市第26名上升到第13名,这是在曼谷21世纪议程计划中所载的曼谷发展方案的指导下做到的。
Le Gouvernement collaborera avec le secteur privé pour trouver des moyens de financer progressivement de nouveaux logements et d'encourager les propriétaires bermudiens à réaménager les maisons abandonnées et les appartements vides de manière à les rendre vivables et les mettre sur le marché de la vente ou de la location.
政府和私营部门合作提出渐进办法,为新住房供资,并鼓励百慕大房主使遗弃的房屋和空关的公寓返回可居住状态并在市场上出售或出租。
La présente session extraordinaire nous offre donc une bonne occasion de constater si la vision du Programme pour l'habitat a été concrétisée, de voir également ce qui a été fait et ce qui doit encore l'être pour que les villes du troisième millénaire soient vivables et durables.
因此,本届特别会议为我提供了一
恰当的机会,使我
能看一看《人居议程》的构想是否已经实现,而且在使第三
千年的城市更适合生活、更可持续方面已经做了多少工作——仍然需要做多少工作。
La réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et d'autres objectifs convenus par la communauté internationale fournit un cadre tant éthique que pratique à la coopération internationale pour lutter contre la pauvreté, s'attaquer à d'autres formes que prend la misère humaine et préserver l'environnement, afin de rendre le monde prospère, vivable et pacifique.
千年发展目标和其国际商定目标的实现可以提供一
道德和现实框架,借以开展国际合作,消除贫穷,应对其
形式的人类匮乏并且保护环境,从而使世界更加繁荣、和平和适于居住。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Une communauté vivable et salubre est notre objectif prioritaire dans le développement des établissements humains.
一个适于居住,
社区是我们在人类住区发展方面
优先目标。
Elles s'efforceront de devenir « vivables » selon les normes fixées par les personnes les plus demandées3.
它们将试图按照它们最需要人制订
标
,使自己变得“适于居住”。
Le monde ne sera jamais un lieu idéal, mais nous pouvons le rendre plus vivable, plus sûr et plus stable.
永远不会有一个完全理想世界,但却可以使它更适合于居住,更加安全,更加稳定。
12.19 La stratégie décennale du Queensland pour le bush australien vise à créer une communauté rurale vivable, prospère et durable.
19 昆士兰州为期10年“灌木蓝图”战略旨在建设一个宜居、繁荣和可持续发展
社区。
Nous ne pouvons pas espérer améliorer la santé des pauvres sans améliorer leurs logements et sans transformer les taudis en quartiers vivables.
如果不改进穷人住房,将贫民区和共同住房变成可供生活
街区,那么我们便不能指望改善穷人
。
M. Soulama conclut en appelant la communauté internationale à agir dès aujourd'hui, afin de léguer aux générations futures une planète saine et vivable.
Soulama先生最后呼吁国际社会立即行动起来,为今时后代留下一个、可以居住
星球。
Pour protéger l'environnement, il fallait infléchir les forces économiques, et notamment encourager l'adoption de modes de consommation judicieux, assainir l'environnement et rendre les villes plus vivables.
环保工作需要对各种经济力量施加影响,诸如促进明智消费方式、更清洁
环境和更适宜居住
城市等。
Nos enfants doivent hériter d'un monde qui, au moins, ne sera pas dans un plus mauvais état qu'il ne l'est aujourd'hui, mais qui sera peut-être meilleur et plus vivable.
我们下一代必须继承一个至少不比目前
世界更糟糕
世界,如果不是更好和更适于生存
话。
Dans les deux cas, l'infrastructure urbaine souffre, les taudis se multiplient et la criminalité augmente, ce qui rend les villes de moins en moins vivables.
在这两种情况下,都市基础设施不足,贫民窟滋生,犯罪增长,使都市更不适于居住。
Il avait souscrit à cette occasion aux objectifs universels visant la garantie d'un logement décent pour tous et la réalisation de l'objectif du développement d'établissements humains plus sûrs, salubres, vivables, équitables, durables et productifs.
它在会议上赞成有关保障人人享有足够住房
普遍目标,及实现确保发展更安全、
、可居住、平等、可持续和有成效
人类住区
目标。
Le texte issu de cette session extraordinaire, « Un monde digne des enfants, » est un document essentiel qui définit des objectifs, des stratégies et des mesures en vue de la création d'un monde vivable pour les enfants.
“适合儿童生长世界”是一份概述旨在创造适合儿童生活
世界之各项目标、战略和行动
基本文件。
Un avenir fait de quartiers vivables et de communautés prospères, de villes sans taudis, ne sera pas possible si les villes ne font rien, si elles ne sont pas inclusives et sont divisées politiquement, économiquement et socialement.
如果城市不能发挥作用,不具备包容性,而且在政治、经济和社会各方面四分五裂,那么将不可能在今天建立起可供居住街区和
社区和没有贫民区
城市。
L'urbanisation rapide survenant dans les pays en développement est caractérisée par une détérioration de la qualité des logements destinés aux pauvres, tandis que les conflits et les catastrophes se conjuguent et rendent quasiment insurmontables la tâche consistant à créer des établissements humains vivables.
多数发展中国家迅速城市化特点是城市贫民
居住条件恶化,而冲突和灾难又使得建立可持续人类住区这一艰巨
任务更加复杂化。
Les autorités de mon pays - État-cité - partagent sans réserve, car elles se sentent tout a fait concernées, les objectifs universels énoncés dans la Déclaration d'Istanbul visant notamment à rendre les établissements humains plus sûrs, plus salubres, plus vivables, plus équitables, plus durables et plus productifs.
我国当局毫不保留地赞成和关心《伊斯坦布尔宣言》中提出各项普遍性目标,争取使人类住区更加安全、
,更加适合居住,更加公正,更加可持续,更富有生产力。
En dépit d'intenses efforts déployés par l'Organisation en vue de le rendre plus humain et plus vivable, le spectre des pandémies majeures, de la misère, de la faim, du crime organisé, du terrorisme, des conflits armés, des guerres civiles et des catastrophes naturelles ne cesse de hanter.
尽管本组织作出了很大努力,为
是把世界变得更人道,更适合人们生活,但各种主要大流行病、贫穷、饥饿、有组织
犯罪、恐怖主义、武装冲突、内战以及自然灾害
幽灵继续困扰着我们。
Rendre nos villes plus vivables est, en même temps, l'une des stratégies majeures mises en place dans le cadre de la politique nationale de l'environnement donnant priorité à la préservation de l'équilibre entre l'extension urbaine, l'exercice des activités économiques et la protection des éléments et sites naturels.
与此同时,让我们城市更适宜居住是在国家环境政策框架内实施
重要战略之一,该政策优先考虑维持城市扩张、开展经济活动与保护自然条件和自然风景之间
平衡。
L'initiative sur les villes vivables et salubres a été menée à bien par l'Administration métropolitaine de Bangkok qui a aidé la ville de Bangkok à passer de la vingt-sixième à la treizième place au rang des villes les plus vivables d'Asie.
曼谷大都市地区成功地执行了可适合居住和
城市倡议,这帮助曼谷市从亚洲最适合居住城市第26名上升到第13名,这是在曼谷21世纪议程计划中所载
曼谷发展方案
指导下做到
。
Le Gouvernement collaborera avec le secteur privé pour trouver des moyens de financer progressivement de nouveaux logements et d'encourager les propriétaires bermudiens à réaménager les maisons abandonnées et les appartements vides de manière à les rendre vivables et les mettre sur le marché de la vente ou de la location.
政府将和私营部门合作提出渐进办法,为新住房供资,并鼓励百慕大房主使遗弃房屋和空关
公寓返回可居住状态并在市场上出售或出租。
La présente session extraordinaire nous offre donc une bonne occasion de constater si la vision du Programme pour l'habitat a été concrétisée, de voir également ce qui a été fait et ce qui doit encore l'être pour que les villes du troisième millénaire soient vivables et durables.
因此,本届特别会议为我们提供了一个恰当机会,使我们能看一看《人居议程》
构想是否已经实现,而且在使第三个千年
城市更适合生活、更可持续方面已经做了多少工作——仍然需要做多少工作。
La réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et d'autres objectifs convenus par la communauté internationale fournit un cadre tant éthique que pratique à la coopération internationale pour lutter contre la pauvreté, s'attaquer à d'autres formes que prend la misère humaine et préserver l'environnement, afin de rendre le monde prospère, vivable et pacifique.
千年发展目标和其它国际商定目标实现可以提供一个道德和现实框架,借以开展国际合作,消除贫穷,应对其它形式
人类匮乏并且保护环境,从而使世界更加繁荣、和平和适于居住。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une communauté vivable et salubre est notre objectif prioritaire dans le développement des établissements humains.
一个适于居住,
社区是我们在人类住区发展方面
优先目标。
Elles s'efforceront de devenir « vivables » selon les normes fixées par les personnes les plus demandées3.
它们将试图按照它们最需要人制订
标
,使自己变得“适于居住”。
Le monde ne sera jamais un lieu idéal, mais nous pouvons le rendre plus vivable, plus sûr et plus stable.
永远不会有一个完理想
世界,但却可以使它
适合于居住,
加
,
加稳定。
12.19 La stratégie décennale du Queensland pour le bush australien vise à créer une communauté rurale vivable, prospère et durable.
19 昆士兰州为期10年“灌木蓝图”战略旨在建设一个宜居、繁荣和可持续发展
农村社区。
Nous ne pouvons pas espérer améliorer la santé des pauvres sans améliorer leurs logements et sans transformer les taudis en quartiers vivables.
如果不改进穷人住房,将贫民区和共同住房变成可供生活
街区,那么我们便不能指望改善穷人
。
M. Soulama conclut en appelant la communauté internationale à agir dès aujourd'hui, afin de léguer aux générations futures une planète saine et vivable.
Soulama先生最后呼吁国际社会立即行动起来,为今时后代留下一个、可以居住
星球。
Pour protéger l'environnement, il fallait infléchir les forces économiques, et notamment encourager l'adoption de modes de consommation judicieux, assainir l'environnement et rendre les villes plus vivables.
环保工作需要对各种经济力量施加影响,诸如促进明智消费方式、
清洁
环境和
适宜居住
城市等。
Nos enfants doivent hériter d'un monde qui, au moins, ne sera pas dans un plus mauvais état qu'il ne l'est aujourd'hui, mais qui sera peut-être meilleur et plus vivable.
我们下一代必须继承一个至少不比目前
世界
糟糕
世界,如果不是
好和
适于生存
话。
Dans les deux cas, l'infrastructure urbaine souffre, les taudis se multiplient et la criminalité augmente, ce qui rend les villes de moins en moins vivables.
在这两种情况下,都市基础设施不足,贫民窟滋生,犯罪增长,使都市不适于居住。
Il avait souscrit à cette occasion aux objectifs universels visant la garantie d'un logement décent pour tous et la réalisation de l'objectif du développement d'établissements humains plus sûrs, salubres, vivables, équitables, durables et productifs.
它在会议上赞成有关保障人人享有足够住房
普遍目标,及实现确保发展
、
、可居住、平等、可持续和有成效
人类住区
目标。
Le texte issu de cette session extraordinaire, « Un monde digne des enfants, » est un document essentiel qui définit des objectifs, des stratégies et des mesures en vue de la création d'un monde vivable pour les enfants.
“适合儿童生长世界”是一份概述旨在创造适合儿童生活
世界之各项目标、战略和行动
基本文件。
Un avenir fait de quartiers vivables et de communautés prospères, de villes sans taudis, ne sera pas possible si les villes ne font rien, si elles ne sont pas inclusives et sont divisées politiquement, économiquement et socialement.
如果城市不能发挥作用,不具备包容性,而且在政治、经济和社会各方面四分五裂,那么将不可能在今天建立起可供居住街区和
社区和没有贫民区
城市。
L'urbanisation rapide survenant dans les pays en développement est caractérisée par une détérioration de la qualité des logements destinés aux pauvres, tandis que les conflits et les catastrophes se conjuguent et rendent quasiment insurmontables la tâche consistant à créer des établissements humains vivables.
多数发展中国家迅速城市化特点是城市贫民
居住条件恶化,而冲突和灾难又使得建立可持续人类住区这一艰巨
任务
加复杂化。
Les autorités de mon pays - État-cité - partagent sans réserve, car elles se sentent tout a fait concernées, les objectifs universels énoncés dans la Déclaration d'Istanbul visant notamment à rendre les établissements humains plus sûrs, plus salubres, plus vivables, plus équitables, plus durables et plus productifs.
我国当局毫不保留地赞成和关心《伊斯坦布尔宣言》中提出各项普遍性目标,争取使人类住区
加
、
,
加适合居住,
加公正,
加可持续,
富有生产力。
En dépit d'intenses efforts déployés par l'Organisation en vue de le rendre plus humain et plus vivable, le spectre des pandémies majeures, de la misère, de la faim, du crime organisé, du terrorisme, des conflits armés, des guerres civiles et des catastrophes naturelles ne cesse de hanter.
尽管本组织作出了很大努力,为
是把世界变得
人道,
适合人们生活,但各种主要大流行病、贫穷、饥饿、有组织
犯罪、恐怖主义、武装冲突、内战以及自然灾害
幽灵继续困扰着我们。
Rendre nos villes plus vivables est, en même temps, l'une des stratégies majeures mises en place dans le cadre de la politique nationale de l'environnement donnant priorité à la préservation de l'équilibre entre l'extension urbaine, l'exercice des activités économiques et la protection des éléments et sites naturels.
与此同时,让我们城市
适宜居住是在国家环境政策框架内实施
重要战略之一,该政策优先考虑维持城市扩张、开展经济活动与保护自然条件和自然风景之间
平衡。
L'initiative sur les villes vivables et salubres a été menée à bien par l'Administration métropolitaine de Bangkok qui a aidé la ville de Bangkok à passer de la vingt-sixième à la treizième place au rang des villes les plus vivables d'Asie.
曼谷大都市地区成功地执行了可适合居住和
城市倡议,这帮助曼谷市从亚洲最适合居住城市第26名上升到第13名,这是在曼谷21世纪议程计划中所载
曼谷发展方案
指导下做到
。
Le Gouvernement collaborera avec le secteur privé pour trouver des moyens de financer progressivement de nouveaux logements et d'encourager les propriétaires bermudiens à réaménager les maisons abandonnées et les appartements vides de manière à les rendre vivables et les mettre sur le marché de la vente ou de la location.
政府将和私营部门合作提出渐进办法,为新住房供资,并鼓励百慕大房主使遗弃房屋和空关
公寓返回可居住状态并在市场上出售或出租。
La présente session extraordinaire nous offre donc une bonne occasion de constater si la vision du Programme pour l'habitat a été concrétisée, de voir également ce qui a été fait et ce qui doit encore l'être pour que les villes du troisième millénaire soient vivables et durables.
因此,本届特别会议为我们提供了一个恰当机会,使我们能看一看《人居议程》
构想是否已经实现,而且在使第三个千年
城市
适合生活、
可持续方面已经做了多少工作——仍然需要做多少工作。
La réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et d'autres objectifs convenus par la communauté internationale fournit un cadre tant éthique que pratique à la coopération internationale pour lutter contre la pauvreté, s'attaquer à d'autres formes que prend la misère humaine et préserver l'environnement, afin de rendre le monde prospère, vivable et pacifique.
千年发展目标和其它国际商定目标实现可以提供一个道德和现实框架,借以开展国际合作,消除贫穷,应对其它形式
人类匮乏并且保护环境,从而使世界
加繁荣、和平和适于居住。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。