法语助手
  • 关闭
v. i.
1. 侵, 侵吞, 蚕食:
empiéter sur son voisin 侵邻人土地
La mer empiète sur les côtes. [转]海水侵没海岸。


2. [转]侵犯, 侵越[指权利等]:
empiéter sur (les droit de) qn 侵犯某人权利

3. [引]部分重迭:
Les tuiles empiètent les unes sur les autres. 瓦片一块挨一块地搭盖着。

常见用法
empiéter sur la liberté des autres侵犯别人自由
il empiète sur mes attributions他侵犯了我权限

近义词:
attenter à,  usurper,  entamer,  gagner,  mordre,  enjamber,  chevaucher,  déborder sur,  envahir,  grignoter sur,  mordre sur,  recouvrir
反义词:
céder,  concéder,  abandonner,  abandonné,  borner,  borné,  respecter
联想词
gêner使感到不舒服,妨碍;délimiter划定界限;déranger弄乱;entraver用绊索拴住;déborder溢出;restreindre缩小,缩减;perturber扰乱,干扰,骚扰;occuper据,领;mêler使混合;troubler搅浑;étendre铺开,展开;

21 % évoquent les loisirs qui empiètent sur le temps de sommeil.

人想起来娱乐而了他眠时间。

Les tuiles empiètent les unes sur les autres.

瓦片一块一块地搭盖着。

Sur ce point, d'aucuns ont reproché au Conseil d'empiéter sur les compétences de l'Assemblée.

在这个方面,已经出现了一些批评意见,说这样努力构成了安理会对大会职责侵犯

Il empiète sur des domaines qui n'appartiennent qu'à la sphère nationale d'un État membre souverain.

侵犯了仅属于一个主权会员国内部事务领域。

L'amendement proposé introduirait un degré supplémentaire de complexité et risquerait d'empiéter sur le droit interne.

拟议修正案会增加复杂程度并可能侵犯国内法。

Israël n'assurera jamais sa sécurité tant qu'il continuera d'empiéter sur les droits du peuple palestinien.

只要以色列继续剥夺巴勒斯坦人民权利,以色列就无法得到安全。

Nous ne permettrons à personne d'empiéter sur la souveraineté de notre État.

绝不允许任何人侵犯我国主权。

À peu près 85 % du nouveau tracé empiète sur le territoire de la Cisjordanie.

修正后隔离墙路线大约有85%侵入西岸。

Ils empiètent illicitement et inconstitutionnellement sur les pouvoirs des entités.

构成对实体权力非法和不符合宪法侵犯

Leurs « affaires », aussi sanglantes soient-elles, empiètent sur le commerce légitime.

“生意”,尽管也许血腥生意,也涉入合法商业领域。

Le service de la dette empiète considérablement sur le financement adéquat du secteur public.

偿还债务往往与向公共部门提供充足资金产生很大冲突。

Premièrement, l'État ne doit pas empiéter sur l'exercice de ce droit.

第一,国家不得干涉这项权利。

Il n'est dirigé contre aucun pays et n'empiète sur les intérêts de personne.

草案并不针对任何国家,也不影响任何人利益。

Cependant, pour ne pas empiéter sur l'heure de déjeuner, je serai aussi bref que possible.

我将略微压缩一下我已经准备好发言,以便不影响委员会用午餐。

En Iran aujourd'hui, la politique empiète sur cette tradition.

今天伊朗现实,政治干扰了这一传统。

Notre texte ne vise aucun pays et n'empiète sur les intérêts de personne.

案文并非针对任何国家,并未侵害任何人利益。

Les Noires empiètent toutefois sur la disparité des salaires.

而黑人女性雇员工资差距日益拉大。

Il a sa responsabilité et je n'empiéterai pas sur sa responsabilité.

他有他责任,我不会侵犯他责任。

Nos cinq pays n'essaient pas d'empiéter sur le mandat du Conseil.

五个国家不想侵安理会任务。

Il empiétait également sur le droit à l'eau des Palestiniens dans la vallée du Jourdain.

以色列并且侵蚀巴勒斯坦人对约旦河流域河水权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 empiéter 的法语例句

用户正在搜索


chaource, chapardage, chaparder, chapardeur, chaparral, chape, chapé, chapeau, chapeau de roue, chapeautage,

相似单词


empierrement, empierrer, empiétage, empiétement, empiètement, empiéter, empiffrer, empilable, empilage, empile,
v. i.
1. 侵, 侵吞, 蚕食:
empiéter sur son voisin 侵邻人土地
La mer empiète sur les côtes. [转]海水侵没海岸。


2. [转]侵犯, 侵越[指权利等]:
empiéter sur (les droit de) qn 侵犯某人权利

3. [引]部分重迭:
Les tuiles empiètent les unes sur les autres. 瓦片一块挨一块地搭盖着。

常见用法
empiéter sur la liberté des autres侵犯别人自由
il empiète sur mes attributions他侵犯了我权限

词:
attenter à,  usurper,  entamer,  gagner,  mordre,  enjamber,  chevaucher,  déborder sur,  envahir,  grignoter sur,  mordre sur,  recouvrir
词:
céder,  concéder,  abandonner,  abandonné,  borner,  borné,  respecter
联想词
gêner使感到不舒服,妨碍;délimiter划定界限;déranger弄乱;entraver用绊索拴住;déborder溢出;restreindre缩小,缩减;perturber扰乱,干扰,骚扰;occuper据,;mêler使混合;troubler搅浑;étendre铺开,展开;

21 % évoquent les loisirs qui empiètent sur le temps de sommeil.

人想起来是因为娱乐而了他们睡眠时间。

Les tuiles empiètent les unes sur les autres.

瓦片一块一块地搭盖着。

Sur ce point, d'aucuns ont reproché au Conseil d'empiéter sur les compétences de l'Assemblée.

在这个方面,已经出现了一些批评意见,说这样努力构成了安理会对大会职责侵犯

Il empiète sur des domaines qui n'appartiennent qu'à la sphère nationale d'un État membre souverain.

侵犯了仅属于一个主权会员国内部事务

L'amendement proposé introduirait un degré supplémentaire de complexité et risquerait d'empiéter sur le droit interne.

拟议修正案会增加复杂程度并可能侵犯国内法。

Israël n'assurera jamais sa sécurité tant qu'il continuera d'empiéter sur les droits du peuple palestinien.

只要以色列继续剥夺巴勒斯坦人民权利,以色列就无法得到安全。

Nous ne permettrons à personne d'empiéter sur la souveraineté de notre État.

我们绝不允许任何人侵犯我国主权。

À peu près 85 % du nouveau tracé empiète sur le territoire de la Cisjordanie.

修正后隔离墙路线大约有85%侵入西岸。

Ils empiètent illicitement et inconstitutionnellement sur les pouvoirs des entités.

它们构成对实体权力非法和不符合宪法侵犯

Leurs « affaires », aussi sanglantes soient-elles, empiètent sur le commerce légitime.

他们“生意”,尽管也许是血腥生意,也涉入合法商业

Le service de la dette empiète considérablement sur le financement adéquat du secteur public.

偿还债务往往与向公共部门提供充足资金产生很大冲突。

Premièrement, l'État ne doit pas empiéter sur l'exercice de ce droit.

第一,国家不得干涉这项权利。

Il n'est dirigé contre aucun pays et n'empiète sur les intérêts de personne.

草案并不针对任何国家,也不影响任何人利益。

Cependant, pour ne pas empiéter sur l'heure de déjeuner, je serai aussi bref que possible.

我将略微压缩一下我已经准备好发言,以便不影响委员会用午餐。

En Iran aujourd'hui, la politique empiète sur cette tradition.

今天伊朗现实是,政治干扰了这一传统。

Notre texte ne vise aucun pays et n'empiète sur les intérêts de personne.

我们案文并非针对任何国家,并未侵害任何人利益。

Les Noires empiètent toutefois sur la disparité des salaires.

而黑人女性雇员工资差距日益拉大。

Il a sa responsabilité et je n'empiéterai pas sur sa responsabilité.

他有他责任,我不会侵犯他责任。

Nos cinq pays n'essaient pas d'empiéter sur le mandat du Conseil.

我们五个国家不是想侵安理会任务。

Il empiétait également sur le droit à l'eau des Palestiniens dans la vallée du Jourdain.

以色列并且侵蚀巴勒斯坦人对约旦河流河水权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empiéter 的法语例句

用户正在搜索


chapelure, chaperon, chaperonner, chapiteau, chapitral, chapitre, chapitrer, chapka, chaplash, chapmanite,

相似单词


empierrement, empierrer, empiétage, empiétement, empiètement, empiéter, empiffrer, empilable, empilage, empile,
v. i.
1. 侵, 侵吞, 蚕食:
empiéter sur son voisin 侵邻人土地
La mer empiète sur les côtes. [转]海水侵没海岸。


2. [转]侵犯, 侵越[指权利等]:
empiéter sur (les droit de) qn 侵犯某人权利

3. [引]部分重迭:
Les tuiles empiètent les unes sur les autres. 瓦片一块挨一块地搭盖着。

常见用法
empiéter sur la liberté des autres侵犯别人的自由
il empiète sur mes attributions他侵犯了我的权限

近义词:
attenter à,  usurper,  entamer,  gagner,  mordre,  enjamber,  chevaucher,  déborder sur,  envahir,  grignoter sur,  mordre sur,  recouvrir
反义词:
céder,  concéder,  abandonner,  abandonné,  borner,  borné,  respecter
联想词
gêner使感到不舒服,妨碍;délimiter划定界限;déranger弄乱;entraver用绊索拴住;déborder溢出;restreindre小,;perturber乱,干,骚;occuper据,领;mêler使混合;troubler搅浑;étendre铺开,展开;

21 % évoquent les loisirs qui empiètent sur le temps de sommeil.

的人想起来是因为娱乐而了他们的睡眠时间。

Les tuiles empiètent les unes sur les autres.

瓦片一块一块地搭盖着。

Sur ce point, d'aucuns ont reproché au Conseil d'empiéter sur les compétences de l'Assemblée.

在这个方面,已经出现了一些批评这样的努力构成了安理会对大会职责的侵犯

Il empiète sur des domaines qui n'appartiennent qu'à la sphère nationale d'un État membre souverain.

侵犯了仅属于一个主权会员国内部事务的领域。

L'amendement proposé introduirait un degré supplémentaire de complexité et risquerait d'empiéter sur le droit interne.

拟议的修正案会增加复杂程度并可能侵犯国内法。

Israël n'assurera jamais sa sécurité tant qu'il continuera d'empiéter sur les droits du peuple palestinien.

只要以色列继续剥夺巴勒斯坦人民的权利,以色列就无法得到安全。

Nous ne permettrons à personne d'empiéter sur la souveraineté de notre État.

我们绝不允许任何人侵犯我国的主权。

À peu près 85 % du nouveau tracé empiète sur le territoire de la Cisjordanie.

修正后的隔离墙路线大约有85%侵入西岸。

Ils empiètent illicitement et inconstitutionnellement sur les pouvoirs des entités.

它们构成对实体的权力的非法的和不符合宪法的侵犯

Leurs « affaires », aussi sanglantes soient-elles, empiètent sur le commerce légitime.

他们的“生”,尽管也许是血腥的生,也涉入合法的商业领域。

Le service de la dette empiète considérablement sur le financement adéquat du secteur public.

偿还债务往往与向公共部门提供充足资金产生很大冲突。

Premièrement, l'État ne doit pas empiéter sur l'exercice de ce droit.

第一,国家不得干涉这项权利。

Il n'est dirigé contre aucun pays et n'empiète sur les intérêts de personne.

草案并不针对任何国家,也不影响任何人的利益。

Cependant, pour ne pas empiéter sur l'heure de déjeuner, je serai aussi bref que possible.

我将略微压一下我已经准备好的发言,以便不影响委员会用午餐。

En Iran aujourd'hui, la politique empiète sur cette tradition.

今天的伊朗现实是,政治干了这一传统。

Notre texte ne vise aucun pays et n'empiète sur les intérêts de personne.

我们的案文并非针对任何国家,并未侵害任何人的利益。

Les Noires empiètent toutefois sur la disparité des salaires.

而黑人女性雇员的工资差距日益拉大。

Il a sa responsabilité et je n'empiéterai pas sur sa responsabilité.

他有他的责任,我不会侵犯他的责任。

Nos cinq pays n'essaient pas d'empiéter sur le mandat du Conseil.

我们五个国家不是想侵安理会的任务。

Il empiétait également sur le droit à l'eau des Palestiniens dans la vallée du Jourdain.

以色列并且侵蚀巴勒斯坦人对约旦河流域河水的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empiéter 的法语例句

用户正在搜索


chaptalisation, chaptaliser, Chapu, chaque, chaque fois, chaque fois que, char, charabia, Characeae, characée,

相似单词


empierrement, empierrer, empiétage, empiétement, empiètement, empiéter, empiffrer, empilable, empilage, empile,
v. i.
1. 吞, 蚕食:
empiéter sur son voisin 邻人土地
La mer empiète sur les côtes. [转]海水没海岸。


2. [转]越[指权利]:
empiéter sur (les droit de) qn 某人权利

3. [引]部分重迭:
Les tuiles empiètent les unes sur les autres. 瓦片一块挨一块地搭盖着。

常见用法
empiéter sur la liberté des autres别人的自由
il empiète sur mes attributions他了我的权限

近义词:
attenter à,  usurper,  entamer,  gagner,  mordre,  enjamber,  chevaucher,  déborder sur,  envahir,  grignoter sur,  mordre sur,  recouvrir
反义词:
céder,  concéder,  abandonner,  abandonné,  borner,  borné,  respecter
联想词
gêner使感到不舒服,妨碍;délimiter划定界限;déranger弄乱;entraver用绊索拴住;déborder溢出;restreindre缩小,缩减;perturber扰乱,干扰,骚扰;occuper据,领;mêler使混合;troubler搅浑;étendre铺开,展开;

21 % évoquent les loisirs qui empiètent sur le temps de sommeil.

的人想起来是因为娱乐而了他们的睡眠时间。

Les tuiles empiètent les unes sur les autres.

瓦片一块一块地搭盖着。

Sur ce point, d'aucuns ont reproché au Conseil d'empiéter sur les compétences de l'Assemblée.

在这个方面,已经出现了一些批评意见,说这样的努力构成了安理会对大会职责的

Il empiète sur des domaines qui n'appartiennent qu'à la sphère nationale d'un État membre souverain.

了仅属于一个主权会员国内部事务的领域。

L'amendement proposé introduirait un degré supplémentaire de complexité et risquerait d'empiéter sur le droit interne.

拟议的修正案会增加复杂程度并可能国内法。

Israël n'assurera jamais sa sécurité tant qu'il continuera d'empiéter sur les droits du peuple palestinien.

只要继续剥夺巴勒斯坦人民的权利,就无法得到安全。

Nous ne permettrons à personne d'empiéter sur la souveraineté de notre État.

我们绝不允许任何人我国的主权。

À peu près 85 % du nouveau tracé empiète sur le territoire de la Cisjordanie.

修正后的隔离墙路线大约有85%西岸。

Ils empiètent illicitement et inconstitutionnellement sur les pouvoirs des entités.

它们构成对实体的权力的非法的和不符合宪法的

Leurs « affaires », aussi sanglantes soient-elles, empiètent sur le commerce légitime.

他们的“生意”,尽管也许是血腥的生意,也涉入合法的商业领域。

Le service de la dette empiète considérablement sur le financement adéquat du secteur public.

偿还债务往往与向公共部门提供充足资金产生很大冲突。

Premièrement, l'État ne doit pas empiéter sur l'exercice de ce droit.

第一,国家不得干涉这项权利。

Il n'est dirigé contre aucun pays et n'empiète sur les intérêts de personne.

草案并不针对任何国家,也不影响任何人的利益。

Cependant, pour ne pas empiéter sur l'heure de déjeuner, je serai aussi bref que possible.

我将略微压缩一下我已经准备好的发言,便不影响委员会用午餐。

En Iran aujourd'hui, la politique empiète sur cette tradition.

今天的伊朗现实是,政治干扰了这一传统。

Notre texte ne vise aucun pays et n'empiète sur les intérêts de personne.

我们的案文并非针对任何国家,并未害任何人的利益。

Les Noires empiètent toutefois sur la disparité des salaires.

而黑人女性雇员的工资差距日益拉大。

Il a sa responsabilité et je n'empiéterai pas sur sa responsabilité.

他有他的责任,我不会他的责任。

Nos cinq pays n'essaient pas d'empiéter sur le mandat du Conseil.

我们五个国家不是想安理会的任务。

Il empiétait également sur le droit à l'eau des Palestiniens dans la vallée du Jourdain.

并且蚀巴勒斯坦人对约旦河流域河水的权利。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empiéter 的法语例句

用户正在搜索


charbon, charbonnage, charbonnages, charbonnaille, charbonné, charbonnée, charbonner, charbonnerie, charbonnette, charbonneuse,

相似单词


empierrement, empierrer, empiétage, empiétement, empiètement, empiéter, empiffrer, empilable, empilage, empile,
v. i.
1. , 蚕食:
empiéter sur son voisin 邻人土地
La mer empiète sur les côtes. [转]海水没海岸。


2. [转]犯, 越[指权利等]:
empiéter sur (les droit de) qn 犯某人权利

3. [引]部分重迭:
Les tuiles empiètent les unes sur les autres. 瓦片一块挨一块地搭盖着。

常见用法
empiéter sur la liberté des autres犯别人的自由
il empiète sur mes attributions他犯了我的权限

近义词:
attenter à,  usurper,  entamer,  gagner,  mordre,  enjamber,  chevaucher,  déborder sur,  envahir,  grignoter sur,  mordre sur,  recouvrir
反义词:
céder,  concéder,  abandonner,  abandonné,  borner,  borné,  respecter
联想词
gêner使感到不舒服,妨碍;délimiter划定界限;déranger弄乱;entraver用绊索拴住;déborder溢出;restreindre缩小,缩减;perturber扰乱,干扰,骚扰;occuper据,领;mêler使混合;troubler搅浑;étendre铺开,展开;

21 % évoquent les loisirs qui empiètent sur le temps de sommeil.

的人想起来是因为娱乐而了他们的睡眠时间。

Les tuiles empiètent les unes sur les autres.

瓦片一块一块地搭盖着。

Sur ce point, d'aucuns ont reproché au Conseil d'empiéter sur les compétences de l'Assemblée.

在这个方面,已经出现了一些批评意见,说这样的努力构成了安理会对大会职责的

Il empiète sur des domaines qui n'appartiennent qu'à la sphère nationale d'un État membre souverain.

了仅属于一个主权会员国内部事务的领域。

L'amendement proposé introduirait un degré supplémentaire de complexité et risquerait d'empiéter sur le droit interne.

拟议的案会增加复杂程度并可能国内法。

Israël n'assurera jamais sa sécurité tant qu'il continuera d'empiéter sur les droits du peuple palestinien.

只要以色列继续剥夺巴勒斯坦人民的权利,以色列就无法得到安全。

Nous ne permettrons à personne d'empiéter sur la souveraineté de notre État.

我们绝不允许任何人我国的主权。

À peu près 85 % du nouveau tracé empiète sur le territoire de la Cisjordanie.

的隔离墙路线大约有85%西岸。

Ils empiètent illicitement et inconstitutionnellement sur les pouvoirs des entités.

它们构成对实体的权力的非法的和不符合宪法的

Leurs « affaires », aussi sanglantes soient-elles, empiètent sur le commerce légitime.

他们的“生意”,尽管也许是血腥的生意,也涉入合法的商业领域。

Le service de la dette empiète considérablement sur le financement adéquat du secteur public.

偿还债务往往与向公共部门提供充足资金产生很大冲突。

Premièrement, l'État ne doit pas empiéter sur l'exercice de ce droit.

第一,国家不得干涉这项权利。

Il n'est dirigé contre aucun pays et n'empiète sur les intérêts de personne.

草案并不针对任何国家,也不影响任何人的利益。

Cependant, pour ne pas empiéter sur l'heure de déjeuner, je serai aussi bref que possible.

我将略微压缩一下我已经准备好的发言,以便不影响委员会用午餐。

En Iran aujourd'hui, la politique empiète sur cette tradition.

今天的伊朗现实是,政治干扰了这一传统。

Notre texte ne vise aucun pays et n'empiète sur les intérêts de personne.

我们的案文并非针对任何国家,并未害任何人的利益。

Les Noires empiètent toutefois sur la disparité des salaires.

而黑人女性雇员的工资差距日益拉大。

Il a sa responsabilité et je n'empiéterai pas sur sa responsabilité.

他有他的责任,我不会犯他的责任。

Nos cinq pays n'essaient pas d'empiéter sur le mandat du Conseil.

我们五个国家不是想安理会的任务。

Il empiétait également sur le droit à l'eau des Palestiniens dans la vallée du Jourdain.

以色列并且蚀巴勒斯坦人对约旦河流域河水的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 empiéter 的法语例句

用户正在搜索


charcuteries, charcutier, charcutière, Chardin, chardon, chardonner, chardonneret, Chardonnet, Charentais, charentaise,

相似单词


empierrement, empierrer, empiétage, empiétement, empiètement, empiéter, empiffrer, empilable, empilage, empile,
v. i.
1. 侵, 侵吞, 蚕食:
empiéter sur son voisin 侵邻人土地
La mer empiète sur les côtes. [转]海水侵没海岸。


2. [转]侵犯, 侵越[指权利等]:
empiéter sur (les droit de) qn 侵犯某人权利

3. [引]部分重迭:
Les tuiles empiètent les unes sur les autres. 瓦片一块挨一块地搭盖着。

常见用法
empiéter sur la liberté des autres侵犯别人的自由
il empiète sur mes attributions他侵犯了我的权限

近义词:
attenter à,  usurper,  entamer,  gagner,  mordre,  enjamber,  chevaucher,  déborder sur,  envahir,  grignoter sur,  mordre sur,  recouvrir
反义词:
céder,  concéder,  abandonner,  abandonné,  borner,  borné,  respecter
gêner使感到不舒服,妨碍;délimiter划定界限;déranger弄乱;entraver用绊索拴住;déborder溢出;restreindre缩小,缩减;perturber扰乱,干扰,骚扰;occuper据,领;mêler使混合;troubler搅浑;étendre铺开,展开;

21 % évoquent les loisirs qui empiètent sur le temps de sommeil.

的人是因为娱乐而了他们的睡

Les tuiles empiètent les unes sur les autres.

瓦片一块一块地搭盖着。

Sur ce point, d'aucuns ont reproché au Conseil d'empiéter sur les compétences de l'Assemblée.

在这个方面,已经出现了一些批评意见,说这样的努力构成了安理会对大会职责的侵犯

Il empiète sur des domaines qui n'appartiennent qu'à la sphère nationale d'un État membre souverain.

侵犯了仅属于一个主权会员国内部事务的领域。

L'amendement proposé introduirait un degré supplémentaire de complexité et risquerait d'empiéter sur le droit interne.

拟议的修正案会增加复杂程度并可能侵犯国内法。

Israël n'assurera jamais sa sécurité tant qu'il continuera d'empiéter sur les droits du peuple palestinien.

只要以色列继续剥夺巴勒斯坦人民的权利,以色列就无法得到安全。

Nous ne permettrons à personne d'empiéter sur la souveraineté de notre État.

我们绝不允许任何人侵犯我国的主权。

À peu près 85 % du nouveau tracé empiète sur le territoire de la Cisjordanie.

修正后的隔离墙路线大约有85%侵入西岸。

Ils empiètent illicitement et inconstitutionnellement sur les pouvoirs des entités.

它们构成对实体的权力的非法的和不符合宪法的侵犯

Leurs « affaires », aussi sanglantes soient-elles, empiètent sur le commerce légitime.

他们的“生意”,尽管也许是血腥的生意,也涉入合法的商业领域。

Le service de la dette empiète considérablement sur le financement adéquat du secteur public.

偿还债务往往与向公共部门提供充足资金产生很大冲突。

Premièrement, l'État ne doit pas empiéter sur l'exercice de ce droit.

第一,国家不得干涉这项权利。

Il n'est dirigé contre aucun pays et n'empiète sur les intérêts de personne.

草案并不针对任何国家,也不影响任何人的利益。

Cependant, pour ne pas empiéter sur l'heure de déjeuner, je serai aussi bref que possible.

我将略微压缩一下我已经准备好的发言,以便不影响委员会用午餐。

En Iran aujourd'hui, la politique empiète sur cette tradition.

今天的伊朗现实是,政治干扰了这一传统。

Notre texte ne vise aucun pays et n'empiète sur les intérêts de personne.

我们的案文并非针对任何国家,并未侵害任何人的利益。

Les Noires empiètent toutefois sur la disparité des salaires.

而黑人女性雇员的工资差距日益拉大。

Il a sa responsabilité et je n'empiéterai pas sur sa responsabilité.

他有他的责任,我不会侵犯他的责任。

Nos cinq pays n'essaient pas d'empiéter sur le mandat du Conseil.

我们五个国家不是安理会的任务。

Il empiétait également sur le droit à l'eau des Palestiniens dans la vallée du Jourdain.

以色列并且侵蚀巴勒斯坦人对约旦河流域河水的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empiéter 的法语例句

用户正在搜索


chargemètre, charger, charges, chargés, chargeur, chargeur image, chargeuse, chargistor, charia, chariot,

相似单词


empierrement, empierrer, empiétage, empiétement, empiètement, empiéter, empiffrer, empilable, empilage, empile,
v. i.
1. 侵, 侵吞, 蚕食:
empiéter sur son voisin 侵邻人土地
La mer empiète sur les côtes. [转]海水侵没海岸。


2. [转]侵犯, 侵越[指权利等]:
empiéter sur (les droit de) qn 侵犯某人权利

3. [引]部分重迭:
Les tuiles empiètent les unes sur les autres. 瓦片一块挨一块地搭盖着。

常见用法
empiéter sur la liberté des autres侵犯别人自由
il empiète sur mes attributions侵犯了我权限

近义词:
attenter à,  usurper,  entamer,  gagner,  mordre,  enjamber,  chevaucher,  déborder sur,  envahir,  grignoter sur,  mordre sur,  recouvrir
反义词:
céder,  concéder,  abandonner,  abandonné,  borner,  borné,  respecter
联想词
gêner使感到不舒服,妨碍;délimiter划定界限;déranger弄乱;entraver用绊索拴住;déborder溢出;restreindre缩小,缩减;perturber扰乱,干扰,骚扰;occuper据,领;mêler使混合;troubler搅浑;étendre铺开,展开;

21 % évoquent les loisirs qui empiètent sur le temps de sommeil.

人想起来是乐而睡眠时间。

Les tuiles empiètent les unes sur les autres.

瓦片一块一块地搭盖着。

Sur ce point, d'aucuns ont reproché au Conseil d'empiéter sur les compétences de l'Assemblée.

在这个方面,已经出现了一些批评意见,说这样努力构成了安理会对大会职责侵犯

Il empiète sur des domaines qui n'appartiennent qu'à la sphère nationale d'un État membre souverain.

侵犯了仅属于一个主权会员国内部事务领域。

L'amendement proposé introduirait un degré supplémentaire de complexité et risquerait d'empiéter sur le droit interne.

拟议修正案会增加复杂程度并可能侵犯国内法。

Israël n'assurera jamais sa sécurité tant qu'il continuera d'empiéter sur les droits du peuple palestinien.

只要以色列继续剥夺巴勒斯坦人民权利,以色列就无法得到安全。

Nous ne permettrons à personne d'empiéter sur la souveraineté de notre État.

绝不允许任何人侵犯我国主权。

À peu près 85 % du nouveau tracé empiète sur le territoire de la Cisjordanie.

修正后隔离墙路线大约有85%侵入西岸。

Ils empiètent illicitement et inconstitutionnellement sur les pouvoirs des entités.

构成对实体权力非法和不符合宪法侵犯

Leurs « affaires », aussi sanglantes soient-elles, empiètent sur le commerce légitime.

“生意”,尽管也许是血腥生意,也涉入合法商业领域。

Le service de la dette empiète considérablement sur le financement adéquat du secteur public.

偿还债务往往与向公共部门提供充足资金产生很大冲突。

Premièrement, l'État ne doit pas empiéter sur l'exercice de ce droit.

第一,国家不得干涉这项权利。

Il n'est dirigé contre aucun pays et n'empiète sur les intérêts de personne.

草案并不针对任何国家,也不影响任何人利益。

Cependant, pour ne pas empiéter sur l'heure de déjeuner, je serai aussi bref que possible.

我将略微压缩一下我已经准备好发言,以便不影响委员会用午餐。

En Iran aujourd'hui, la politique empiète sur cette tradition.

今天伊朗现实是,政治干扰了这一传统。

Notre texte ne vise aucun pays et n'empiète sur les intérêts de personne.

案文并非针对任何国家,并未侵害任何人利益。

Les Noires empiètent toutefois sur la disparité des salaires.

而黑人女性雇员工资差距日益拉大。

Il a sa responsabilité et je n'empiéterai pas sur sa responsabilité.

责任,我不会侵犯责任。

Nos cinq pays n'essaient pas d'empiéter sur le mandat du Conseil.

五个国家不是想侵安理会任务。

Il empiétait également sur le droit à l'eau des Palestiniens dans la vallée du Jourdain.

以色列并且侵蚀巴勒斯坦人对约旦河流域河水权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 empiéter 的法语例句

用户正在搜索


charlatanisme, charlemagne, charleston, Charlet, charlot, charlotte, charlotte amalie, charmaie, charmant, charme,

相似单词


empierrement, empierrer, empiétage, empiétement, empiètement, empiéter, empiffrer, empilable, empilage, empile,
v. i.
1. 侵, 侵吞, 蚕食:
empiéter sur son voisin 侵邻人土地
La mer empiète sur les côtes. [转]海水侵没海岸。


2. [转]侵犯, 侵越[指权利等]:
empiéter sur (les droit de) qn 侵犯某人权利

3. [引]部分重迭:
Les tuiles empiètent les unes sur les autres. 瓦片一块挨一块地搭盖着。

常见用法
empiéter sur la liberté des autres侵犯别人的自由
il empiète sur mes attributions他侵犯了我的权限

近义词:
attenter à,  usurper,  entamer,  gagner,  mordre,  enjamber,  chevaucher,  déborder sur,  envahir,  grignoter sur,  mordre sur,  recouvrir
反义词:
céder,  concéder,  abandonner,  abandonné,  borner,  borné,  respecter
联想词
gêner使感到不舒服,妨碍;délimiter划定界限;déranger;entraver用绊索拴住;déborder溢出;restreindre缩小,缩;perturber,干,骚;occuper据,领;mêler使混合;troubler搅浑;étendre铺开,展开;

21 % évoquent les loisirs qui empiètent sur le temps de sommeil.

的人想起来是因为娱乐而了他们的睡眠时间。

Les tuiles empiètent les unes sur les autres.

瓦片一块一块地搭盖着。

Sur ce point, d'aucuns ont reproché au Conseil d'empiéter sur les compétences de l'Assemblée.

在这个方面,已经出现了一些批,说这样的努力构成了安理会对大会职责的侵犯

Il empiète sur des domaines qui n'appartiennent qu'à la sphère nationale d'un État membre souverain.

侵犯了仅属于一个主权会员国内部事务的领域。

L'amendement proposé introduirait un degré supplémentaire de complexité et risquerait d'empiéter sur le droit interne.

拟议的修正案会增加复杂程度并可能侵犯国内法。

Israël n'assurera jamais sa sécurité tant qu'il continuera d'empiéter sur les droits du peuple palestinien.

只要以色列继续剥夺巴勒斯坦人民的权利,以色列就无法得到安全。

Nous ne permettrons à personne d'empiéter sur la souveraineté de notre État.

我们绝不允许任何人侵犯我国的主权。

À peu près 85 % du nouveau tracé empiète sur le territoire de la Cisjordanie.

修正后的隔离墙路线大约有85%侵入西岸。

Ils empiètent illicitement et inconstitutionnellement sur les pouvoirs des entités.

它们构成对实体的权力的非法的和不符合宪法的侵犯

Leurs « affaires », aussi sanglantes soient-elles, empiètent sur le commerce légitime.

他们的“生”,尽管也许是血腥的生,也涉入合法的商业领域。

Le service de la dette empiète considérablement sur le financement adéquat du secteur public.

偿还债务往往与向公共部门提供充足资金产生很大冲突。

Premièrement, l'État ne doit pas empiéter sur l'exercice de ce droit.

第一,国家不得干涉这项权利。

Il n'est dirigé contre aucun pays et n'empiète sur les intérêts de personne.

草案并不针对任何国家,也不影响任何人的利益。

Cependant, pour ne pas empiéter sur l'heure de déjeuner, je serai aussi bref que possible.

我将略微压缩一下我已经准备好的发言,以便不影响委员会用午餐。

En Iran aujourd'hui, la politique empiète sur cette tradition.

今天的伊朗现实是,政治干了这一传统。

Notre texte ne vise aucun pays et n'empiète sur les intérêts de personne.

我们的案文并非针对任何国家,并未侵害任何人的利益。

Les Noires empiètent toutefois sur la disparité des salaires.

而黑人女性雇员的工资差距日益拉大。

Il a sa responsabilité et je n'empiéterai pas sur sa responsabilité.

他有他的责任,我不会侵犯他的责任。

Nos cinq pays n'essaient pas d'empiéter sur le mandat du Conseil.

我们五个国家不是想侵安理会的任务。

Il empiétait également sur le droit à l'eau des Palestiniens dans la vallée du Jourdain.

以色列并且侵蚀巴勒斯坦人对约旦河流域河水的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empiéter 的法语例句

用户正在搜索


charnier, charnière, charnockite, charnon, charnu, Charny, charognard, charogne, charoïte, Charolais,

相似单词


empierrement, empierrer, empiétage, empiétement, empiètement, empiéter, empiffrer, empilable, empilage, empile,
v. i.
1. 侵, 侵吞, 蚕食:
empiéter sur son voisin 侵土地
La mer empiète sur les côtes. [转]海水侵没海岸。


2. [转]侵犯, 侵越[指权利等]:
empiéter sur (les droit de) qn 侵犯某权利

3. [引]部分重迭:
Les tuiles empiètent les unes sur les autres. 瓦片一块挨一块地搭盖着。

常见用法
empiéter sur la liberté des autres侵犯别
il empiète sur mes attributions他侵犯了我权限

近义词:
attenter à,  usurper,  entamer,  gagner,  mordre,  enjamber,  chevaucher,  déborder sur,  envahir,  grignoter sur,  mordre sur,  recouvrir
反义词:
céder,  concéder,  abandonner,  abandonné,  borner,  borné,  respecter
联想词
gêner使感到不舒服,妨碍;délimiter划定界限;déranger弄乱;entraver用绊索拴住;déborder溢出;restreindre缩小,缩减;perturber扰乱,干扰,骚扰;occuper据,领;mêler使混合;troubler搅浑;étendre铺开,展开;

21 % évoquent les loisirs qui empiètent sur le temps de sommeil.

想起来是因为娱乐而了他们睡眠时间。

Les tuiles empiètent les unes sur les autres.

瓦片一块一块地搭盖着。

Sur ce point, d'aucuns ont reproché au Conseil d'empiéter sur les compétences de l'Assemblée.

在这个方面,已经出现了一些批评意见,说这样努力构成了安理会对大会职责侵犯

Il empiète sur des domaines qui n'appartiennent qu'à la sphère nationale d'un État membre souverain.

侵犯了仅属于一个主权会员国内部事务领域。

L'amendement proposé introduirait un degré supplémentaire de complexité et risquerait d'empiéter sur le droit interne.

拟议修正案会增加度并可能侵犯国内法。

Israël n'assurera jamais sa sécurité tant qu'il continuera d'empiéter sur les droits du peuple palestinien.

只要以色列继续剥夺巴勒斯坦权利,以色列就无法得到安全。

Nous ne permettrons à personne d'empiéter sur la souveraineté de notre État.

我们绝不允许任何侵犯我国主权。

À peu près 85 % du nouveau tracé empiète sur le territoire de la Cisjordanie.

修正后隔离墙路线大约有85%侵入西岸。

Ils empiètent illicitement et inconstitutionnellement sur les pouvoirs des entités.

它们构成对实体权力非法和不符合宪法侵犯

Leurs « affaires », aussi sanglantes soient-elles, empiètent sur le commerce légitime.

他们“生意”,尽管也许是血腥生意,也涉入合法商业领域。

Le service de la dette empiète considérablement sur le financement adéquat du secteur public.

偿还债务往往与向公共部门提供充足资金产生很大冲突。

Premièrement, l'État ne doit pas empiéter sur l'exercice de ce droit.

第一,国家不得干涉这项权利。

Il n'est dirigé contre aucun pays et n'empiète sur les intérêts de personne.

草案并不针对任何国家,也不影响任何利益。

Cependant, pour ne pas empiéter sur l'heure de déjeuner, je serai aussi bref que possible.

我将略微压缩一下我已经准备好发言,以便不影响委员会用午餐。

En Iran aujourd'hui, la politique empiète sur cette tradition.

今天伊朗现实是,政治干扰了这一传统。

Notre texte ne vise aucun pays et n'empiète sur les intérêts de personne.

我们案文并非针对任何国家,并未侵害任何利益。

Les Noires empiètent toutefois sur la disparité des salaires.

而黑女性雇员工资差距日益拉大。

Il a sa responsabilité et je n'empiéterai pas sur sa responsabilité.

他有他责任,我不会侵犯他责任。

Nos cinq pays n'essaient pas d'empiéter sur le mandat du Conseil.

我们五个国家不是想侵安理会任务。

Il empiétait également sur le droit à l'eau des Palestiniens dans la vallée du Jourdain.

以色列并且侵蚀巴勒斯坦对约旦河流域河水权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empiéter 的法语例句

用户正在搜索


charpenterie, charpentier, charpie, charpiede, charre, charrée, charretée, charretier, charreton, charrette,

相似单词


empierrement, empierrer, empiétage, empiétement, empiètement, empiéter, empiffrer, empilable, empilage, empile,