D'abord parce que la population apprécie moyennement la présence de personnalités contestées sur son sol.
,
部分老百姓不愿意在自己的国土上有异议人士存在。
D'abord parce que la population apprécie moyennement la présence de personnalités contestées sur son sol.
,
部分老百姓不愿意在自己的国土上有异议人士存在。
Les travailleurs moyennement ou peu qualifiés ont tendance à envoyer une part plus grande de leurs revenus.
中低技能水平的工人倾向于将收入的较部分汇回。
D'après cette analyse, 34 % des rapports étaient moyennement à très satisfaisants et 66 % des rapports étaient insatisfaisants.
评估的结论是,34%的报告达到中度到高度人满意的程度,66%的报告不太
人满意。
Pour certaines Parties, cette approche ouvrait la voie à l'établissement d'objectifs moyennement ambitieux pour les renouvelables et la cogénération.
对于某些缔约方,这种方针与为可再生能源和热电联产设定软指标相比,是一种明显的进步。
Les Colombiens sont surtout concentrés dans les régions urbaines où ils occupent des emplois moyennement qualifiés dans le commerce et les services.
在商业和服务业相对熟练工种的吸引下,来自哥伦比亚的移民多都在城
定居。
Des analyses des hydrocarbures pétroliers totaux, visant à définir les zones fortement, moyennement et faiblement polluées, devraient être pratiquées sur tous les échantillons.
应当对所有样品都进行石油碳氢化合物的总体分析,以便确认高度、中度和低度污染的。
La plupart des affaires datant des années précédentes qui ne sont toujours pas closes sont jugées par le Bureau peu ou moyennement importantes.
内审办评估了前几年的尚未解决的案件,认为它们多数是不重要的案件或中等重要的案件。
La superficie des pâturages dégradés à divers degrés atteint plus de 230 millions d'hectares, avec une majorité de pâturages moyennement ou fortement détériorés.
出现不同程度退化的牧场面积超过2.3亿公顷,其中部分为中度或重度退化。
Des analyses d'hydrocarbures totaux visant à définir les zones fortement, moyennement et faiblement polluées, devraient être pratiquées sur la totalité des échantillons végétaux et de sol.
应当对所有土壤和植物细胞样本进行全部相关的石油碳氢化合物分析,以便确定高度、中度和低度污染的。
La haute mer a servi de décharge pour les armes classiques et chimiques, les déchets faiblement et moyennement radioactifs et d'autres types de matériaux dangereux.
公海一向是倾弃常规武器和化学武器、138 中放射性和低放射性废物、其他各类危险材料的方。
Sur ces 801 municipalités, trois seulement sont très faiblement marginalisées, 12 le sont faiblement, 79 le sont moyennement, 407 le sont fortement et 300 le sont très fortement.
在这801个土著自治中,3个边缘化程度非常轻微 ,12个边缘化程度轻微,79个边缘化程度中等,407个边缘化程度严重,300个边缘化程度非常严重。
Les entités ont indiqué que, dans 63 % des cas, ces mesures avaient été bien respectées; dans 26 % des cas, elles avaient été moyennement respectées; et dans 8 %, insuffisamment.
的机构/房报告政策遵守状况良好,26%报告遵守情况一般,8%报告不佳。
L'énergie thermosolaire n'est généralement pas compétitive dans le cas des applications qui exigent une chaleur moyennement élevée comme le refroidissement, le pompage de l'eau et la cuisson des aliments.
在用到中热的情况下,如冷却、抽水、烧饭等,太阳热能一般没有什么竞争力。
Selon les enquêtes effectuées en Angola, 17 % de la population vivrait dans 1 968 agglomérations touchées par les mines et 600 000 personnes dans des zones hautement ou moyennement affectées.
在安哥拉,调查活动估计,有17%的居民生活在1968个受影响的社中,有600 000人生活在高度或中度受影响的
。
En ce qui concerne les envois de fonds, ce sont les personnes moyennement ou peu qualifiées qui rapatrient généralement la plus forte proportion de leurs revenus dans leur pays d'origine.
就汇款而言,中低技能者汇往国内的收入比例往往最高。
En Afrique, région de concentration particulière pour le PNUE, plus d'un million d'hectares de terres arides sont moyennement, sinon gravement, affectés par la désertification, ce qui représente 73 % de toutes les terres arides.
非洲是环境署特别注意的一个域,那里约有100万公顷的旱
受到荒漠化的中度或严重影响,占旱
总面积的73%。
On estime que les mines et les restes explosifs de guerre ont un impact direct sur 921 513 personnes, dont 154 538 vivent dans des communautés fortement touchées, 342 550 dans des communautés moyennement touchées et 424 425 dans des communautés faiblement touchées.
据估计,受雷和其他战争遗留爆炸物直接影响的人数约为921,513人,其中有154,538人生活在受严重影响的社
;342,550人生活在受中等影响的社
;424,425人生活在受较小影响的社
。
Un inventaire des applications et leur classement dans des catégories correspondant à des applications peu complexes, moyennement complexes et très complexes ont permis d'estimer que le transfert des applications entraînerait des dépenses non renouvelables estimées à 1 million de dollars.
根据这些应用程序的盘存清单以及低、中、高的复杂程度分类,迁移这些应用程序的一次性费用估计为1 000 000美元。
Il y a donc lieu d'être préoccupé par le peu d'enthousiasme que montrent les partenaires du développement et les institutions financières internationales pour accroître les financements destinés à l'allégement de la dette des pays en développement lourdement ou moyennement endettés.
人担忧的是,发展伙伴和国际金融机构对增加用于减轻发展中国家中的重债国和中等负债国的债务的资金缺乏热情。
À l'heure actuelle, la plupart des exportations en provenance des pays de cette région sont des productions à forte intensité de main-d'œuvre faiblement qualifiée ou moyennement qualifiée, ce qui ne reflète pas réellement la dotation en capital humain de cette région de l'Europe.
当前,东南欧国家的多数出口产品主要属于中低技能和劳动力密集型类别,不能充分反映该
域人力资本的能力水平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'abord parce que la population apprécie moyennement la présence de personnalités contestées sur son sol.
首先,大部老百姓不愿意在自己的国土上有异议人士存在。
Les travailleurs moyennement ou peu qualifiés ont tendance à envoyer une part plus grande de leurs revenus.
低技能水
的工人倾向于将收入的较大部
汇回。
D'après cette analyse, 34 % des rapports étaient moyennement à très satisfaisants et 66 % des rapports étaient insatisfaisants.
评估的结论是,34%的报告达到度到高度
人满意的程度,66%的报告不太
人满意。
Pour certaines Parties, cette approche ouvrait la voie à l'établissement d'objectifs moyennement ambitieux pour les renouvelables et la cogénération.
对于某些缔约方,这种方针与可再生能源和热电联产设定软指标相比,是一种明显的进步。
Les Colombiens sont surtout concentrés dans les régions urbaines où ils occupent des emplois moyennement qualifiés dans le commerce et les services.
在商业和服务业相对熟练工种的吸引下,来自哥伦比亚的移民大多都在城市地区定居。
Des analyses des hydrocarbures pétroliers totaux, visant à définir les zones fortement, moyennement et faiblement polluées, devraient être pratiquées sur tous les échantillons.
应当对所有样品都进行石油碳氢化合物的总体析,以便确认高度、
度和低度污染的地区。
La plupart des affaires datant des années précédentes qui ne sont toujours pas closes sont jugées par le Bureau peu ou moyennement importantes.
内审办评估了前几年的尚未解决的案件,认它们大多数是不重要的案件或
等重要的案件。
La superficie des pâturages dégradés à divers degrés atteint plus de 230 millions d'hectares, avec une majorité de pâturages moyennement ou fortement détériorés.
出现不同程度退化的牧场面积超过2.3亿公顷,其大部
度或重度退化。
Des analyses d'hydrocarbures totaux visant à définir les zones fortement, moyennement et faiblement polluées, devraient être pratiquées sur la totalité des échantillons végétaux et de sol.
应当对所有土壤和植物细胞样本进行全部相关的石油碳氢化合物析,以便确定高度、
度和低度污染的地区。
La haute mer a servi de décharge pour les armes classiques et chimiques, les déchets faiblement et moyennement radioactifs et d'autres types de matériaux dangereux.
公海一向是倾弃规武器和化学武器、138
放射性和低放射性废物、其他各类危险材料的地方。
Sur ces 801 municipalités, trois seulement sont très faiblement marginalisées, 12 le sont faiblement, 79 le sont moyennement, 407 le sont fortement et 300 le sont très fortement.
在这801个土著自治市,3个边缘化程度非
轻微 ,12个边缘化程度轻微,79个边缘化程度
等,407个边缘化程度严重,300个边缘化程度非
严重。
Les entités ont indiqué que, dans 63 % des cas, ces mesures avaient été bien respectées; dans 26 % des cas, elles avaient été moyennement respectées; et dans 8 %, insuffisamment.
的机构/房地报告政策遵守状况良好,26%报告遵守情况一般,8%报告不佳。
L'énergie thermosolaire n'est généralement pas compétitive dans le cas des applications qui exigent une chaleur moyennement élevée comme le refroidissement, le pompage de l'eau et la cuisson des aliments.
在用到热的情况下,如冷却、抽水、烧饭等,太阳热能一般没有什么竞争力。
Selon les enquêtes effectuées en Angola, 17 % de la population vivrait dans 1 968 agglomérations touchées par les mines et 600 000 personnes dans des zones hautement ou moyennement affectées.
在安哥拉,调查活动估计,有17%的居民生活在1968个受影响的社区,有600 000人生活在高度或
度受影响的地区。
En ce qui concerne les envois de fonds, ce sont les personnes moyennement ou peu qualifiées qui rapatrient généralement la plus forte proportion de leurs revenus dans leur pays d'origine.
就汇款而言,低技能者汇往国内的收入比例往往最高。
En Afrique, région de concentration particulière pour le PNUE, plus d'un million d'hectares de terres arides sont moyennement, sinon gravement, affectés par la désertification, ce qui représente 73 % de toutes les terres arides.
非洲是环境署特别注意的一个区域,那里约有100万公顷的旱地受到荒漠化的度或严重影响,占旱地总面积的73%。
On estime que les mines et les restes explosifs de guerre ont un impact direct sur 921 513 personnes, dont 154 538 vivent dans des communautés fortement touchées, 342 550 dans des communautés moyennement touchées et 424 425 dans des communautés faiblement touchées.
据估计,受地雷和其他战争遗留爆炸物直接影响的人数约921,513人,其
有154,538人生活在受严重影响的社区;342,550人生活在受
等影响的社区;424,425人生活在受较小影响的社区。
Un inventaire des applications et leur classement dans des catégories correspondant à des applications peu complexes, moyennement complexes et très complexes ont permis d'estimer que le transfert des applications entraînerait des dépenses non renouvelables estimées à 1 million de dollars.
根据这些应用程序的盘存清单以及低、、高的复杂程度
类,迁移这些应用程序的一次性费用估计
1 000 000美元。
Il y a donc lieu d'être préoccupé par le peu d'enthousiasme que montrent les partenaires du développement et les institutions financières internationales pour accroître les financements destinés à l'allégement de la dette des pays en développement lourdement ou moyennement endettés.
人担忧的是,发展伙伴和国际金融机构对增加用于减轻发展
国家
的重债国和
等负债国的债务的资金缺乏热情。
À l'heure actuelle, la plupart des exportations en provenance des pays de cette région sont des productions à forte intensité de main-d'œuvre faiblement qualifiée ou moyennement qualifiée, ce qui ne reflète pas réellement la dotation en capital humain de cette région de l'Europe.
当前,东南欧国家的大多数出口产品主要属于低技能和劳动力密集型类别,不能充
反映该区域人力资本的能力水
。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'abord parce que la population apprécie moyennement la présence de personnalités contestées sur son sol.
首先,大部分老百姓愿意在自己的国土上有异议人士存在。
Les travailleurs moyennement ou peu qualifiés ont tendance à envoyer une part plus grande de leurs revenus.
中低技能水平的工人倾向于将收入的较大部分汇回。
D'après cette analyse, 34 % des rapports étaient moyennement à très satisfaisants et 66 % des rapports étaient insatisfaisants.
评估的结论是,34%的报告达到中度到高度人满意的程度,66%的报告
太
人满意。
Pour certaines Parties, cette approche ouvrait la voie à l'établissement d'objectifs moyennement ambitieux pour les renouvelables et la cogénération.
对于某些缔约方,这种方针与为可再生能源和热电联产设定软指标相比,是一种明显的进步。
Les Colombiens sont surtout concentrés dans les régions urbaines où ils occupent des emplois moyennement qualifiés dans le commerce et les services.
在商业和服务业相对熟练工种的吸引下,来自哥伦比亚的移民大多都在城市地区定居。
Des analyses des hydrocarbures pétroliers totaux, visant à définir les zones fortement, moyennement et faiblement polluées, devraient être pratiquées sur tous les échantillons.
应当对所有样品都进行石油碳氢化合物的总体分析,以便确认高度、中度和低度污染的地区。
La plupart des affaires datant des années précédentes qui ne sont toujours pas closes sont jugées par le Bureau peu ou moyennement importantes.
内审办评估了前几年的尚未解决的案件,认为它们大多数是重要的案件或中等重要的案件。
La superficie des pâturages dégradés à divers degrés atteint plus de 230 millions d'hectares, avec une majorité de pâturages moyennement ou fortement détériorés.
出程度退化的牧场面积超过2.3亿公顷,其中大部分为中度或重度退化。
Des analyses d'hydrocarbures totaux visant à définir les zones fortement, moyennement et faiblement polluées, devraient être pratiquées sur la totalité des échantillons végétaux et de sol.
应当对所有土壤和植物细胞样本进行全部相关的石油碳氢化合物分析,以便确定高度、中度和低度污染的地区。
La haute mer a servi de décharge pour les armes classiques et chimiques, les déchets faiblement et moyennement radioactifs et d'autres types de matériaux dangereux.
公海一向是倾弃常规武器和化学武器、138 中放射性和低放射性废物、其他各类危险材料的地方。
Sur ces 801 municipalités, trois seulement sont très faiblement marginalisées, 12 le sont faiblement, 79 le sont moyennement, 407 le sont fortement et 300 le sont très fortement.
在这801个土著自治市中,3个边缘化程度非常轻微 ,12个边缘化程度轻微,79个边缘化程度中等,407个边缘化程度严重,300个边缘化程度非常严重。
Les entités ont indiqué que, dans 63 % des cas, ces mesures avaient été bien respectées; dans 26 % des cas, elles avaient été moyennement respectées; et dans 8 %, insuffisamment.
的机构/房地报告政策遵守状况良好,26%报告遵守情况一般,8%报告佳。
L'énergie thermosolaire n'est généralement pas compétitive dans le cas des applications qui exigent une chaleur moyennement élevée comme le refroidissement, le pompage de l'eau et la cuisson des aliments.
在用到中热的情况下,如冷却、抽水、烧饭等,太阳热能一般没有什么竞争力。
Selon les enquêtes effectuées en Angola, 17 % de la population vivrait dans 1 968 agglomérations touchées par les mines et 600 000 personnes dans des zones hautement ou moyennement affectées.
在安哥拉,调查活动估计,有17%的居民生活在1968个受影响的社区中,有600 000人生活在高度或中度受影响的地区。
En ce qui concerne les envois de fonds, ce sont les personnes moyennement ou peu qualifiées qui rapatrient généralement la plus forte proportion de leurs revenus dans leur pays d'origine.
就汇款而言,中低技能者汇往国内的收入比例往往最高。
En Afrique, région de concentration particulière pour le PNUE, plus d'un million d'hectares de terres arides sont moyennement, sinon gravement, affectés par la désertification, ce qui représente 73 % de toutes les terres arides.
非洲是环境署特别注意的一个区域,那里约有100万公顷的旱地受到荒漠化的中度或严重影响,占旱地总面积的73%。
On estime que les mines et les restes explosifs de guerre ont un impact direct sur 921 513 personnes, dont 154 538 vivent dans des communautés fortement touchées, 342 550 dans des communautés moyennement touchées et 424 425 dans des communautés faiblement touchées.
据估计,受地雷和其他战争遗留爆炸物直接影响的人数约为921,513人,其中有154,538人生活在受严重影响的社区;342,550人生活在受中等影响的社区;424,425人生活在受较小影响的社区。
Un inventaire des applications et leur classement dans des catégories correspondant à des applications peu complexes, moyennement complexes et très complexes ont permis d'estimer que le transfert des applications entraînerait des dépenses non renouvelables estimées à 1 million de dollars.
根据这些应用程序的盘存清单以及低、中、高的复杂程度分类,迁移这些应用程序的一次性费用估计为1 000 000美元。
Il y a donc lieu d'être préoccupé par le peu d'enthousiasme que montrent les partenaires du développement et les institutions financières internationales pour accroître les financements destinés à l'allégement de la dette des pays en développement lourdement ou moyennement endettés.
人担忧的是,发展伙伴和国际金融机构对增加用于减轻发展中国家中的重债国和中等负债国的债务的资金缺乏热情。
À l'heure actuelle, la plupart des exportations en provenance des pays de cette région sont des productions à forte intensité de main-d'œuvre faiblement qualifiée ou moyennement qualifiée, ce qui ne reflète pas réellement la dotation en capital humain de cette région de l'Europe.
当前,东南欧国家的大多数出口产品主要属于中低技能和劳动力密集型类别,能充分反映该区域人力资本的能力水平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
D'abord parce que la population apprécie moyennement la présence de personnalités contestées sur son sol.
首先,大部分老百姓不愿意在自己的国土上有异议人士存在。
Les travailleurs moyennement ou peu qualifiés ont tendance à envoyer une part plus grande de leurs revenus.
低技能水平的工人倾向于将收入的较大部分汇回。
D'après cette analyse, 34 % des rapports étaient moyennement à très satisfaisants et 66 % des rapports étaient insatisfaisants.
评估的结论是,34%的报告达到度到高度
人满意的程度,66%的报告不太
人满意。
Pour certaines Parties, cette approche ouvrait la voie à l'établissement d'objectifs moyennement ambitieux pour les renouvelables et la cogénération.
对于某些缔约方,这种方针与为可再生能源和热电联产设定软指标相比,是种明显的进步。
Les Colombiens sont surtout concentrés dans les régions urbaines où ils occupent des emplois moyennement qualifiés dans le commerce et les services.
在商业和服务业相对熟练工种的吸引下,来自哥伦比亚的移民大多都在城市地区定居。
Des analyses des hydrocarbures pétroliers totaux, visant à définir les zones fortement, moyennement et faiblement polluées, devraient être pratiquées sur tous les échantillons.
应当对所有样品都进行石油碳氢化合物的总体分析,以便确认高度、度和低度污染的地区。
La plupart des affaires datant des années précédentes qui ne sont toujours pas closes sont jugées par le Bureau peu ou moyennement importantes.
内审办评估了前几年的尚未解决的案件,认为它们大多数是不重要的案件或等重要的案件。
La superficie des pâturages dégradés à divers degrés atteint plus de 230 millions d'hectares, avec une majorité de pâturages moyennement ou fortement détériorés.
出现不同程度退化的牧场面积超2.3
顷,其
大部分为
度或重度退化。
Des analyses d'hydrocarbures totaux visant à définir les zones fortement, moyennement et faiblement polluées, devraient être pratiquées sur la totalité des échantillons végétaux et de sol.
应当对所有土壤和植物细胞样本进行全部相关的石油碳氢化合物分析,以便确定高度、度和低度污染的地区。
La haute mer a servi de décharge pour les armes classiques et chimiques, les déchets faiblement et moyennement radioactifs et d'autres types de matériaux dangereux.
海
向是倾弃常规武器和化学武器、138
放射性和低放射性废物、其他各类危险材料的地方。
Sur ces 801 municipalités, trois seulement sont très faiblement marginalisées, 12 le sont faiblement, 79 le sont moyennement, 407 le sont fortement et 300 le sont très fortement.
在这801个土著自治市,3个边缘化程度非常轻微 ,12个边缘化程度轻微,79个边缘化程度
等,407个边缘化程度严重,300个边缘化程度非常严重。
Les entités ont indiqué que, dans 63 % des cas, ces mesures avaient été bien respectées; dans 26 % des cas, elles avaient été moyennement respectées; et dans 8 %, insuffisamment.
的机构/房地报告政策遵守状况良好,26%报告遵守情况,8%报告不佳。
L'énergie thermosolaire n'est généralement pas compétitive dans le cas des applications qui exigent une chaleur moyennement élevée comme le refroidissement, le pompage de l'eau et la cuisson des aliments.
在用到热的情况下,如冷却、抽水、烧饭等,太阳热能
没有什么竞争力。
Selon les enquêtes effectuées en Angola, 17 % de la population vivrait dans 1 968 agglomérations touchées par les mines et 600 000 personnes dans des zones hautement ou moyennement affectées.
在安哥拉,调查活动估计,有17%的居民生活在1968个受影响的社区,有600 000人生活在高度或
度受影响的地区。
En ce qui concerne les envois de fonds, ce sont les personnes moyennement ou peu qualifiées qui rapatrient généralement la plus forte proportion de leurs revenus dans leur pays d'origine.
就汇款而言,低技能者汇往国内的收入比例往往最高。
En Afrique, région de concentration particulière pour le PNUE, plus d'un million d'hectares de terres arides sont moyennement, sinon gravement, affectés par la désertification, ce qui représente 73 % de toutes les terres arides.
非洲是环境署特别注意的个区域,那里约有100万
顷的旱地受到荒漠化的
度或严重影响,占旱地总面积的73%。
On estime que les mines et les restes explosifs de guerre ont un impact direct sur 921 513 personnes, dont 154 538 vivent dans des communautés fortement touchées, 342 550 dans des communautés moyennement touchées et 424 425 dans des communautés faiblement touchées.
据估计,受地雷和其他战争遗留爆炸物直接影响的人数约为921,513人,其有154,538人生活在受严重影响的社区;342,550人生活在受
等影响的社区;424,425人生活在受较小影响的社区。
Un inventaire des applications et leur classement dans des catégories correspondant à des applications peu complexes, moyennement complexes et très complexes ont permis d'estimer que le transfert des applications entraînerait des dépenses non renouvelables estimées à 1 million de dollars.
根据这些应用程序的盘存清单以及低、、高的复杂程度分类,迁移这些应用程序的
次性费用估计为1 000 000美元。
Il y a donc lieu d'être préoccupé par le peu d'enthousiasme que montrent les partenaires du développement et les institutions financières internationales pour accroître les financements destinés à l'allégement de la dette des pays en développement lourdement ou moyennement endettés.
人担忧的是,发展伙伴和国际金融机构对增加用于减轻发展
国家
的重债国和
等负债国的债务的资金缺乏热情。
À l'heure actuelle, la plupart des exportations en provenance des pays de cette région sont des productions à forte intensité de main-d'œuvre faiblement qualifiée ou moyennement qualifiée, ce qui ne reflète pas réellement la dotation en capital humain de cette région de l'Europe.
当前,东南欧国家的大多数出口产品主要属于低技能和劳动力密集型类别,不能充分反映该区域人力资本的能力水平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'abord parce que la population apprécie moyennement la présence de personnalités contestées sur son sol.
首先,大部分老百姓不愿意在自己的国土上有异议人士存在。
Les travailleurs moyennement ou peu qualifiés ont tendance à envoyer une part plus grande de leurs revenus.
中低技的工人倾向于将收入的较大部分汇回。
D'après cette analyse, 34 % des rapports étaient moyennement à très satisfaisants et 66 % des rapports étaient insatisfaisants.
评估的结论是,34%的报告达到中度到高度人满意的程度,66%的报告不太
人满意。
Pour certaines Parties, cette approche ouvrait la voie à l'établissement d'objectifs moyennement ambitieux pour les renouvelables et la cogénération.
对于某些缔约方,这种方针与为可再生源
热电联产设定软指标相比,是一种明显的进步。
Les Colombiens sont surtout concentrés dans les régions urbaines où ils occupent des emplois moyennement qualifiés dans le commerce et les services.
在商业业相对熟练工种的吸引下,来自哥伦比亚的移民大多都在城市地区定居。
Des analyses des hydrocarbures pétroliers totaux, visant à définir les zones fortement, moyennement et faiblement polluées, devraient être pratiquées sur tous les échantillons.
应当对所有样品都进行石油碳氢化合物的总体分析,以便确认高度、中度低度污染的地区。
La plupart des affaires datant des années précédentes qui ne sont toujours pas closes sont jugées par le Bureau peu ou moyennement importantes.
内审办评估了前几年的尚未解决的案件,认为它们大多数是不重要的案件或中等重要的案件。
La superficie des pâturages dégradés à divers degrés atteint plus de 230 millions d'hectares, avec une majorité de pâturages moyennement ou fortement détériorés.
出现不同程度退化的牧场面积超过2.3亿公顷,其中大部分为中度或重度退化。
Des analyses d'hydrocarbures totaux visant à définir les zones fortement, moyennement et faiblement polluées, devraient être pratiquées sur la totalité des échantillons végétaux et de sol.
应当对所有土壤植物细胞样本进行全部相关的石油碳氢化合物分析,以便确定高度、中度
低度污染的地区。
La haute mer a servi de décharge pour les armes classiques et chimiques, les déchets faiblement et moyennement radioactifs et d'autres types de matériaux dangereux.
公海一向是倾弃常规武器化学武器、138 中放射性
低放射性废物、其他各类危险材料的地方。
Sur ces 801 municipalités, trois seulement sont très faiblement marginalisées, 12 le sont faiblement, 79 le sont moyennement, 407 le sont fortement et 300 le sont très fortement.
在这801个土著自治市中,3个边缘化程度非常轻微 ,12个边缘化程度轻微,79个边缘化程度中等,407个边缘化程度严重,300个边缘化程度非常严重。
Les entités ont indiqué que, dans 63 % des cas, ces mesures avaient été bien respectées; dans 26 % des cas, elles avaient été moyennement respectées; et dans 8 %, insuffisamment.
的机构/房地报告政策遵守状况良好,26%报告遵守情况一般,8%报告不佳。
L'énergie thermosolaire n'est généralement pas compétitive dans le cas des applications qui exigent une chaleur moyennement élevée comme le refroidissement, le pompage de l'eau et la cuisson des aliments.
在用到中热的情况下,如冷却、抽、烧饭等,太阳热
一般没有什么竞争力。
Selon les enquêtes effectuées en Angola, 17 % de la population vivrait dans 1 968 agglomérations touchées par les mines et 600 000 personnes dans des zones hautement ou moyennement affectées.
在安哥拉,调查活动估计,有17%的居民生活在1968个受影响的社区中,有600 000人生活在高度或中度受影响的地区。
En ce qui concerne les envois de fonds, ce sont les personnes moyennement ou peu qualifiées qui rapatrient généralement la plus forte proportion de leurs revenus dans leur pays d'origine.
就汇款而言,中低技者汇往国内的收入比例往往最高。
En Afrique, région de concentration particulière pour le PNUE, plus d'un million d'hectares de terres arides sont moyennement, sinon gravement, affectés par la désertification, ce qui représente 73 % de toutes les terres arides.
非洲是环境署特别注意的一个区域,那里约有100万公顷的旱地受到荒漠化的中度或严重影响,占旱地总面积的73%。
On estime que les mines et les restes explosifs de guerre ont un impact direct sur 921 513 personnes, dont 154 538 vivent dans des communautés fortement touchées, 342 550 dans des communautés moyennement touchées et 424 425 dans des communautés faiblement touchées.
据估计,受地雷其他战争遗留爆炸物直接影响的人数约为921,513人,其中有154,538人生活在受严重影响的社区;342,550人生活在受中等影响的社区;424,425人生活在受较小影响的社区。
Un inventaire des applications et leur classement dans des catégories correspondant à des applications peu complexes, moyennement complexes et très complexes ont permis d'estimer que le transfert des applications entraînerait des dépenses non renouvelables estimées à 1 million de dollars.
根据这些应用程序的盘存清单以及低、中、高的复杂程度分类,迁移这些应用程序的一次性费用估计为1 000 000美元。
Il y a donc lieu d'être préoccupé par le peu d'enthousiasme que montrent les partenaires du développement et les institutions financières internationales pour accroître les financements destinés à l'allégement de la dette des pays en développement lourdement ou moyennement endettés.
人担忧的是,发展伙伴
国际金融机构对增加用于减轻发展中国家中的重债国
中等负债国的债
的资金缺乏热情。
À l'heure actuelle, la plupart des exportations en provenance des pays de cette région sont des productions à forte intensité de main-d'œuvre faiblement qualifiée ou moyennement qualifiée, ce qui ne reflète pas réellement la dotation en capital humain de cette région de l'Europe.
当前,东南欧国家的大多数出口产品主要属于中低技劳动力密集型类别,不
充分反映该区域人力资本的
力
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'abord parce que la population apprécie moyennement la présence de personnalités contestées sur son sol.
首先,部分老百
意在自己的国土上有异议人士存在。
Les travailleurs moyennement ou peu qualifiés ont tendance à envoyer une part plus grande de leurs revenus.
中低技能水平的工人倾向于将收入的较部分汇回。
D'après cette analyse, 34 % des rapports étaient moyennement à très satisfaisants et 66 % des rapports étaient insatisfaisants.
评估的结论是,34%的报告达到中度到高度人满意的程度,66%的报告
太
人满意。
Pour certaines Parties, cette approche ouvrait la voie à l'établissement d'objectifs moyennement ambitieux pour les renouvelables et la cogénération.
对于某些缔约方,这种方针与为可再生能源和热电联产设定软指标相比,是一种明显的进步。
Les Colombiens sont surtout concentrés dans les régions urbaines où ils occupent des emplois moyennement qualifiés dans le commerce et les services.
在商业和服务业相对熟练工种的吸引下,来自哥伦比亚的多都在城市地区定居。
Des analyses des hydrocarbures pétroliers totaux, visant à définir les zones fortement, moyennement et faiblement polluées, devraient être pratiquées sur tous les échantillons.
应当对所有样品都进行石油碳氢化合物的总体分析,以便确认高度、中度和低度污染的地区。
La plupart des affaires datant des années précédentes qui ne sont toujours pas closes sont jugées par le Bureau peu ou moyennement importantes.
内审办评估了前几年的尚未解决的案件,认为它们多数是
重要的案件或中等重要的案件。
La superficie des pâturages dégradés à divers degrés atteint plus de 230 millions d'hectares, avec une majorité de pâturages moyennement ou fortement détériorés.
出现同程度退化的牧场面积超过2.3亿公顷,其中
部分为中度或重度退化。
Des analyses d'hydrocarbures totaux visant à définir les zones fortement, moyennement et faiblement polluées, devraient être pratiquées sur la totalité des échantillons végétaux et de sol.
应当对所有土壤和植物细胞样本进行全部相关的石油碳氢化合物分析,以便确定高度、中度和低度污染的地区。
La haute mer a servi de décharge pour les armes classiques et chimiques, les déchets faiblement et moyennement radioactifs et d'autres types de matériaux dangereux.
公海一向是倾弃常规武器和化学武器、138 中放射性和低放射性废物、其他各类危险材料的地方。
Sur ces 801 municipalités, trois seulement sont très faiblement marginalisées, 12 le sont faiblement, 79 le sont moyennement, 407 le sont fortement et 300 le sont très fortement.
在这801个土著自治市中,3个边缘化程度非常轻微 ,12个边缘化程度轻微,79个边缘化程度中等,407个边缘化程度严重,300个边缘化程度非常严重。
Les entités ont indiqué que, dans 63 % des cas, ces mesures avaient été bien respectées; dans 26 % des cas, elles avaient été moyennement respectées; et dans 8 %, insuffisamment.
的机构/房地报告政策遵守状况良好,26%报告遵守情况一般,8%报告佳。
L'énergie thermosolaire n'est généralement pas compétitive dans le cas des applications qui exigent une chaleur moyennement élevée comme le refroidissement, le pompage de l'eau et la cuisson des aliments.
在用到中热的情况下,如冷却、抽水、烧饭等,太阳热能一般没有什么竞争力。
Selon les enquêtes effectuées en Angola, 17 % de la population vivrait dans 1 968 agglomérations touchées par les mines et 600 000 personnes dans des zones hautement ou moyennement affectées.
在安哥拉,调查活动估计,有17%的居生活在1968个受影响的社区中,有600 000人生活在高度或中度受影响的地区。
En ce qui concerne les envois de fonds, ce sont les personnes moyennement ou peu qualifiées qui rapatrient généralement la plus forte proportion de leurs revenus dans leur pays d'origine.
就汇款而言,中低技能者汇往国内的收入比例往往最高。
En Afrique, région de concentration particulière pour le PNUE, plus d'un million d'hectares de terres arides sont moyennement, sinon gravement, affectés par la désertification, ce qui représente 73 % de toutes les terres arides.
非洲是环境署特别注意的一个区域,那里约有100万公顷的旱地受到荒漠化的中度或严重影响,占旱地总面积的73%。
On estime que les mines et les restes explosifs de guerre ont un impact direct sur 921 513 personnes, dont 154 538 vivent dans des communautés fortement touchées, 342 550 dans des communautés moyennement touchées et 424 425 dans des communautés faiblement touchées.
据估计,受地雷和其他战争遗留爆炸物直接影响的人数约为921,513人,其中有154,538人生活在受严重影响的社区;342,550人生活在受中等影响的社区;424,425人生活在受较小影响的社区。
Un inventaire des applications et leur classement dans des catégories correspondant à des applications peu complexes, moyennement complexes et très complexes ont permis d'estimer que le transfert des applications entraînerait des dépenses non renouvelables estimées à 1 million de dollars.
根据这些应用程序的盘存清单以及低、中、高的复杂程度分类,迁这些应用程序的一次性费用估计为1 000 000美元。
Il y a donc lieu d'être préoccupé par le peu d'enthousiasme que montrent les partenaires du développement et les institutions financières internationales pour accroître les financements destinés à l'allégement de la dette des pays en développement lourdement ou moyennement endettés.
人担忧的是,发展伙伴和国际金融机构对增加用于减轻发展中国家中的重债国和中等负债国的债务的资金缺乏热情。
À l'heure actuelle, la plupart des exportations en provenance des pays de cette région sont des productions à forte intensité de main-d'œuvre faiblement qualifiée ou moyennement qualifiée, ce qui ne reflète pas réellement la dotation en capital humain de cette région de l'Europe.
当前,东南欧国家的多数出口产品主要属于中低技能和劳动力密集型类别,
能充分反映该区域人力资本的能力水平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'abord parce que la population apprécie moyennement la présence de personnalités contestées sur son sol.
首先,大部分老百姓不愿意自己的国土上有异议
士存
。
Les travailleurs moyennement ou peu qualifiés ont tendance à envoyer une part plus grande de leurs revenus.
中低技能水平的工于将收入的较大部分汇回。
D'après cette analyse, 34 % des rapports étaient moyennement à très satisfaisants et 66 % des rapports étaient insatisfaisants.
评估的结论是,34%的报告达到中度到高度满意的程度,66%的报告不太
满意。
Pour certaines Parties, cette approche ouvrait la voie à l'établissement d'objectifs moyennement ambitieux pour les renouvelables et la cogénération.
对于某些缔约方,这种方针与为可再生能源和热电联产设定软指标相比,是一种明显的。
Les Colombiens sont surtout concentrés dans les régions urbaines où ils occupent des emplois moyennement qualifiés dans le commerce et les services.
商业和服务业相对熟练工种的吸引下,来自哥伦比亚的移民大多都
城市地区定居。
Des analyses des hydrocarbures pétroliers totaux, visant à définir les zones fortement, moyennement et faiblement polluées, devraient être pratiquées sur tous les échantillons.
应当对所有样品都行石油碳氢化合物的总体分析,以便确认高度、中度和低度污染的地区。
La plupart des affaires datant des années précédentes qui ne sont toujours pas closes sont jugées par le Bureau peu ou moyennement importantes.
内审办评估了前几年的尚未解决的案件,认为它们大多数是不重要的案件或中等重要的案件。
La superficie des pâturages dégradés à divers degrés atteint plus de 230 millions d'hectares, avec une majorité de pâturages moyennement ou fortement détériorés.
出现不同程度退化的牧场面积超过2.3亿公顷,其中大部分为中度或重度退化。
Des analyses d'hydrocarbures totaux visant à définir les zones fortement, moyennement et faiblement polluées, devraient être pratiquées sur la totalité des échantillons végétaux et de sol.
应当对所有土壤和植物细胞样本行全部相关的石油碳氢化合物分析,以便确定高度、中度和低度污染的地区。
La haute mer a servi de décharge pour les armes classiques et chimiques, les déchets faiblement et moyennement radioactifs et d'autres types de matériaux dangereux.
公海一是
弃常规武器和化学武器、138 中放射性和低放射性废物、其他各类危险材料的地方。
Sur ces 801 municipalités, trois seulement sont très faiblement marginalisées, 12 le sont faiblement, 79 le sont moyennement, 407 le sont fortement et 300 le sont très fortement.
这801个土著自治市中,3个边缘化程度非常轻微 ,12个边缘化程度轻微,79个边缘化程度中等,407个边缘化程度严重,300个边缘化程度非常严重。
Les entités ont indiqué que, dans 63 % des cas, ces mesures avaient été bien respectées; dans 26 % des cas, elles avaient été moyennement respectées; et dans 8 %, insuffisamment.
的机构/房地报告政策遵守状况良好,26%报告遵守情况一般,8%报告不佳。
L'énergie thermosolaire n'est généralement pas compétitive dans le cas des applications qui exigent une chaleur moyennement élevée comme le refroidissement, le pompage de l'eau et la cuisson des aliments.
用到中热的情况下,如冷却、抽水、烧饭等,太阳热能一般没有什么竞争力。
Selon les enquêtes effectuées en Angola, 17 % de la population vivrait dans 1 968 agglomérations touchées par les mines et 600 000 personnes dans des zones hautement ou moyennement affectées.
安哥拉,调查活动估计,有17%的居民生活
1968个受影响的社区中,有600 000
生活
高度或中度受影响的地区。
En ce qui concerne les envois de fonds, ce sont les personnes moyennement ou peu qualifiées qui rapatrient généralement la plus forte proportion de leurs revenus dans leur pays d'origine.
就汇款而言,中低技能者汇往国内的收入比例往往最高。
En Afrique, région de concentration particulière pour le PNUE, plus d'un million d'hectares de terres arides sont moyennement, sinon gravement, affectés par la désertification, ce qui représente 73 % de toutes les terres arides.
非洲是环境署特别注意的一个区域,那里约有100万公顷的旱地受到荒漠化的中度或严重影响,占旱地总面积的73%。
On estime que les mines et les restes explosifs de guerre ont un impact direct sur 921 513 personnes, dont 154 538 vivent dans des communautés fortement touchées, 342 550 dans des communautés moyennement touchées et 424 425 dans des communautés faiblement touchées.
据估计,受地雷和其他战争遗留爆炸物直接影响的数约为921,513
,其中有154,538
生活
受严重影响的社区;342,550
生活
受中等影响的社区;424,425
生活
受较小影响的社区。
Un inventaire des applications et leur classement dans des catégories correspondant à des applications peu complexes, moyennement complexes et très complexes ont permis d'estimer que le transfert des applications entraînerait des dépenses non renouvelables estimées à 1 million de dollars.
根据这些应用程序的盘存清单以及低、中、高的复杂程度分类,迁移这些应用程序的一次性费用估计为1 000 000美元。
Il y a donc lieu d'être préoccupé par le peu d'enthousiasme que montrent les partenaires du développement et les institutions financières internationales pour accroître les financements destinés à l'allégement de la dette des pays en développement lourdement ou moyennement endettés.
担忧的是,发展伙伴和国际金融机构对增加用于减轻发展中国家中的重债国和中等负债国的债务的资金缺乏热情。
À l'heure actuelle, la plupart des exportations en provenance des pays de cette région sont des productions à forte intensité de main-d'œuvre faiblement qualifiée ou moyennement qualifiée, ce qui ne reflète pas réellement la dotation en capital humain de cette région de l'Europe.
当前,东南欧国家的大多数出口产品主要属于中低技能和劳动力密集型类别,不能充分反映该区域力资本的能力水平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
D'abord parce que la population apprécie moyennement la présence de personnalités contestées sur son sol.
首先,大老百姓不愿意在自己的国土上有异议人士存在。
Les travailleurs moyennement ou peu qualifiés ont tendance à envoyer une part plus grande de leurs revenus.
中低技能水的工人倾向于将收入的较大
汇回。
D'après cette analyse, 34 % des rapports étaient moyennement à très satisfaisants et 66 % des rapports étaient insatisfaisants.
评估的结论是,34%的报告达到中度到高度人满意的程度,66%的报告不太
人满意。
Pour certaines Parties, cette approche ouvrait la voie à l'établissement d'objectifs moyennement ambitieux pour les renouvelables et la cogénération.
对于某些缔约方,这种方针与可再生能源和热电联产设定软指标相比,是一种明显的进步。
Les Colombiens sont surtout concentrés dans les régions urbaines où ils occupent des emplois moyennement qualifiés dans le commerce et les services.
在商业和服务业相对熟练工种的吸引下,来自哥伦比亚的移民大多都在城市地区定居。
Des analyses des hydrocarbures pétroliers totaux, visant à définir les zones fortement, moyennement et faiblement polluées, devraient être pratiquées sur tous les échantillons.
应当对所有样品都进行石油碳氢化合物的总体析,以便确认高度、中度和低度污染的地区。
La plupart des affaires datant des années précédentes qui ne sont toujours pas closes sont jugées par le Bureau peu ou moyennement importantes.
内审办评估了前几年的尚未解决的案件,认它们大多数是不重要的案件或中等重要的案件。
La superficie des pâturages dégradés à divers degrés atteint plus de 230 millions d'hectares, avec une majorité de pâturages moyennement ou fortement détériorés.
出现不同程度退化的牧场面积超过2.3亿公顷,其中大中度或重度退化。
Des analyses d'hydrocarbures totaux visant à définir les zones fortement, moyennement et faiblement polluées, devraient être pratiquées sur la totalité des échantillons végétaux et de sol.
应当对所有土壤和植物细胞样本进行全相关的石油碳氢化合物
析,以便确定高度、中度和低度污染的地区。
La haute mer a servi de décharge pour les armes classiques et chimiques, les déchets faiblement et moyennement radioactifs et d'autres types de matériaux dangereux.
公海一向是倾弃规武器和化学武器、138 中放射性和低放射性废物、其他各类危险材料的地方。
Sur ces 801 municipalités, trois seulement sont très faiblement marginalisées, 12 le sont faiblement, 79 le sont moyennement, 407 le sont fortement et 300 le sont très fortement.
在这801个土著自治市中,3个边缘化程度非轻微 ,12个边缘化程度轻微,79个边缘化程度中等,407个边缘化程度严重,300个边缘化程度非
严重。
Les entités ont indiqué que, dans 63 % des cas, ces mesures avaient été bien respectées; dans 26 % des cas, elles avaient été moyennement respectées; et dans 8 %, insuffisamment.
的机构/房地报告政策遵守状况良好,26%报告遵守情况一般,8%报告不佳。
L'énergie thermosolaire n'est généralement pas compétitive dans le cas des applications qui exigent une chaleur moyennement élevée comme le refroidissement, le pompage de l'eau et la cuisson des aliments.
在用到中热的情况下,如冷却、抽水、烧饭等,太阳热能一般没有什么竞争力。
Selon les enquêtes effectuées en Angola, 17 % de la population vivrait dans 1 968 agglomérations touchées par les mines et 600 000 personnes dans des zones hautement ou moyennement affectées.
在安哥拉,调查活动估计,有17%的居民生活在1968个受影响的社区中,有600 000人生活在高度或中度受影响的地区。
En ce qui concerne les envois de fonds, ce sont les personnes moyennement ou peu qualifiées qui rapatrient généralement la plus forte proportion de leurs revenus dans leur pays d'origine.
就汇款而言,中低技能者汇往国内的收入比例往往最高。
En Afrique, région de concentration particulière pour le PNUE, plus d'un million d'hectares de terres arides sont moyennement, sinon gravement, affectés par la désertification, ce qui représente 73 % de toutes les terres arides.
非洲是环境署特别注意的一个区域,那里约有100万公顷的旱地受到荒漠化的中度或严重影响,占旱地总面积的73%。
On estime que les mines et les restes explosifs de guerre ont un impact direct sur 921 513 personnes, dont 154 538 vivent dans des communautés fortement touchées, 342 550 dans des communautés moyennement touchées et 424 425 dans des communautés faiblement touchées.
据估计,受地雷和其他战争遗留爆炸物直接影响的人数约921,513人,其中有154,538人生活在受严重影响的社区;342,550人生活在受中等影响的社区;424,425人生活在受较小影响的社区。
Un inventaire des applications et leur classement dans des catégories correspondant à des applications peu complexes, moyennement complexes et très complexes ont permis d'estimer que le transfert des applications entraînerait des dépenses non renouvelables estimées à 1 million de dollars.
根据这些应用程序的盘存清单以及低、中、高的复杂程度类,迁移这些应用程序的一次性费用估计
1 000 000美元。
Il y a donc lieu d'être préoccupé par le peu d'enthousiasme que montrent les partenaires du développement et les institutions financières internationales pour accroître les financements destinés à l'allégement de la dette des pays en développement lourdement ou moyennement endettés.
人担忧的是,发展伙伴和国际金融机构对增加用于减轻发展中国家中的重债国和中等负债国的债务的资金缺乏热情。
À l'heure actuelle, la plupart des exportations en provenance des pays de cette région sont des productions à forte intensité de main-d'œuvre faiblement qualifiée ou moyennement qualifiée, ce qui ne reflète pas réellement la dotation en capital humain de cette région de l'Europe.
当前,东南欧国家的大多数出口产品主要属于中低技能和劳动力密集型类别,不能充反映该区域人力资本的能力水
。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'abord parce que la population apprécie moyennement la présence de personnalités contestées sur son sol.
首先,大部分老百姓不愿意在自己的国土上有异议人士存在。
Les travailleurs moyennement ou peu qualifiés ont tendance à envoyer une part plus grande de leurs revenus.
中低技能水平的工人倾向于将收入的较大部分汇回。
D'après cette analyse, 34 % des rapports étaient moyennement à très satisfaisants et 66 % des rapports étaient insatisfaisants.
评估的结论是,34%的报告达到中到高
人满意的程
,66%的报告不太
人满意。
Pour certaines Parties, cette approche ouvrait la voie à l'établissement d'objectifs moyennement ambitieux pour les renouvelables et la cogénération.
对于某些缔约方,这种方针与为可再生能源和热电联产设定软指标相比,是一种明显的进步。
Les Colombiens sont surtout concentrés dans les régions urbaines où ils occupent des emplois moyennement qualifiés dans le commerce et les services.
在商业和服务业相对熟练工种的吸引下,来自哥伦比亚的移民大多都在城市区定居。
Des analyses des hydrocarbures pétroliers totaux, visant à définir les zones fortement, moyennement et faiblement polluées, devraient être pratiquées sur tous les échantillons.
应当对所有样品都进行石油碳氢化合物的总体分析,以便确认高、中
和低
污染的
区。
La plupart des affaires datant des années précédentes qui ne sont toujours pas closes sont jugées par le Bureau peu ou moyennement importantes.
内审办评估了前几年的尚的案件,认为它们大多数是不重要的案件或中等重要的案件。
La superficie des pâturages dégradés à divers degrés atteint plus de 230 millions d'hectares, avec une majorité de pâturages moyennement ou fortement détériorés.
出现不同程退化的牧场面积超过2.3亿公顷,其中大部分为中
或重
退化。
Des analyses d'hydrocarbures totaux visant à définir les zones fortement, moyennement et faiblement polluées, devraient être pratiquées sur la totalité des échantillons végétaux et de sol.
应当对所有土壤和植物细胞样本进行全部相关的石油碳氢化合物分析,以便确定高、中
和低
污染的
区。
La haute mer a servi de décharge pour les armes classiques et chimiques, les déchets faiblement et moyennement radioactifs et d'autres types de matériaux dangereux.
公海一向是倾弃常规武器和化学武器、138 中放射性和低放射性废物、其他各类危险材料的方。
Sur ces 801 municipalités, trois seulement sont très faiblement marginalisées, 12 le sont faiblement, 79 le sont moyennement, 407 le sont fortement et 300 le sont très fortement.
在这801个土著自治市中,3个边缘化程非常轻微 ,12个边缘化程
轻微,79个边缘化程
中等,407个边缘化程
严重,300个边缘化程
非常严重。
Les entités ont indiqué que, dans 63 % des cas, ces mesures avaient été bien respectées; dans 26 % des cas, elles avaient été moyennement respectées; et dans 8 %, insuffisamment.
的机构/房报告政策遵守状况良好,26%报告遵守情况一般,8%报告不佳。
L'énergie thermosolaire n'est généralement pas compétitive dans le cas des applications qui exigent une chaleur moyennement élevée comme le refroidissement, le pompage de l'eau et la cuisson des aliments.
在用到中热的情况下,如冷却、抽水、烧饭等,太阳热能一般没有什么竞争力。
Selon les enquêtes effectuées en Angola, 17 % de la population vivrait dans 1 968 agglomérations touchées par les mines et 600 000 personnes dans des zones hautement ou moyennement affectées.
在安哥拉,调查活动估计,有17%的居民生活在1968个受影响的社区中,有600 000人生活在高或中
受影响的
区。
En ce qui concerne les envois de fonds, ce sont les personnes moyennement ou peu qualifiées qui rapatrient généralement la plus forte proportion de leurs revenus dans leur pays d'origine.
就汇款而言,中低技能者汇往国内的收入比例往往最高。
En Afrique, région de concentration particulière pour le PNUE, plus d'un million d'hectares de terres arides sont moyennement, sinon gravement, affectés par la désertification, ce qui représente 73 % de toutes les terres arides.
非洲是环境署特别注意的一个区域,那里约有100万公顷的旱受到荒漠化的中
或严重影响,占旱
总面积的73%。
On estime que les mines et les restes explosifs de guerre ont un impact direct sur 921 513 personnes, dont 154 538 vivent dans des communautés fortement touchées, 342 550 dans des communautés moyennement touchées et 424 425 dans des communautés faiblement touchées.
据估计,受雷和其他战争遗留爆炸物直接影响的人数约为921,513人,其中有154,538人生活在受严重影响的社区;342,550人生活在受中等影响的社区;424,425人生活在受较小影响的社区。
Un inventaire des applications et leur classement dans des catégories correspondant à des applications peu complexes, moyennement complexes et très complexes ont permis d'estimer que le transfert des applications entraînerait des dépenses non renouvelables estimées à 1 million de dollars.
根据这些应用程序的盘存清单以及低、中、高的复杂程分类,迁移这些应用程序的一次性费用估计为1 000 000美元。
Il y a donc lieu d'être préoccupé par le peu d'enthousiasme que montrent les partenaires du développement et les institutions financières internationales pour accroître les financements destinés à l'allégement de la dette des pays en développement lourdement ou moyennement endettés.
人担忧的是,发展伙伴和国际金融机构对增加用于减轻发展中国家中的重债国和中等负债国的债务的资金缺乏热情。
À l'heure actuelle, la plupart des exportations en provenance des pays de cette région sont des productions à forte intensité de main-d'œuvre faiblement qualifiée ou moyennement qualifiée, ce qui ne reflète pas réellement la dotation en capital humain de cette région de l'Europe.
当前,东南欧国家的大多数出口产品主要属于中低技能和劳动力密集型类别,不能充分反映该区域人力资本的能力水平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'abord parce que la population apprécie moyennement la présence de personnalités contestées sur son sol.
首先,大部分老百姓不愿意自己的国土上有异议
士存
。
Les travailleurs moyennement ou peu qualifiés ont tendance à envoyer une part plus grande de leurs revenus.
中低技能水平的工于将收入的较大部分汇回。
D'après cette analyse, 34 % des rapports étaient moyennement à très satisfaisants et 66 % des rapports étaient insatisfaisants.
评估的结论是,34%的报告达到中度到高度满意的程度,66%的报告不太
满意。
Pour certaines Parties, cette approche ouvrait la voie à l'établissement d'objectifs moyennement ambitieux pour les renouvelables et la cogénération.
对于某些缔约方,这种方针与为可再生能源和热电联产设定软指标相比,是一种明显的。
Les Colombiens sont surtout concentrés dans les régions urbaines où ils occupent des emplois moyennement qualifiés dans le commerce et les services.
商业和服务业相对熟练工种的吸引下,来自哥伦比亚的移民大多都
城市地区定居。
Des analyses des hydrocarbures pétroliers totaux, visant à définir les zones fortement, moyennement et faiblement polluées, devraient être pratiquées sur tous les échantillons.
应当对所有样品都行石油碳氢化合物的总体分析,以便确认高度、中度和低度污染的地区。
La plupart des affaires datant des années précédentes qui ne sont toujours pas closes sont jugées par le Bureau peu ou moyennement importantes.
内审办评估了前几年的尚未解决的案件,认为它们大多数是不重要的案件或中等重要的案件。
La superficie des pâturages dégradés à divers degrés atteint plus de 230 millions d'hectares, avec une majorité de pâturages moyennement ou fortement détériorés.
出现不同程度退化的牧场面积超过2.3亿公顷,其中大部分为中度或重度退化。
Des analyses d'hydrocarbures totaux visant à définir les zones fortement, moyennement et faiblement polluées, devraient être pratiquées sur la totalité des échantillons végétaux et de sol.
应当对所有土壤和植物细胞样本行全部相关的石油碳氢化合物分析,以便确定高度、中度和低度污染的地区。
La haute mer a servi de décharge pour les armes classiques et chimiques, les déchets faiblement et moyennement radioactifs et d'autres types de matériaux dangereux.
公海一是
弃常规武器和化学武器、138 中放射性和低放射性废物、其他各类危险材料的地方。
Sur ces 801 municipalités, trois seulement sont très faiblement marginalisées, 12 le sont faiblement, 79 le sont moyennement, 407 le sont fortement et 300 le sont très fortement.
这801个土著自治市中,3个边缘化程度非常轻微 ,12个边缘化程度轻微,79个边缘化程度中等,407个边缘化程度严重,300个边缘化程度非常严重。
Les entités ont indiqué que, dans 63 % des cas, ces mesures avaient été bien respectées; dans 26 % des cas, elles avaient été moyennement respectées; et dans 8 %, insuffisamment.
的机构/房地报告政策遵守状况良好,26%报告遵守情况一般,8%报告不佳。
L'énergie thermosolaire n'est généralement pas compétitive dans le cas des applications qui exigent une chaleur moyennement élevée comme le refroidissement, le pompage de l'eau et la cuisson des aliments.
用到中热的情况下,如冷却、抽水、烧饭等,太阳热能一般没有什么竞争力。
Selon les enquêtes effectuées en Angola, 17 % de la population vivrait dans 1 968 agglomérations touchées par les mines et 600 000 personnes dans des zones hautement ou moyennement affectées.
安哥拉,调查活动估计,有17%的居民生活
1968个受影响的社区中,有600 000
生活
高度或中度受影响的地区。
En ce qui concerne les envois de fonds, ce sont les personnes moyennement ou peu qualifiées qui rapatrient généralement la plus forte proportion de leurs revenus dans leur pays d'origine.
就汇款而言,中低技能者汇往国内的收入比例往往最高。
En Afrique, région de concentration particulière pour le PNUE, plus d'un million d'hectares de terres arides sont moyennement, sinon gravement, affectés par la désertification, ce qui représente 73 % de toutes les terres arides.
非洲是环境署特别注意的一个区域,那里约有100万公顷的旱地受到荒漠化的中度或严重影响,占旱地总面积的73%。
On estime que les mines et les restes explosifs de guerre ont un impact direct sur 921 513 personnes, dont 154 538 vivent dans des communautés fortement touchées, 342 550 dans des communautés moyennement touchées et 424 425 dans des communautés faiblement touchées.
据估计,受地雷和其他战争遗留爆炸物直接影响的数约为921,513
,其中有154,538
生活
受严重影响的社区;342,550
生活
受中等影响的社区;424,425
生活
受较小影响的社区。
Un inventaire des applications et leur classement dans des catégories correspondant à des applications peu complexes, moyennement complexes et très complexes ont permis d'estimer que le transfert des applications entraînerait des dépenses non renouvelables estimées à 1 million de dollars.
根据这些应用程序的盘存清单以及低、中、高的复杂程度分类,迁移这些应用程序的一次性费用估计为1 000 000美元。
Il y a donc lieu d'être préoccupé par le peu d'enthousiasme que montrent les partenaires du développement et les institutions financières internationales pour accroître les financements destinés à l'allégement de la dette des pays en développement lourdement ou moyennement endettés.
担忧的是,发展伙伴和国际金融机构对增加用于减轻发展中国家中的重债国和中等负债国的债务的资金缺乏热情。
À l'heure actuelle, la plupart des exportations en provenance des pays de cette région sont des productions à forte intensité de main-d'œuvre faiblement qualifiée ou moyennement qualifiée, ce qui ne reflète pas réellement la dotation en capital humain de cette région de l'Europe.
当前,东南欧国家的大多数出口产品主要属于中低技能和劳动力密集型类别,不能充分反映该区域力资本的能力水平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。