法语助手
  • 关闭
n. f.
缓解争端, 缓和紧
近义词:
dégel,  détente
联想词
apaisement平静,平息;réconciliation和解,和好;clarification净化,纯化,提纯,精炼;consensuelle两厢情愿;aggravation加重,加剧,恶化;transition过渡,转变,变迁,变革;stabilisation稳定;normalisation标准化,规格化;contradiction反驳,反对;profonde深的;déstabilisation不稳定;

Nous espérons qu'il s'agit là d'un début de décrispation de la situation politique et sociale dans le pays.

我们相信这将标志着该国政治和社会的减缓。

Elle se félicite de la coopération entre la Commission et les autorités libanaises, de même qu'elle salue la décrispation constatée dans les relations entre la Commission et les autorités syriennes.

我们欢迎该委员会与黎巴嫩当的合作,也欢迎该委员会与叙利亚当间的紧关系有所减缓。

Ainsi, la cérémonie de la flamme de la paix organisée à Bouaké le 30 juillet 2007, au-delà de sa symbolique, a contribué de façon significative à la décrispation politique nationale et au renforcement de la cohésion nationale.

30日在博瓦克组织的和平火焰仪式除象征意义外,缓和国家政治和增强国家凝聚做出极大的贡

Dans un souci d'apaisement et de décrispation, toutes les personnes interpellées et détenues pour leur implication et responsabilité présumées dans les actes de violence, les exactions, les saccages de biens et d'édifices, lors du processus électoral, ont été élargies.

恢复平静和减缓所有因被怀疑介入和犯有暴、暴行、掠夺财产和破坏建筑物而被羁押的人士都被释放。

En effet, en dépit de la tension et des violences qui ont caractérisé le processus électoral, depuis lors, le Togo a continué à marquer des avancées tangibles sur la voie de l'apaisement et de la décrispation de la vie sociopolitique.

事实上,尽管选举过程中发生和暴,但自那时以来,多哥在和平整顿其社会政治生活中继续取得明显的进展。

Dans les faits, la détermination des deux parties à mettre en œuvre leurs engagements issus de cet accord a fortement contribué à la décrispation du climat politique général en Côte d'Ivoire, comme l'a du reste constaté la mission multidisciplinaire d'évaluation des Nations Unies dans son rapport rendu au Secrétaire général.

事实上,正如联合国多学科技术评估团在提交秘书长的报告中指出的,双方作出的履行根据该协定所作各项承诺的决定,对缓和科特迪瓦总的政治气氛作出重大贡

Il s'est félicité de la récente visite à N'Djamena du chef de l'État centrafricain S. E. M. Ange Félix Patassé qui a accéléré la décrispation du climat politique entre le Tchad et la RCA et a encouragé les deux pays à poursuivre les efforts en cours pour trouver une solution définitive à l'affaire du général Bozizé.

委员会高兴地看到中非共和国国家元首安热·费利克斯·帕塔塞先生阁下最近到恩贾梅纳访问,促使乍得与中非共和国之间政治气氛趋于缓和,并鼓励两国继续努彻底解决博齐泽将军的事件。

Le Comité a pris note avec satisfaction de la décrispation du climat social et politique au Congo, de la reprise normale de la circulation et des activités sur toute l'étendue du territoire, de la normalisation de la vie dans les cités et les campagnes, de la réouverture du chemin de fer Congo-Océan et de l'adoption du programme intérimaire postconflit.

委员会满意地注意到刚果的社会和政治气氛趋于缓和,全国交通和活动恢复正常,城市和乡村的生活归于正常,刚果海洋公司的铁路重新开放,并制订冲突后的过渡时期方案。

Enfin, à nouveau, bien avant le TOA et grâce au parrainage opérationnelle assuré au cours d'une longue période de reconnaissances et de tuilage avec les unités Licorne, la MICECI s'est très tôt engagée, avec son style propre, dans un processus de rencontre des autorités civiles et militaires locales et de celles des forces en présence, processus destiné à poursuivre une démarche générale de décrispation des attitudes.

最后,即便在移交权之前,特派团经过同“独角兽”部队进行的一段长时间的侦察和协调,在行动上确保获得支持后,很早就依照自己的风格,同地方的民事和军事当以及在当地的部队当会谈,以期全面缓和各方态度。

Enfin, dans le registre des activités menées par la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq, nous n'éprouvons que de la satisfaction face aux résultats obtenus sous l'égide du Représentant spécial, notamment le dialogue entretenu avec les autorités gouvernementales, politiques, diplomatiques et religieuses dans le sens d'une décrispation de la vie politique nationale; et la bonne collaboration avec les autorités iraquiennes pour la création du mécanisme d'appui spécial du groupe élargi des pays voisins.

关于联合国伊拉克援助团开展的活动,我们感到满意的是,在特别代表主持下取得成就,尤其是与政府、政治、外交和宗教当开展对话,以缓和该国政治生活中的紧,与伊拉克当协作,以建立扩大的邻国集团的特设支助机制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 décrispation 的法语例句

用户正在搜索


出去走走, 出缺, 出缺的席位, 出让, 出让人, 出人命, 出人头地, 出人意料, 出人意外的, 出人意外的结果,

相似单词


decriminalization, décriquage, décriquer, décriqueuse, décrire, décrispation, décrisper, décristallisation, décrochable, décrochage,
n. f.
缓解争端, 缓和紧张局势
近义词:
dégel,  détente
联想词
apaisement平静,平息;réconciliation和解,和好;clarification,纯,提纯,精炼;consensuelle两厢情愿;aggravation加重,加剧,恶;transition过渡,转变,变迁,变革;stabilisation稳定;normalisation标准;contradiction反驳,反对;profonde深的;déstabilisation不稳定;

Nous espérons qu'il s'agit là d'un début de décrispation de la situation politique et sociale dans le pays.

我们相信这将标志着该政治和社会局势的减缓。

Elle se félicite de la coopération entre la Commission et les autorités libanaises, de même qu'elle salue la décrispation constatée dans les relations entre la Commission et les autorités syriennes.

我们欢迎该委员会与黎巴嫩当局的合作,也欢迎该委员会与叙利亚当局间的紧张关系有所减缓。

Ainsi, la cérémonie de la flamme de la paix organisée à Bouaké le 30 juillet 2007, au-delà de sa symbolique, a contribué de façon significative à la décrispation politique nationale et au renforcement de la cohésion nationale.

30日在博瓦克组织的和平火焰仪式除象征意义外,为缓和家政治紧张局势和增强家凝聚做出了极大的贡献。

Dans un souci d'apaisement et de décrispation, toutes les personnes interpellées et détenues pour leur implication et responsabilité présumées dans les actes de violence, les exactions, les saccages de biens et d'édifices, lors du processus électoral, ont été élargies.

为了恢复平静和减缓紧张所有因为被怀疑介入和犯有暴、暴行、掠夺财产和破坏建筑物而被羁押的人士都被释放。

En effet, en dépit de la tension et des violences qui ont caractérisé le processus électoral, depuis lors, le Togo a continué à marquer des avancées tangibles sur la voie de l'apaisement et de la décrispation de la vie sociopolitique.

事实上,尽管选举过程中发生了紧张局势和暴,但自那时以来,哥在和平整顿其社会政治生活中继续取得明显的进展。

Dans les faits, la détermination des deux parties à mettre en œuvre leurs engagements issus de cet accord a fortement contribué à la décrispation du climat politique général en Côte d'Ivoire, comme l'a du reste constaté la mission multidisciplinaire d'évaluation des Nations Unies dans son rapport rendu au Secrétaire général.

事实上,正如联合科技术评估团在提交秘书长的报告中指出的,双方作出的履行根据该协定所作各项承诺的决定,对缓和科特迪瓦总的政治气氛作出了重大贡献。

Il s'est félicité de la récente visite à N'Djamena du chef de l'État centrafricain S. E. M. Ange Félix Patassé qui a accéléré la décrispation du climat politique entre le Tchad et la RCA et a encouragé les deux pays à poursuivre les efforts en cours pour trouver une solution définitive à l'affaire du général Bozizé.

委员会高兴地看到中非共和家元首安热·费利克斯·帕塔塞先生阁下最近到恩贾梅纳访问,促使乍得与中非共和之间政治气氛趋于缓和,并鼓励两继续努彻底解决博齐泽将军的事件。

Le Comité a pris note avec satisfaction de la décrispation du climat social et politique au Congo, de la reprise normale de la circulation et des activités sur toute l'étendue du territoire, de la normalisation de la vie dans les cités et les campagnes, de la réouverture du chemin de fer Congo-Océan et de l'adoption du programme intérimaire postconflit.

委员会满意地注意到刚果的社会和政治气氛趋于缓和,全交通和活动恢复正常,城市和乡村的生活归于正常,刚果海洋公司的铁路重新开放,并制订了冲突后的过渡时期方案。

Enfin, à nouveau, bien avant le TOA et grâce au parrainage opérationnelle assuré au cours d'une longue période de reconnaissances et de tuilage avec les unités Licorne, la MICECI s'est très tôt engagée, avec son style propre, dans un processus de rencontre des autorités civiles et militaires locales et de celles des forces en présence, processus destiné à poursuivre une démarche générale de décrispation des attitudes.

最后,即便在移交权之前,特派团经过同“独角兽”部队进行的一段长时间的侦察和协调,在行动上确保获得支持后,很早就依照自己的风,同地方的民事和军事当局以及在当地的部队当局会谈,以期全面缓和各方态度。

Enfin, dans le registre des activités menées par la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq, nous n'éprouvons que de la satisfaction face aux résultats obtenus sous l'égide du Représentant spécial, notamment le dialogue entretenu avec les autorités gouvernementales, politiques, diplomatiques et religieuses dans le sens d'une décrispation de la vie politique nationale; et la bonne collaboration avec les autorités iraquiennes pour la création du mécanisme d'appui spécial du groupe élargi des pays voisins.

关于联合伊拉克援助团开展的活动,我们感到满意的是,在特别代表主持下取得了成就,尤其是与政府、政治、外交和宗教当局开展对话,以缓和该政治生活中的紧张,与伊拉克当局协作,以建立扩大的邻集团的特设支助机制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 décrispation 的法语例句

用户正在搜索


出色的成绩, 出色的人, 出色地, 出色地通过考试, 出色地完成工作, 出色跑完全程, 出砂油井, 出山, 出射, 出射波,

相似单词


decriminalization, décriquage, décriquer, décriqueuse, décrire, décrispation, décrisper, décristallisation, décrochable, décrochage,
n. f.
缓解争端, 缓紧张局
近义词:
dégel,  détente
联想词
apaisement平静,平息;réconciliation解,好;clarification净化,纯化,提纯,精炼;consensuelle两厢情愿;aggravation加重,加剧,恶化;transition过渡,转变,变迁,变革;stabilisation稳定;normalisation标准化,规格化;contradiction反驳,反对;profonde;déstabilisation不稳定;

Nous espérons qu'il s'agit là d'un début de décrispation de la situation politique et sociale dans le pays.

我们相信这将标志着该国政治社会局减缓。

Elle se félicite de la coopération entre la Commission et les autorités libanaises, de même qu'elle salue la décrispation constatée dans les relations entre la Commission et les autorités syriennes.

我们欢迎该委员会与黎巴嫩当局合作,也欢迎该委员会与叙利亚当局间紧张关系有所减缓。

Ainsi, la cérémonie de la flamme de la paix organisée à Bouaké le 30 juillet 2007, au-delà de sa symbolique, a contribué de façon significative à la décrispation politique nationale et au renforcement de la cohésion nationale.

30日在博瓦克组织平火焰仪式除象征意义外,为国家政治紧张局强国家凝聚做出了极大

Dans un souci d'apaisement et de décrispation, toutes les personnes interpellées et détenues pour leur implication et responsabilité présumées dans les actes de violence, les exactions, les saccages de biens et d'édifices, lors du processus électoral, ont été élargies.

为了恢复平静减缓紧张所有因为被怀疑介入犯有暴、暴行、掠夺财产破坏建筑物而被羁押人士都被释放。

En effet, en dépit de la tension et des violences qui ont caractérisé le processus électoral, depuis lors, le Togo a continué à marquer des avancées tangibles sur la voie de l'apaisement et de la décrispation de la vie sociopolitique.

事实上,尽管选举过程中发生了紧张局,但自那时以来,多哥在整顿其社会政治生活中继续取得明显进展。

Dans les faits, la détermination des deux parties à mettre en œuvre leurs engagements issus de cet accord a fortement contribué à la décrispation du climat politique général en Côte d'Ivoire, comme l'a du reste constaté la mission multidisciplinaire d'évaluation des Nations Unies dans son rapport rendu au Secrétaire général.

事实上,正如联合国多学科技术评估团在提交秘书长报告中指出,双方作出履行根据该协定所作各项承诺决定,对科特迪瓦总政治气氛作出了重大

Il s'est félicité de la récente visite à N'Djamena du chef de l'État centrafricain S. E. M. Ange Félix Patassé qui a accéléré la décrispation du climat politique entre le Tchad et la RCA et a encouragé les deux pays à poursuivre les efforts en cours pour trouver une solution définitive à l'affaire du général Bozizé.

委员会高兴地看到中非共国国家元首安热·费利克斯·帕塔塞先生阁下最近到恩贾梅纳访问,促使乍得与中非共国之间政治气氛趋于缓,并鼓励两国继续努彻底解决博齐泽将军事件。

Le Comité a pris note avec satisfaction de la décrispation du climat social et politique au Congo, de la reprise normale de la circulation et des activités sur toute l'étendue du territoire, de la normalisation de la vie dans les cités et les campagnes, de la réouverture du chemin de fer Congo-Océan et de l'adoption du programme intérimaire postconflit.

委员会满意地注意到刚果社会政治气氛趋于,全国交通活动恢复正常,城市乡村生活归于正常,刚果海洋公司铁路重新开放,并制订了冲突后过渡时期方案。

Enfin, à nouveau, bien avant le TOA et grâce au parrainage opérationnelle assuré au cours d'une longue période de reconnaissances et de tuilage avec les unités Licorne, la MICECI s'est très tôt engagée, avec son style propre, dans un processus de rencontre des autorités civiles et militaires locales et de celles des forces en présence, processus destiné à poursuivre une démarche générale de décrispation des attitudes.

最后,即便在移交权之前,特派团经过同“独角兽”部队进行一段长时间侦察协调,在行动上确保获得支持后,很早就依照自己风格,同地方民事军事当局以及在当地部队当局会谈,以期全面缓各方态度。

Enfin, dans le registre des activités menées par la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq, nous n'éprouvons que de la satisfaction face aux résultats obtenus sous l'égide du Représentant spécial, notamment le dialogue entretenu avec les autorités gouvernementales, politiques, diplomatiques et religieuses dans le sens d'une décrispation de la vie politique nationale; et la bonne collaboration avec les autorités iraquiennes pour la création du mécanisme d'appui spécial du groupe élargi des pays voisins.

关于联合国伊拉克援助团开展活动,我们感到满意是,在特别代表主持下取得了成就,尤其是与政府、政治、外交宗教当局开展对话,以缓该国政治生活中紧张,与伊拉克当局协作,以建立扩大邻国集团特设支助机制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 décrispation 的法语例句

用户正在搜索


出生率激增, 出生率降低, 出生率下降, 出生前的, 出生人口数, 出生日期, 出生日期及地点, 出生入死, 出生申报, 出生于,

相似单词


decriminalization, décriquage, décriquer, décriqueuse, décrire, décrispation, décrisper, décristallisation, décrochable, décrochage,
n. f.
缓解争端, 缓和紧张局势
近义词:
dégel,  détente
联想词
apaisement平静,平息;réconciliation和解,和好;clarification净化,纯化,提纯,精炼;consensuelle两厢情愿;aggravation加重,加剧,恶化;transition过渡,转变,变迁,变革;stabilisation稳定;normalisation标准化,规格化;contradiction反驳,反对;profonde深的;déstabilisation不稳定;

Nous espérons qu'il s'agit là d'un début de décrispation de la situation politique et sociale dans le pays.

我们相信这将标志着该国政治和社会局势的减缓。

Elle se félicite de la coopération entre la Commission et les autorités libanaises, de même qu'elle salue la décrispation constatée dans les relations entre la Commission et les autorités syriennes.

我们欢迎该委员会与黎巴嫩当局的合作,也欢迎该委员会与叙利亚当局间的紧张关系有所减缓。

Ainsi, la cérémonie de la flamme de la paix organisée à Bouaké le 30 juillet 2007, au-delà de sa symbolique, a contribué de façon significative à la décrispation politique nationale et au renforcement de la cohésion nationale.

30瓦克组织的和平火焰仪式除象征意义外,为缓和国家政治紧张局势和增强国家凝聚做出了极大的贡献。

Dans un souci d'apaisement et de décrispation, toutes les personnes interpellées et détenues pour leur implication et responsabilité présumées dans les actes de violence, les exactions, les saccages de biens et d'édifices, lors du processus électoral, ont été élargies.

为了恢复平静和减缓紧张所有因为被怀疑介入和犯有暴、暴行、产和破坏建筑物而被羁押的人士都被释放。

En effet, en dépit de la tension et des violences qui ont caractérisé le processus électoral, depuis lors, le Togo a continué à marquer des avancées tangibles sur la voie de l'apaisement et de la décrispation de la vie sociopolitique.

事实上,尽管选举过程中发生了紧张局势和暴,但自那时以来,多哥和平整顿其社会政治生活中继续取得明显的进展。

Dans les faits, la détermination des deux parties à mettre en œuvre leurs engagements issus de cet accord a fortement contribué à la décrispation du climat politique général en Côte d'Ivoire, comme l'a du reste constaté la mission multidisciplinaire d'évaluation des Nations Unies dans son rapport rendu au Secrétaire général.

事实上,正如联合国多学科技术评估团提交秘书长的报告中指出的,双方作出的履行根据该协定所作各项承诺的决定,对缓和科特迪瓦总的政治气氛作出了重大贡献。

Il s'est félicité de la récente visite à N'Djamena du chef de l'État centrafricain S. E. M. Ange Félix Patassé qui a accéléré la décrispation du climat politique entre le Tchad et la RCA et a encouragé les deux pays à poursuivre les efforts en cours pour trouver une solution définitive à l'affaire du général Bozizé.

委员会高兴地看到中非共和国国家元首安热·费利克斯·帕塔塞先生阁下最近到恩贾梅纳访问,促使乍得与中非共和国之间政治气氛趋于缓和,并鼓励两国继续努彻底解决齐泽将军的事件。

Le Comité a pris note avec satisfaction de la décrispation du climat social et politique au Congo, de la reprise normale de la circulation et des activités sur toute l'étendue du territoire, de la normalisation de la vie dans les cités et les campagnes, de la réouverture du chemin de fer Congo-Océan et de l'adoption du programme intérimaire postconflit.

委员会满意地注意到刚果的社会和政治气氛趋于缓和,全国交通和活动恢复正常,城市和乡村的生活归于正常,刚果海洋公司的铁路重新开放,并制订了冲突后的过渡时期方案。

Enfin, à nouveau, bien avant le TOA et grâce au parrainage opérationnelle assuré au cours d'une longue période de reconnaissances et de tuilage avec les unités Licorne, la MICECI s'est très tôt engagée, avec son style propre, dans un processus de rencontre des autorités civiles et militaires locales et de celles des forces en présence, processus destiné à poursuivre une démarche générale de décrispation des attitudes.

最后,即便移交权之前,特派团经过同“独角兽”部队进行的一段长时间的侦察和协调,行动上确保获得支持后,很早就依照自己的风格,同地方的民事和军事当局以及当地的部队当局会谈,以期全面缓和各方态度。

Enfin, dans le registre des activités menées par la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq, nous n'éprouvons que de la satisfaction face aux résultats obtenus sous l'égide du Représentant spécial, notamment le dialogue entretenu avec les autorités gouvernementales, politiques, diplomatiques et religieuses dans le sens d'une décrispation de la vie politique nationale; et la bonne collaboration avec les autorités iraquiennes pour la création du mécanisme d'appui spécial du groupe élargi des pays voisins.

关于联合国伊拉克援助团开展的活动,我们感到满意的是,特别代表主持下取得了成就,尤其是与政府、政治、外交和宗教当局开展对话,以缓和该国政治生活中的紧张,与伊拉克当局协作,以建立扩大的邻国集团的特设支助机制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 décrispation 的法语例句

用户正在搜索


出示护照, 出示身份证, 出示证件, 出世, 出世作, 出仕, 出事, 出事故, 出事故汽车, 出收据,

相似单词


decriminalization, décriquage, décriquer, décriqueuse, décrire, décrispation, décrisper, décristallisation, décrochable, décrochage,
n. f.
缓解争端, 缓和紧张局势
近义词:
dégel,  détente
联想词
apaisement平静,平息;réconciliation和解,和好;clarification净化,纯化,提纯,精炼;consensuelle两厢情愿;aggravation加重,加剧,恶化;transition过渡,转变,变迁,变革;stabilisation定;normalisation标准化,规格化;contradiction反驳,反对;profonde;déstabilisation定;

Nous espérons qu'il s'agit là d'un début de décrispation de la situation politique et sociale dans le pays.

我们相信这将标志着该国政治和社会局势减缓。

Elle se félicite de la coopération entre la Commission et les autorités libanaises, de même qu'elle salue la décrispation constatée dans les relations entre la Commission et les autorités syriennes.

我们欢迎该委员会与黎巴嫩当局合作,也欢迎该委员会与叙利亚当局间紧张关系有所减缓。

Ainsi, la cérémonie de la flamme de la paix organisée à Bouaké le 30 juillet 2007, au-delà de sa symbolique, a contribué de façon significative à la décrispation politique nationale et au renforcement de la cohésion nationale.

30日在博瓦克组织和平火焰仪式除象征意义外,为缓和国家政治紧张局势和增强国家凝聚做出了极大贡献。

Dans un souci d'apaisement et de décrispation, toutes les personnes interpellées et détenues pour leur implication et responsabilité présumées dans les actes de violence, les exactions, les saccages de biens et d'édifices, lors du processus électoral, ont été élargies.

为了恢复平静和减缓紧张所有因为被怀疑介入和犯有暴、暴行、掠夺财产和破坏建筑物而被羁押人士都被释放。

En effet, en dépit de la tension et des violences qui ont caractérisé le processus électoral, depuis lors, le Togo a continué à marquer des avancées tangibles sur la voie de l'apaisement et de la décrispation de la vie sociopolitique.

上,尽管选举过程中发生了紧张局势和暴,但自那时以来,多哥在和平整顿其社会政治生活中继续取得明显

Dans les faits, la détermination des deux parties à mettre en œuvre leurs engagements issus de cet accord a fortement contribué à la décrispation du climat politique général en Côte d'Ivoire, comme l'a du reste constaté la mission multidisciplinaire d'évaluation des Nations Unies dans son rapport rendu au Secrétaire général.

上,正如联合国多学科技术评估团在提交秘书长报告中指出,双方作出履行根据该协定所作各项承诺决定,对缓和科特迪瓦总政治气氛作出了重大贡献。

Il s'est félicité de la récente visite à N'Djamena du chef de l'État centrafricain S. E. M. Ange Félix Patassé qui a accéléré la décrispation du climat politique entre le Tchad et la RCA et a encouragé les deux pays à poursuivre les efforts en cours pour trouver une solution définitive à l'affaire du général Bozizé.

委员会高兴地看到中非共和国国家元首安热·费利克斯·帕塔塞先生阁下最近到恩贾梅纳访问,促使乍得与中非共和国之间政治气氛趋于缓和,并鼓励两国继续努彻底解决博齐泽将军件。

Le Comité a pris note avec satisfaction de la décrispation du climat social et politique au Congo, de la reprise normale de la circulation et des activités sur toute l'étendue du territoire, de la normalisation de la vie dans les cités et les campagnes, de la réouverture du chemin de fer Congo-Océan et de l'adoption du programme intérimaire postconflit.

委员会满意地注意到刚果社会和政治气氛趋于缓和,全国交通和活动恢复正常,城市和乡村生活归于正常,刚果海洋公司铁路重新开放,并制订了冲突后过渡时期方案。

Enfin, à nouveau, bien avant le TOA et grâce au parrainage opérationnelle assuré au cours d'une longue période de reconnaissances et de tuilage avec les unités Licorne, la MICECI s'est très tôt engagée, avec son style propre, dans un processus de rencontre des autorités civiles et militaires locales et de celles des forces en présence, processus destiné à poursuivre une démarche générale de décrispation des attitudes.

最后,即便在移交权之前,特派团经过同“独角兽”部队进行一段长时间侦察和协调,在行动上确保获得支持后,很早就依照自己风格,同地方和军当局以及在当地部队当局会谈,以期全面缓和各方态度。

Enfin, dans le registre des activités menées par la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq, nous n'éprouvons que de la satisfaction face aux résultats obtenus sous l'égide du Représentant spécial, notamment le dialogue entretenu avec les autorités gouvernementales, politiques, diplomatiques et religieuses dans le sens d'une décrispation de la vie politique nationale; et la bonne collaboration avec les autorités iraquiennes pour la création du mécanisme d'appui spécial du groupe élargi des pays voisins.

关于联合国伊拉克援助团开活动,我们感到满意是,在特别代表主持下取得了成就,尤其是与政府、政治、外交和宗教当局开对话,以缓和该国政治生活中紧张,与伊拉克当局协作,以建立扩大邻国集团特设支助机制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 décrispation 的法语例句

用户正在搜索


出售呢绒的, 出售调味汁的人, 出售新旧货物, 出售衣服, 出售自己的房屋, 出数儿, 出双入对, 出水孔, 出水口, 出水楔形体积,

相似单词


decriminalization, décriquage, décriquer, décriqueuse, décrire, décrispation, décrisper, décristallisation, décrochable, décrochage,
n. f.
缓解争端, 缓和紧张局势
近义词:
dégel,  détente
联想词
apaisement平静,平息;réconciliation和解,和好;clarification,纯,提纯,精炼;consensuelle两厢情愿;aggravation加重,加剧,恶;transition过渡,转变,变迁,变革;stabilisation稳定;normalisation标准;contradiction反驳,反对;profonde深的;déstabilisation不稳定;

Nous espérons qu'il s'agit là d'un début de décrispation de la situation politique et sociale dans le pays.

我们相信这将标志着该政治和社会局势的减缓。

Elle se félicite de la coopération entre la Commission et les autorités libanaises, de même qu'elle salue la décrispation constatée dans les relations entre la Commission et les autorités syriennes.

我们欢迎该委员会与黎巴嫩当局的合作,也欢迎该委员会与叙利亚当局间的紧张关系有所减缓。

Ainsi, la cérémonie de la flamme de la paix organisée à Bouaké le 30 juillet 2007, au-delà de sa symbolique, a contribué de façon significative à la décrispation politique nationale et au renforcement de la cohésion nationale.

30日在博瓦克组织的和平火焰仪式除象征意义外,为缓和家政治紧张局势和增强家凝聚做出了极大的贡献。

Dans un souci d'apaisement et de décrispation, toutes les personnes interpellées et détenues pour leur implication et responsabilité présumées dans les actes de violence, les exactions, les saccages de biens et d'édifices, lors du processus électoral, ont été élargies.

为了恢复平静和减缓紧张所有因为被怀疑介入和犯有暴、暴行、掠夺财产和破坏建筑物而被羁押的人士都被释放。

En effet, en dépit de la tension et des violences qui ont caractérisé le processus électoral, depuis lors, le Togo a continué à marquer des avancées tangibles sur la voie de l'apaisement et de la décrispation de la vie sociopolitique.

事实上,尽管选举过程中发生了紧张局势和暴,但自那时以来,哥在和平整顿其社会政治生活中继续取得明显的进展。

Dans les faits, la détermination des deux parties à mettre en œuvre leurs engagements issus de cet accord a fortement contribué à la décrispation du climat politique général en Côte d'Ivoire, comme l'a du reste constaté la mission multidisciplinaire d'évaluation des Nations Unies dans son rapport rendu au Secrétaire général.

事实上,正如联合科技术评估团在提交秘书长的报告中指出的,双方作出的履行根据该协定所作各项承诺的决定,对缓和科特迪瓦总的政治气氛作出了重大贡献。

Il s'est félicité de la récente visite à N'Djamena du chef de l'État centrafricain S. E. M. Ange Félix Patassé qui a accéléré la décrispation du climat politique entre le Tchad et la RCA et a encouragé les deux pays à poursuivre les efforts en cours pour trouver une solution définitive à l'affaire du général Bozizé.

委员会高兴地看到中非共和家元首安热·费利克斯·帕塔塞先生阁下最近到恩贾梅纳访问,促使乍得与中非共和之间政治气氛趋于缓和,并鼓励两继续努彻底解决博齐泽将军的事件。

Le Comité a pris note avec satisfaction de la décrispation du climat social et politique au Congo, de la reprise normale de la circulation et des activités sur toute l'étendue du territoire, de la normalisation de la vie dans les cités et les campagnes, de la réouverture du chemin de fer Congo-Océan et de l'adoption du programme intérimaire postconflit.

委员会满意地注意到刚果的社会和政治气氛趋于缓和,全交通和活动恢复正常,城市和乡村的生活归于正常,刚果海洋公司的铁路重新开放,并制订了冲突后的过渡时期方案。

Enfin, à nouveau, bien avant le TOA et grâce au parrainage opérationnelle assuré au cours d'une longue période de reconnaissances et de tuilage avec les unités Licorne, la MICECI s'est très tôt engagée, avec son style propre, dans un processus de rencontre des autorités civiles et militaires locales et de celles des forces en présence, processus destiné à poursuivre une démarche générale de décrispation des attitudes.

最后,即便在移交权之前,特派团经过同“独角兽”部队进行的一段长时间的侦察和协调,在行动上确保获得支持后,很早就依照自己的风,同地方的民事和军事当局以及在当地的部队当局会谈,以期全面缓和各方态度。

Enfin, dans le registre des activités menées par la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq, nous n'éprouvons que de la satisfaction face aux résultats obtenus sous l'égide du Représentant spécial, notamment le dialogue entretenu avec les autorités gouvernementales, politiques, diplomatiques et religieuses dans le sens d'une décrispation de la vie politique nationale; et la bonne collaboration avec les autorités iraquiennes pour la création du mécanisme d'appui spécial du groupe élargi des pays voisins.

关于联合伊拉克援助团开展的活动,我们感到满意的是,在特别代表主持下取得了成就,尤其是与政府、政治、外交和宗教当局开展对话,以缓和该政治生活中的紧张,与伊拉克当局协作,以建立扩大的邻集团的特设支助机制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 décrispation 的法语例句

用户正在搜索


出铁口, 出铁口泥塞, 出庭, 出庭作证, 出通知, 出头, 出头露面, 出头鸟, 出头之日, 出徒,

相似单词


decriminalization, décriquage, décriquer, décriqueuse, décrire, décrispation, décrisper, décristallisation, décrochable, décrochage,
n. f.
缓解争端, 缓和紧张局势
近义词:
dégel,  détente
联想词
apaisement平静,平息;réconciliation和解,和好;clarification净化,纯化,提纯,精炼;consensuelle两厢情愿;aggravation加重,加剧,恶化;transition过渡,转变,变迁,变革;stabilisation稳定;normalisation标准化,规格化;contradiction反驳,反对;profonde深的;déstabilisation不稳定;

Nous espérons qu'il s'agit là d'un début de décrispation de la situation politique et sociale dans le pays.

我们相信这将标志着该国政治和社会局势的减缓。

Elle se félicite de la coopération entre la Commission et les autorités libanaises, de même qu'elle salue la décrispation constatée dans les relations entre la Commission et les autorités syriennes.

我们欢迎该委员会与黎巴嫩当局的合作,也欢迎该委员会与叙利亚当局间的紧张关系有所减缓。

Ainsi, la cérémonie de la flamme de la paix organisée à Bouaké le 30 juillet 2007, au-delà de sa symbolique, a contribué de façon significative à la décrispation politique nationale et au renforcement de la cohésion nationale.

30日在博克组织的和平火焰仪式除象征意义外,为缓和国家政治紧张局势和增强国家凝聚做出了极大的贡献。

Dans un souci d'apaisement et de décrispation, toutes les personnes interpellées et détenues pour leur implication et responsabilité présumées dans les actes de violence, les exactions, les saccages de biens et d'édifices, lors du processus électoral, ont été élargies.

为了恢复平静和减缓紧张所有因为被怀疑介入和犯有暴、暴行、掠夺财产和破坏建筑物而被羁押的人士都被释放。

En effet, en dépit de la tension et des violences qui ont caractérisé le processus électoral, depuis lors, le Togo a continué à marquer des avancées tangibles sur la voie de l'apaisement et de la décrispation de la vie sociopolitique.

事实上,尽管选举过程中发了紧张局势和暴,但自那时以来,多哥在和平整顿其社会政治活中继续取得明显的进展。

Dans les faits, la détermination des deux parties à mettre en œuvre leurs engagements issus de cet accord a fortement contribué à la décrispation du climat politique général en Côte d'Ivoire, comme l'a du reste constaté la mission multidisciplinaire d'évaluation des Nations Unies dans son rapport rendu au Secrétaire général.

事实上,正如联合国多学科技术评估团在提交秘书长的报告中指出的,双方作出的履行根据该协定所作各项承诺的决定,对缓和科特的政治气氛作出了重大贡献。

Il s'est félicité de la récente visite à N'Djamena du chef de l'État centrafricain S. E. M. Ange Félix Patassé qui a accéléré la décrispation du climat politique entre le Tchad et la RCA et a encouragé les deux pays à poursuivre les efforts en cours pour trouver une solution définitive à l'affaire du général Bozizé.

委员会高兴地看到中非共和国国家元首安热·费利克斯·帕塔塞先阁下最近到恩贾梅纳访问,促使乍得与中非共和国之间政治气氛趋于缓和,并鼓励两国继续努彻底解决博齐泽将军的事件。

Le Comité a pris note avec satisfaction de la décrispation du climat social et politique au Congo, de la reprise normale de la circulation et des activités sur toute l'étendue du territoire, de la normalisation de la vie dans les cités et les campagnes, de la réouverture du chemin de fer Congo-Océan et de l'adoption du programme intérimaire postconflit.

委员会满意地注意到刚果的社会和政治气氛趋于缓和,全国交通和活动恢复正常,城市和乡村的活归于正常,刚果海洋公司的铁路重新开放,并制订了冲突后的过渡时期方案。

Enfin, à nouveau, bien avant le TOA et grâce au parrainage opérationnelle assuré au cours d'une longue période de reconnaissances et de tuilage avec les unités Licorne, la MICECI s'est très tôt engagée, avec son style propre, dans un processus de rencontre des autorités civiles et militaires locales et de celles des forces en présence, processus destiné à poursuivre une démarche générale de décrispation des attitudes.

最后,即便在移交权之前,特派团经过同“独角兽”部队进行的一段长时间的侦察和协调,在行动上确保获得支持后,很早就依照自己的风格,同地方的民事和军事当局以及在当地的部队当局会谈,以期全面缓和各方态度。

Enfin, dans le registre des activités menées par la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq, nous n'éprouvons que de la satisfaction face aux résultats obtenus sous l'égide du Représentant spécial, notamment le dialogue entretenu avec les autorités gouvernementales, politiques, diplomatiques et religieuses dans le sens d'une décrispation de la vie politique nationale; et la bonne collaboration avec les autorités iraquiennes pour la création du mécanisme d'appui spécial du groupe élargi des pays voisins.

关于联合国伊拉克援助团开展的活动,我们感到满意的是,在特别代表主持下取得了成就,尤其是与政府、政治、外交和宗教当局开展对话,以缓和该国政治活中的紧张,与伊拉克当局协作,以建立扩大的邻国集团的特设支助机制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 décrispation 的法语例句

用户正在搜索


出污泥而不染, 出息, 出习, 出席, 出席的, 出席听课的学生, 出席一次会议, 出席仪式, 出席者, 出席者的估计数,

相似单词


decriminalization, décriquage, décriquer, décriqueuse, décrire, décrispation, décrisper, décristallisation, décrochable, décrochage,
n. f.
缓解争端, 缓和紧张局势
词:
dégel,  détente
联想词
apaisement平静,平息;réconciliation和解,和好;clarification净化,纯化,提纯,精炼;consensuelle两厢情愿;aggravation加重,加剧,恶化;transition过渡,转变,变迁,变革;stabilisation稳定;normalisation标准化,规格化;contradiction反驳,反对;profonde深的;déstabilisation不稳定;

Nous espérons qu'il s'agit là d'un début de décrispation de la situation politique et sociale dans le pays.

我们相信这将标志着该国政治和社会局势的减缓。

Elle se félicite de la coopération entre la Commission et les autorités libanaises, de même qu'elle salue la décrispation constatée dans les relations entre la Commission et les autorités syriennes.

我们欢迎该委员会与黎巴嫩当局的合作,也欢迎该委员会与叙利亚当局间的紧张关系有所减缓。

Ainsi, la cérémonie de la flamme de la paix organisée à Bouaké le 30 juillet 2007, au-delà de sa symbolique, a contribué de façon significative à la décrispation politique nationale et au renforcement de la cohésion nationale.

30日在博瓦克组织的和平火焰仪式除象征意外,为缓和国家政治紧张局势和增强国家凝聚做出了极大的贡献。

Dans un souci d'apaisement et de décrispation, toutes les personnes interpellées et détenues pour leur implication et responsabilité présumées dans les actes de violence, les exactions, les saccages de biens et d'édifices, lors du processus électoral, ont été élargies.

为了恢复平静和减缓紧张所有因为被怀疑介入和犯有暴、暴行、掠夺财产和破坏建筑物而被羁押的人士都被释放。

En effet, en dépit de la tension et des violences qui ont caractérisé le processus électoral, depuis lors, le Togo a continué à marquer des avancées tangibles sur la voie de l'apaisement et de la décrispation de la vie sociopolitique.

事实上,尽管选举过程中发生了紧张局势和暴,但自那时以来,多哥在和平整顿其社会政治生活中继续取得明显的进展。

Dans les faits, la détermination des deux parties à mettre en œuvre leurs engagements issus de cet accord a fortement contribué à la décrispation du climat politique général en Côte d'Ivoire, comme l'a du reste constaté la mission multidisciplinaire d'évaluation des Nations Unies dans son rapport rendu au Secrétaire général.

事实上,正如联合国多学技术评估团在提交秘书长的报告中指出的,双方作出的履行根据该协定所作各项承诺的决定,对缓和瓦总的政治气氛作出了重大贡献。

Il s'est félicité de la récente visite à N'Djamena du chef de l'État centrafricain S. E. M. Ange Félix Patassé qui a accéléré la décrispation du climat politique entre le Tchad et la RCA et a encouragé les deux pays à poursuivre les efforts en cours pour trouver une solution définitive à l'affaire du général Bozizé.

委员会高兴地看到中非共和国国家元首安热·费利克斯·帕塔塞先生阁下最到恩贾梅纳访问,促使乍得与中非共和国之间政治气氛趋于缓和,并鼓励两国继续努彻底解决博齐泽将军的事件。

Le Comité a pris note avec satisfaction de la décrispation du climat social et politique au Congo, de la reprise normale de la circulation et des activités sur toute l'étendue du territoire, de la normalisation de la vie dans les cités et les campagnes, de la réouverture du chemin de fer Congo-Océan et de l'adoption du programme intérimaire postconflit.

委员会满意地注意到刚果的社会和政治气氛趋于缓和,全国交通和活动恢复正常,城市和乡村的生活归于正常,刚果海洋公司的铁路重新开放,并制订了冲突后的过渡时期方案。

Enfin, à nouveau, bien avant le TOA et grâce au parrainage opérationnelle assuré au cours d'une longue période de reconnaissances et de tuilage avec les unités Licorne, la MICECI s'est très tôt engagée, avec son style propre, dans un processus de rencontre des autorités civiles et militaires locales et de celles des forces en présence, processus destiné à poursuivre une démarche générale de décrispation des attitudes.

最后,即便在移交权之前,派团经过同“独角兽”部队进行的一段长时间的侦察和协调,在行动上确保获得支持后,很早就依照自己的风格,同地方的民事和军事当局以及在当地的部队当局会谈,以期全面缓和各方态度。

Enfin, dans le registre des activités menées par la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq, nous n'éprouvons que de la satisfaction face aux résultats obtenus sous l'égide du Représentant spécial, notamment le dialogue entretenu avec les autorités gouvernementales, politiques, diplomatiques et religieuses dans le sens d'une décrispation de la vie politique nationale; et la bonne collaboration avec les autorités iraquiennes pour la création du mécanisme d'appui spécial du groupe élargi des pays voisins.

关于联合国伊拉克援助团开展的活动,我们感到满意的是,在别代表主持下取得了成就,尤其是与政府、政治、外交和宗教当局开展对话,以缓和该国政治生活中的紧张,与伊拉克当局协作,以建立扩大的邻国集团的设支助机制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 décrispation 的法语例句

用户正在搜索


出血性梗塞, 出血性疾病, 出血性贫血, 出血性青光眼, 出血性视网膜炎, 出血性天花, 出血性休克, 出血性荨麻疹, 出血性支气管炎, 出血性中耳炎,

相似单词


decriminalization, décriquage, décriquer, décriqueuse, décrire, décrispation, décrisper, décristallisation, décrochable, décrochage,
n. f.
缓解争端, 缓和紧张局势
近义词:
dégel,  détente
联想词
apaisement平静,平息;réconciliation和解,和好;clarification净化,纯化,提纯,精炼;consensuelle两厢情愿;aggravation加重,加剧,恶化;transition过渡,转变,变迁,变革;stabilisation稳定;normalisation标准化,规格化;contradiction反驳,反对;profonde深的;déstabilisation不稳定;

Nous espérons qu'il s'agit là d'un début de décrispation de la situation politique et sociale dans le pays.

我们相信这将标志着该国政治和社会局势的减缓。

Elle se félicite de la coopération entre la Commission et les autorités libanaises, de même qu'elle salue la décrispation constatée dans les relations entre la Commission et les autorités syriennes.

我们欢迎该委员会与黎巴嫩当局的合作,也欢迎该委员会与叙利亚当局间的紧张关系有所减缓。

Ainsi, la cérémonie de la flamme de la paix organisée à Bouaké le 30 juillet 2007, au-delà de sa symbolique, a contribué de façon significative à la décrispation politique nationale et au renforcement de la cohésion nationale.

30日在博瓦克组织的和平火除象征意义外,为缓和国家政治紧张局势和增强国家凝聚做出了极大的贡献。

Dans un souci d'apaisement et de décrispation, toutes les personnes interpellées et détenues pour leur implication et responsabilité présumées dans les actes de violence, les exactions, les saccages de biens et d'édifices, lors du processus électoral, ont été élargies.

为了恢复平静和减缓紧张所有因为被入和犯有暴、暴行、掠夺财产和破坏建筑物而被羁押的人士都被释放。

En effet, en dépit de la tension et des violences qui ont caractérisé le processus électoral, depuis lors, le Togo a continué à marquer des avancées tangibles sur la voie de l'apaisement et de la décrispation de la vie sociopolitique.

事实上,尽管选举过程中发生了紧张局势和暴,但自那时以来,多哥在和平整顿其社会政治生活中继续取得明显的进展。

Dans les faits, la détermination des deux parties à mettre en œuvre leurs engagements issus de cet accord a fortement contribué à la décrispation du climat politique général en Côte d'Ivoire, comme l'a du reste constaté la mission multidisciplinaire d'évaluation des Nations Unies dans son rapport rendu au Secrétaire général.

事实上,正如联合国多学科技术评估团在提交秘书长的报告中指出的,双方作出的履行根据该协定所作各项承诺的决定,对缓和科特迪瓦总的政治气氛作出了重大贡献。

Il s'est félicité de la récente visite à N'Djamena du chef de l'État centrafricain S. E. M. Ange Félix Patassé qui a accéléré la décrispation du climat politique entre le Tchad et la RCA et a encouragé les deux pays à poursuivre les efforts en cours pour trouver une solution définitive à l'affaire du général Bozizé.

委员会高兴地看到中非共和国国家元首安热·费利克斯·帕塔塞先生阁下最近到恩贾梅纳访问,促使乍得与中非共和国之间政治气氛趋于缓和,并鼓励两国继续努彻底解决博齐泽将军的事件。

Le Comité a pris note avec satisfaction de la décrispation du climat social et politique au Congo, de la reprise normale de la circulation et des activités sur toute l'étendue du territoire, de la normalisation de la vie dans les cités et les campagnes, de la réouverture du chemin de fer Congo-Océan et de l'adoption du programme intérimaire postconflit.

委员会满意地注意到刚果的社会和政治气氛趋于缓和,全国交通和活动恢复正常,城市和乡村的生活归于正常,刚果海洋公司的铁路重新开放,并制订了冲突后的过渡时期方案。

Enfin, à nouveau, bien avant le TOA et grâce au parrainage opérationnelle assuré au cours d'une longue période de reconnaissances et de tuilage avec les unités Licorne, la MICECI s'est très tôt engagée, avec son style propre, dans un processus de rencontre des autorités civiles et militaires locales et de celles des forces en présence, processus destiné à poursuivre une démarche générale de décrispation des attitudes.

最后,即便在移交权之前,特派团经过同“独角兽”部队进行的一段长时间的侦察和协调,在行动上确保获得支持后,很早就依照自己的风格,同地方的民事和军事当局以及在当地的部队当局会谈,以期全面缓和各方态度。

Enfin, dans le registre des activités menées par la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq, nous n'éprouvons que de la satisfaction face aux résultats obtenus sous l'égide du Représentant spécial, notamment le dialogue entretenu avec les autorités gouvernementales, politiques, diplomatiques et religieuses dans le sens d'une décrispation de la vie politique nationale; et la bonne collaboration avec les autorités iraquiennes pour la création du mécanisme d'appui spécial du groupe élargi des pays voisins.

关于联合国伊拉克援助团开展的活动,我们感到满意的是,在特别代表主持下取得了成就,尤其是与政府、政治、外交和宗教当局开展对话,以缓和该国政治生活中的紧张,与伊拉克当局协作,以建立扩大的邻国集团的特设支助机制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 décrispation 的法语例句

用户正在搜索


出叶, 出一身的汗, 出一身汗, 出一张牌, 出一只棋子, 出龈时间, 出油井, 出游, 出於, 出於无知,

相似单词


decriminalization, décriquage, décriquer, décriqueuse, décrire, décrispation, décrisper, décristallisation, décrochable, décrochage,