Plus de discrétion pour régler le volume de réduction, l'assurance de la qualité.
定货量多酌情优惠,质量保证.
Plus de discrétion pour régler le volume de réduction, l'assurance de la qualité.
定货量多酌情优惠,质量保证.
Une variété de spécifications de produits peuvent être achetés auprès de deux sociétés discrétion.
各种产品规格
以由购买方双方酌商。
La pratique en communauté du culte privé doit toujours être effectuée avec prudence et discrétion.
与其他在社区内
祈祷必须谨慎地实施,并不得引
注意。
Un époux utilisera, gérera ou cèdera ses biens personnels à sa discrétion.
配偶一方有权自行使用、管理或处置他/她财产。
L'action s'est faite dans la plus grande discrétion souhaitée.
我国根据要求采取了最谨慎行动。
L'État en question devrait avoir toute discrétion pour exercer la protection diplomatique.
该国应具有无限制自由以行使其实施外交保护
任意权利。
Le choix de la preuve à présenter est généralement laissé à la discrétion du procureur.
在选择提交证据与承担举证负担选择通常由检察官自行斟酌定夺。
Le Conseil mène ses travaux dans la discrétion.
对委员会所做工作宣传极少。
Cette forme d'organisation assure aux malfaiteurs diversité, souplesse, discrétion et longévité.
犯罪分子采用这种组织形式以从事各种各样
活动,灵活多变,既不引
注目,又
以长期存在。
Le commerce du diamant a été trop longtemps enveloppé d'une certaine discrétion.
长期以来,钻石贸易一直被酌情权面纱遮挡着。
La diffusion des publications étrangères est à l'entière discrétion du Ministère de l'intérieur.
外国出版物分销发行完全由内政部掌握。
Ces enregistrements se faisaient à la discrétion de l'enquêteur.
据说,是否拍摄完全由刑侦员自行掌握。
Néanmoins, l'affectation des ressources n'est pas laissée à l'entière discrétion des États.
然而,调拨资源并不完全由各国斟酌处理。
En outre, l'Organisation peut, à son entière discrétion, exercer son droit de refuser un sous-traitant.
此外,联合国有权自行拒绝任何分包商。
Mais cette discrétion n'est pas illimitée et peut être exercée arbitrairement dans certaines circonstances.
但这一酌处权并非毫无限度,在某些情况下执行起来能属于任意性质。
Les contacts politiques et diplomatiques pourraient se faire à la discrétion du Secrétaire général.
根据秘书长斟酌,将进行政治和外交接触。
Leur recrutement se fait à la discrétion des directeurs de programme.
聘请咨询程序由方案主管斟酌处理。
Le PRÉSIDENT dit que la question peut être laissée à la discrétion du secrétariat.
主席说,把该问题留待秘书处处理。
Les membres de la Commission et le personnel du secrétariat sont tenus à la discrétion.
委员会成员及秘书处成员应审慎行事。
Seuls les résidents locaux sont autorisés à entrer et sortir, à la discrétion de l'armée.
只有当地居民经军队酌定后才能进出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plus de discrétion pour régler le volume de réduction, l'assurance de la qualité.
定货量多酌情优惠,质量保证.
Une variété de spécifications de produits peuvent être achetés auprès de deux sociétés discrétion.
各种产品的规格以由购买方双方酌
。
La pratique en communauté du culte privé doit toujours être effectuée avec prudence et discrétion.
他人在社区内的祈祷必须谨慎地实施,并不得引人注意。
Un époux utilisera, gérera ou cèdera ses biens personnels à sa discrétion.
配偶一方有权自行使用、管理或处置他/她的个人财产。
L'action s'est faite dans la plus grande discrétion souhaitée.
我国根据要求采取了最谨慎的行动。
L'État en question devrait avoir toute discrétion pour exercer la protection diplomatique.
该国应具有无限制的自由以行使实施外交保护的任意权利。
Le choix de la preuve à présenter est généralement laissé à la discrétion du procureur.
在选择提交证据承担举证负担的选择通常由检察官自行斟酌定夺。
Le Conseil mène ses travaux dans la discrétion.
对委员会所做的工作宣传极少。
Cette forme d'organisation assure aux malfaiteurs diversité, souplesse, discrétion et longévité.
犯罪分子采用这种组织形式以从事各种各样的活动,灵活多变,既不引人注目,又
以长期存在。
Le commerce du diamant a été trop longtemps enveloppé d'une certaine discrétion.
长期以来,钻石贸易一直被酌情权的面纱遮挡着。
La diffusion des publications étrangères est à l'entière discrétion du Ministère de l'intérieur.
外国出版物的分销发行完全由内政部掌握。
Ces enregistrements se faisaient à la discrétion de l'enquêteur.
据说,是否拍摄完全由刑侦人员自行掌握。
Néanmoins, l'affectation des ressources n'est pas laissée à l'entière discrétion des États.
然而,调拨资源并不完全由各国斟酌处理。
En outre, l'Organisation peut, à son entière discrétion, exercer son droit de refuser un sous-traitant.
此外,联合国有权自行拒绝任何分包。
Mais cette discrétion n'est pas illimitée et peut être exercée arbitrairement dans certaines circonstances.
但这一酌处权并非毫无限度,在某些情况下执行起来能属于任意性质。
Les contacts politiques et diplomatiques pourraient se faire à la discrétion du Secrétaire général.
根据秘书长的斟酌,将进行政治外交接触。
Leur recrutement se fait à la discrétion des directeurs de programme.
聘请咨询人的程序由方案主管斟酌处理。
Le PRÉSIDENT dit que la question peut être laissée à la discrétion du secrétariat.
主席说,把该问题留待秘书处处理。
Les membres de la Commission et le personnel du secrétariat sont tenus à la discrétion.
委员会成员及秘书处成员应审慎行事。
Seuls les résidents locaux sont autorisés à entrer et sortir, à la discrétion de l'armée.
只有当地居民经军队酌定后才能进出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plus de discrétion pour régler le volume de réduction, l'assurance de la qualité.
定货量多酌情优惠,质量保证.
Une variété de spécifications de produits peuvent être achetés auprès de deux sociétés discrétion.
各种产品规格
以由购买方双方酌商。
La pratique en communauté du culte privé doit toujours être effectuée avec prudence et discrétion.
与其他人在社区内祈祷必须谨慎地实施,并不得引人注
。
Un époux utilisera, gérera ou cèdera ses biens personnels à sa discrétion.
配偶一方有权行使用、管理或处置他/她
个人财产。
L'action s'est faite dans la plus grande discrétion souhaitée.
我国根据要求采取了最谨慎行动。
L'État en question devrait avoir toute discrétion pour exercer la protection diplomatique.
该国应具有无限由以行使其实施外交保护
任
权利。
Le choix de la preuve à présenter est généralement laissé à la discrétion du procureur.
在选择提交证据与承担举证负担选择通常由检察官
行斟酌定夺。
Le Conseil mène ses travaux dans la discrétion.
对委员会所做工作宣传极少。
Cette forme d'organisation assure aux malfaiteurs diversité, souplesse, discrétion et longévité.
犯罪分子采用这种组织形式以从事各种各样
活动,灵活多变,既不引人注目,又
以长期存在。
Le commerce du diamant a été trop longtemps enveloppé d'une certaine discrétion.
长期以来,钻石贸易一直被酌情权面纱遮挡着。
La diffusion des publications étrangères est à l'entière discrétion du Ministère de l'intérieur.
外国出版物分销发行完全由内政部掌握。
Ces enregistrements se faisaient à la discrétion de l'enquêteur.
据说,是否拍摄完全由刑侦人员行掌握。
Néanmoins, l'affectation des ressources n'est pas laissée à l'entière discrétion des États.
然而,调拨资源并不完全由各国斟酌处理。
En outre, l'Organisation peut, à son entière discrétion, exercer son droit de refuser un sous-traitant.
此外,联合国有权行拒绝任何分包商。
Mais cette discrétion n'est pas illimitée et peut être exercée arbitrairement dans certaines circonstances.
但这一酌处权并非毫无限度,在某些情况下执行起来能属于任
性质。
Les contacts politiques et diplomatiques pourraient se faire à la discrétion du Secrétaire général.
根据秘书长斟酌,将进行政治和外交接触。
Leur recrutement se fait à la discrétion des directeurs de programme.
聘咨询人
程序由方案主管斟酌处理。
Le PRÉSIDENT dit que la question peut être laissée à la discrétion du secrétariat.
主席说,把该问题留待秘书处处理。
Les membres de la Commission et le personnel du secrétariat sont tenus à la discrétion.
委员会成员及秘书处成员应审慎行事。
Seuls les résidents locaux sont autorisés à entrer et sortir, à la discrétion de l'armée.
只有当地居民经军队酌定后才能进出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plus de discrétion pour régler le volume de réduction, l'assurance de la qualité.
定货量多酌情优惠,质量保证.
Une variété de spécifications de produits peuvent être achetés auprès de deux sociétés discrétion.
各种产品的规格以由购买方双方酌商。
La pratique en communauté du culte privé doit toujours être effectuée avec prudence et discrétion.
与其他人在社区内的祈祷必须谨慎地实施,并不得引人注意。
Un époux utilisera, gérera ou cèdera ses biens personnels à sa discrétion.
配偶一方有权自行使用、管理或处置他/她的个人财产。
L'action s'est faite dans la plus grande discrétion souhaitée.
我国求采取了最谨慎的行动。
L'État en question devrait avoir toute discrétion pour exercer la protection diplomatique.
该国应具有无限制的自由以行使其实施外交保护的任意权利。
Le choix de la preuve à présenter est généralement laissé à la discrétion du procureur.
在选择提交证与承担举证负担的选择通常由检察官自行斟酌定夺。
Le Conseil mène ses travaux dans la discrétion.
对委员会所做的工作宣传极少。
Cette forme d'organisation assure aux malfaiteurs diversité, souplesse, discrétion et longévité.
犯罪分子采用这种组织形式以从事各种各样的活动,灵活多变,既不引人注目,又
以长期存在。
Le commerce du diamant a été trop longtemps enveloppé d'une certaine discrétion.
长期以来,钻石贸易一直被酌情权的面纱遮挡着。
La diffusion des publications étrangères est à l'entière discrétion du Ministère de l'intérieur.
外国出版物的分销发行完全由内政部掌握。
Ces enregistrements se faisaient à la discrétion de l'enquêteur.
说,是否拍摄完全由刑侦人员自行掌握。
Néanmoins, l'affectation des ressources n'est pas laissée à l'entière discrétion des États.
然而,调拨资源并不完全由各国斟酌处理。
En outre, l'Organisation peut, à son entière discrétion, exercer son droit de refuser un sous-traitant.
此外,联合国有权自行拒绝任何分包商。
Mais cette discrétion n'est pas illimitée et peut être exercée arbitrairement dans certaines circonstances.
但这一酌处权并非毫无限度,在某些情况下执行起来能属于任意性质。
Les contacts politiques et diplomatiques pourraient se faire à la discrétion du Secrétaire général.
秘书长的斟酌,将进行政治和外交接触。
Leur recrutement se fait à la discrétion des directeurs de programme.
聘请咨询人的程序由方案主管斟酌处理。
Le PRÉSIDENT dit que la question peut être laissée à la discrétion du secrétariat.
主席说,把该问题留待秘书处处理。
Les membres de la Commission et le personnel du secrétariat sont tenus à la discrétion.
委员会成员及秘书处成员应审慎行事。
Seuls les résidents locaux sont autorisés à entrer et sortir, à la discrétion de l'armée.
只有当地居民经军队酌定后才能进出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plus de discrétion pour régler le volume de réduction, l'assurance de la qualité.
定货量多酌情优惠,质量保证.
Une variété de spécifications de produits peuvent être achetés auprès de deux sociétés discrétion.
各种产品规格
以由购买方双方酌商。
La pratique en communauté du culte privé doit toujours être effectuée avec prudence et discrétion.
与其他人在社区内祈祷必须谨慎地实施,并不得引人注意。
Un époux utilisera, gérera ou cèdera ses biens personnels à sa discrétion.
配偶一方有权自行使用、管理或处置他/她个人财产。
L'action s'est faite dans la plus grande discrétion souhaitée.
我国根据要求采取了最谨慎行动。
L'État en question devrait avoir toute discrétion pour exercer la protection diplomatique.
该国应具有无限制自由以行使其实施外交保护
任意权利。
Le choix de la preuve à présenter est généralement laissé à la discrétion du procureur.
在择提交证据与承
举证负
择通常由检察官自行斟酌定夺。
Le Conseil mène ses travaux dans la discrétion.
对委员会所做工作宣传极少。
Cette forme d'organisation assure aux malfaiteurs diversité, souplesse, discrétion et longévité.
犯罪分子采用这种组织形式以从事各种各样
活动,灵活多变,既不引人注目,又
以长期存在。
Le commerce du diamant a été trop longtemps enveloppé d'une certaine discrétion.
长期以来,钻石贸易一直被酌情权面纱遮挡着。
La diffusion des publications étrangères est à l'entière discrétion du Ministère de l'intérieur.
外国出版物分销发行完全由内政部掌握。
Ces enregistrements se faisaient à la discrétion de l'enquêteur.
据说,是否拍摄完全由刑侦人员自行掌握。
Néanmoins, l'affectation des ressources n'est pas laissée à l'entière discrétion des États.
然而,调拨资源并不完全由各国斟酌处理。
En outre, l'Organisation peut, à son entière discrétion, exercer son droit de refuser un sous-traitant.
此外,联合国有权自行拒绝任何分包商。
Mais cette discrétion n'est pas illimitée et peut être exercée arbitrairement dans certaines circonstances.
但这一酌处权并非毫无限度,在些情况
执行起来
能属于任意性质。
Les contacts politiques et diplomatiques pourraient se faire à la discrétion du Secrétaire général.
根据秘书长斟酌,将进行政治和外交接触。
Leur recrutement se fait à la discrétion des directeurs de programme.
聘请咨询人程序由方案主管斟酌处理。
Le PRÉSIDENT dit que la question peut être laissée à la discrétion du secrétariat.
主席说,把该问题留待秘书处处理。
Les membres de la Commission et le personnel du secrétariat sont tenus à la discrétion.
委员会成员及秘书处成员应审慎行事。
Seuls les résidents locaux sont autorisés à entrer et sortir, à la discrétion de l'armée.
只有当地居民经军队酌定后才能进出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plus de discrétion pour régler le volume de réduction, l'assurance de la qualité.
定货量多酌情优惠,质量保证.
Une variété de spécifications de produits peuvent être achetés auprès de deux sociétés discrétion.
各种产品的规格以由购买方双方酌商。
La pratique en communauté du culte privé doit toujours être effectuée avec prudence et discrétion.
与其他人在社区内的祈祷必须谨慎地实施,并不得引人注意。
Un époux utilisera, gérera ou cèdera ses biens personnels à sa discrétion.
配偶一方有权自行使用、管理或处置他/她的个人财产。
L'action s'est faite dans la plus grande discrétion souhaitée.
我国根据要求采取了最谨慎的行动。
L'État en question devrait avoir toute discrétion pour exercer la protection diplomatique.
该国应具有无限制的自由以行使其实施外保护的任意权利。
Le choix de la preuve à présenter est généralement laissé à la discrétion du procureur.
在选证据与承担举证负担的选
通常由检察官自行斟酌定夺。
Le Conseil mène ses travaux dans la discrétion.
对委员会所做的工作宣传极少。
Cette forme d'organisation assure aux malfaiteurs diversité, souplesse, discrétion et longévité.
犯罪分子采用这种组织形式以从事各种各样的活动,灵活多变,既不引人注目,又
以长期存在。
Le commerce du diamant a été trop longtemps enveloppé d'une certaine discrétion.
长期以来,钻石贸易一直被酌情权的面纱遮挡着。
La diffusion des publications étrangères est à l'entière discrétion du Ministère de l'intérieur.
外国出版物的分销发行完全由内政部掌握。
Ces enregistrements se faisaient à la discrétion de l'enquêteur.
据,是否拍摄完全由刑侦人员自行掌握。
Néanmoins, l'affectation des ressources n'est pas laissée à l'entière discrétion des États.
然而,调拨资源并不完全由各国斟酌处理。
En outre, l'Organisation peut, à son entière discrétion, exercer son droit de refuser un sous-traitant.
此外,联合国有权自行拒绝任何分包商。
Mais cette discrétion n'est pas illimitée et peut être exercée arbitrairement dans certaines circonstances.
但这一酌处权并非毫无限度,在某些情况下执行起来能属于任意性质。
Les contacts politiques et diplomatiques pourraient se faire à la discrétion du Secrétaire général.
根据秘书长的斟酌,将进行政治和外接触。
Leur recrutement se fait à la discrétion des directeurs de programme.
聘请咨询人的程序由方案主管斟酌处理。
Le PRÉSIDENT dit que la question peut être laissée à la discrétion du secrétariat.
主席,
把该问题留待秘书处处理。
Les membres de la Commission et le personnel du secrétariat sont tenus à la discrétion.
委员会成员及秘书处成员应审慎行事。
Seuls les résidents locaux sont autorisés à entrer et sortir, à la discrétion de l'armée.
只有当地居民经军队酌定后才能进出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plus de discrétion pour régler le volume de réduction, l'assurance de la qualité.
定货量多酌情优惠,质量保证.
Une variété de spécifications de produits peuvent être achetés auprès de deux sociétés discrétion.
各种产品的规格以由购买方双方酌商。
La pratique en communauté du culte privé doit toujours être effectuée avec prudence et discrétion.
与其他人在社区内的祈祷必须谨慎地,并不得引人注意。
Un époux utilisera, gérera ou cèdera ses biens personnels à sa discrétion.
配偶一方有权自行使用、管理或处置他/她的个人财产。
L'action s'est faite dans la plus grande discrétion souhaitée.
我国根据要求采取了最谨慎的行动。
L'État en question devrait avoir toute discrétion pour exercer la protection diplomatique.
该国应具有无限制的自由以行使其交保护的任意权利。
Le choix de la preuve à présenter est généralement laissé à la discrétion du procureur.
在选择提交证据与承担举证负担的选择通常由检察官自行斟酌定夺。
Le Conseil mène ses travaux dans la discrétion.
对委员会所做的工作宣传极少。
Cette forme d'organisation assure aux malfaiteurs diversité, souplesse, discrétion et longévité.
犯罪分子采用这种组织形式以从事各种各样的活动,灵活多变,既不引人注目,又
以长期存在。
Le commerce du diamant a été trop longtemps enveloppé d'une certaine discrétion.
长期以来,钻石贸易一直被酌情权的面纱遮挡着。
La diffusion des publications étrangères est à l'entière discrétion du Ministère de l'intérieur.
国出版物的分销发行完全由内政部掌握。
Ces enregistrements se faisaient à la discrétion de l'enquêteur.
据说,是否拍摄完全由刑侦人员自行掌握。
Néanmoins, l'affectation des ressources n'est pas laissée à l'entière discrétion des États.
然而,调拨资源并不完全由各国斟酌处理。
En outre, l'Organisation peut, à son entière discrétion, exercer son droit de refuser un sous-traitant.
此,联合国有权自行拒绝任何分包商。
Mais cette discrétion n'est pas illimitée et peut être exercée arbitrairement dans certaines circonstances.
但这一酌处权并非毫无限度,在某些情况下执行起来属于任意性质。
Les contacts politiques et diplomatiques pourraient se faire à la discrétion du Secrétaire général.
根据秘书长的斟酌,将进行政治和交接触。
Leur recrutement se fait à la discrétion des directeurs de programme.
聘请咨询人的程序由方案主管斟酌处理。
Le PRÉSIDENT dit que la question peut être laissée à la discrétion du secrétariat.
主席说,把该问题留待秘书处处理。
Les membres de la Commission et le personnel du secrétariat sont tenus à la discrétion.
委员会成员及秘书处成员应审慎行事。
Seuls les résidents locaux sont autorisés à entrer et sortir, à la discrétion de l'armée.
只有当地居民经军队酌定后才进出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plus de discrétion pour régler le volume de réduction, l'assurance de la qualité.
定货量多酌情优惠,质量保证.
Une variété de spécifications de produits peuvent être achetés auprès de deux sociétés discrétion.
各种产品的规格购买方双方酌商。
La pratique en communauté du culte privé doit toujours être effectuée avec prudence et discrétion.
与其他人在社区内的祈祷必须谨慎地实施,并不得引人注。
Un époux utilisera, gérera ou cèdera ses biens personnels à sa discrétion.
配偶一方有权自使用、管理或处置他/她的个人财产。
L'action s'est faite dans la plus grande discrétion souhaitée.
我国根据要求采取了最谨慎的动。
L'État en question devrait avoir toute discrétion pour exercer la protection diplomatique.
该国应具有无限制的自使其实施外交保护的
权利。
Le choix de la preuve à présenter est généralement laissé à la discrétion du procureur.
在选择提交证据与承担举证负担的选择通常检察官自
斟酌定夺。
Le Conseil mène ses travaux dans la discrétion.
对委员会所做的工作宣传极少。
Cette forme d'organisation assure aux malfaiteurs diversité, souplesse, discrétion et longévité.
犯罪分子采用这种组织形式从事各种各样的活动,灵活多变,既不引人注目,又
长期存在。
Le commerce du diamant a été trop longtemps enveloppé d'une certaine discrétion.
长期来,钻石贸易一直被酌情权的面纱遮挡着。
La diffusion des publications étrangères est à l'entière discrétion du Ministère de l'intérieur.
外国出版物的分销发完全
内政部掌握。
Ces enregistrements se faisaient à la discrétion de l'enquêteur.
据说,是否拍摄完全刑侦人员自
掌握。
Néanmoins, l'affectation des ressources n'est pas laissée à l'entière discrétion des États.
然而,调拨资源并不完全各国斟酌处理。
En outre, l'Organisation peut, à son entière discrétion, exercer son droit de refuser un sous-traitant.
此外,联合国有权自拒绝
何分包商。
Mais cette discrétion n'est pas illimitée et peut être exercée arbitrairement dans certaines circonstances.
但这一酌处权并非毫无限度,在某些情况下执起来
能属于
性质。
Les contacts politiques et diplomatiques pourraient se faire à la discrétion du Secrétaire général.
根据秘书长的斟酌,将进政治和外交接触。
Leur recrutement se fait à la discrétion des directeurs de programme.
聘请咨询人的程序方案主管斟酌处理。
Le PRÉSIDENT dit que la question peut être laissée à la discrétion du secrétariat.
主席说,把该问题留待秘书处处理。
Les membres de la Commission et le personnel du secrétariat sont tenus à la discrétion.
委员会成员及秘书处成员应审慎事。
Seuls les résidents locaux sont autorisés à entrer et sortir, à la discrétion de l'armée.
只有当地居民经军队酌定后才能进出。
声明:上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plus de discrétion pour régler le volume de réduction, l'assurance de la qualité.
定货量多酌情优惠,质量保证.
Une variété de spécifications de produits peuvent être achetés auprès de deux sociétés discrétion.
各种产格
以由购买方双方酌商。
La pratique en communauté du culte privé doit toujours être effectuée avec prudence et discrétion.
与其他人在社区内祈祷必须谨慎地实施,并不得引人注意。
Un époux utilisera, gérera ou cèdera ses biens personnels à sa discrétion.
配偶一方有权自行使用、管理或处置他/她个人财产。
L'action s'est faite dans la plus grande discrétion souhaitée.
我国根据要求采取了最谨慎行动。
L'État en question devrait avoir toute discrétion pour exercer la protection diplomatique.
该国应具有无限自由以行使其实施外交保护
任意权利。
Le choix de la preuve à présenter est généralement laissé à la discrétion du procureur.
在选择提交证据与承担举证负担选择通常由检察官自行斟酌定夺。
Le Conseil mène ses travaux dans la discrétion.
对委员会所做工作宣传极少。
Cette forme d'organisation assure aux malfaiteurs diversité, souplesse, discrétion et longévité.
犯罪分子采用这种组织形式以从事各种各样
活动,灵活多变,既不引人注目,又
以长期存在。
Le commerce du diamant a été trop longtemps enveloppé d'une certaine discrétion.
长期以来,钻石贸易一直被酌情权面纱遮挡着。
La diffusion des publications étrangères est à l'entière discrétion du Ministère de l'intérieur.
外国出版物分销发行完全由内政部掌握。
Ces enregistrements se faisaient à la discrétion de l'enquêteur.
据说,是否拍摄完全由刑侦人员自行掌握。
Néanmoins, l'affectation des ressources n'est pas laissée à l'entière discrétion des États.
然而,调拨资源并不完全由各国斟酌处理。
En outre, l'Organisation peut, à son entière discrétion, exercer son droit de refuser un sous-traitant.
此外,联合国有权自行拒绝任何分包商。
Mais cette discrétion n'est pas illimitée et peut être exercée arbitrairement dans certaines circonstances.
但这一酌处权并非毫无限度,在某些情况下执行起来能属于任意性质。
Les contacts politiques et diplomatiques pourraient se faire à la discrétion du Secrétaire général.
根据秘书长斟酌,将进行政治和外交接触。
Leur recrutement se fait à la discrétion des directeurs de programme.
聘请咨询人程序由方案主管斟酌处理。
Le PRÉSIDENT dit que la question peut être laissée à la discrétion du secrétariat.
主席说,把该问题留待秘书处处理。
Les membres de la Commission et le personnel du secrétariat sont tenus à la discrétion.
委员会成员及秘书处成员应审慎行事。
Seuls les résidents locaux sont autorisés à entrer et sortir, à la discrétion de l'armée.
只有当地居民经军队酌定后才能进出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。