"et", "ou" sont des conjonctions de coordination.
et和ou都是并列连词。
"et", "ou" sont des conjonctions de coordination.
et和ou都是并列连词。
Le secrétariat, estimant que ces formules ne sont pas nécessairement incompatibles, les a reliées par la conjonction “ou”.
秘书处认为这几组词句并不一定是互为排斥的,因了“或”这个连词将其合并
一起。
Un représentant de gouvernement a rappelé sa préférence pour l'emploi de la conjonction «ou» entre les mots «terres» et «territoires» dans la déclaration.
一位政府代表再次,他主张
《宣言》中,
“土地”和“领土”之间
连词“或”。
En ce qui concerne l'alinéa ii), il a été suggéré de remplacer, à la première ligne, la conjonction « et » par la conjonction « ou ».
至于第(二)项,建议将第一行的连词“和”换连词“或”。
Il a déclaré qu'il avait interprété cette loi de manière isolée et qu'il n'avait pas interprété correctement la signification de la conjonction « et ».
他说他孤立地理解了法律,没有能够正确理解连词“和”的意思。
Il a été également proposé que le projet d'article 88a-3 soit scindé en deux phrases distinctes, et que la conjonction “mais” soit supprimée.
另据建议,第88a(3)条草案应当分为两个单独的句子,并删去连词“但是”。
Il a été proposé d'ajouter, dans la recommandation 13 b) avant la conjonction “et”, le texte ci-après: “en s'y opposant, en y consentant ou, lorsqu'elle vise la liquidation, en demandant l'ouverture d'une procédure de redressement”.
有的与会者建议13(b)中的连词之前加上下述文字:“包括质疑申请、同意申请或
申请要求清算时请求启动重组程序”。
En ce qui concerne l'article 2, il a fait observer que l'alinéa a) avait été remanié à la lumière des observations formulées, afin d'éliminer la confusion que pouvait entretenir la conjonction "et" utilisée dans la version antérieure.
关于第2条,他指,第(a)款已经按照所作的评论予以重新起草,以便消除因早先文本中所
的连词“和”
可能引起的混淆。
M. Khane (Secrétaire) signale plusieurs modifications apportées à la version anglaise du projet de résolution : au paragraphe 2 b), le terme « of » a été supprimé avant « other executions »; au paragraphe 2 f), le membre de phrase « and prevention of the Baha'i faith » a été remplacé par « and preventing members of the Baha'i faith », et la conjonction « and » a été ajoutée avant « an increase in cases ».
Khane先生(秘书) 指对该决议草案英文版本的一些修改:第2 b)段中,删除位于“other executions”之前的单词 “ of”;第2(f)段中,
“and preventing members of the Baha'i faith ”代替原来的句子“ and prevention of the Baha'i faith”,连词“ and” 加到 “ an increase in cases ”之前。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
"et", "ou" sont des conjonctions de coordination.
et和ou都是并列连词。
Le secrétariat, estimant que ces formules ne sont pas nécessairement incompatibles, les a reliées par la conjonction “ou”.
秘书处认为这几组词并不一定是互为排斥的,因而使用了“或”这个连词将其合并在一起。
Un représentant de gouvernement a rappelé sa préférence pour l'emploi de la conjonction «ou» entre les mots «terres» et «territoires» dans la déclaration.
一位政府代表再次提出,他主张在《宣言》中,在“土地”和“领土”之间使用连词“或”。
En ce qui concerne l'alinéa ii), il a été suggéré de remplacer, à la première ligne, la conjonction « et » par la conjonction « ou ».
至于第(二)项,建议将第一行的连词“和”换连词“或”。
Il a déclaré qu'il avait interprété cette loi de manière isolée et qu'il n'avait pas interprété correctement la signification de la conjonction « et ».
他说他孤立地理解了法律,没有能够正确理解连词“和”的意思。
Il a été également proposé que le projet d'article 88a-3 soit scindé en deux phrases distinctes, et que la conjonction “mais” soit supprimée.
另据建议,第88a(3)条草案应当分为两个单独的子,并删去连词“但是”。
Il a été proposé d'ajouter, dans la recommandation 13 b) avant la conjonction “et”, le texte ci-après: “en s'y opposant, en y consentant ou, lorsqu'elle vise la liquidation, en demandant l'ouverture d'une procédure de redressement”.
有的与会者提出在建议13(b)中的连词之前加上下述文字:“包括质疑申请、同意申请或在申请要时请
启动重组程序”。
En ce qui concerne l'article 2, il a fait observer que l'alinéa a) avait été remanié à la lumière des observations formulées, afin d'éliminer la confusion que pouvait entretenir la conjonction "et" utilisée dans la version antérieure.
关于第2条,他指出,第(a)款已经按照所作的评论予以重新起草,以便消除因早先文本中所用的连词“和”而可能引起的混淆。
M. Khane (Secrétaire) signale plusieurs modifications apportées à la version anglaise du projet de résolution : au paragraphe 2 b), le terme « of » a été supprimé avant « other executions »; au paragraphe 2 f), le membre de phrase « and prevention of the Baha'i faith » a été remplacé par « and preventing members of the Baha'i faith », et la conjonction « and » a été ajoutée avant « an increase in cases ».
Khane先生(秘书) 指出对该决议草案英文版本的一些修改:第2 b)段中,删除位于“other executions”之前的单词 “ of”;第2(f)段中,用“and preventing members of the Baha'i faith ”代替原来的子“ and prevention of the Baha'i faith”,连词“ and” 加到 “ an increase in cases ”之前。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
"et", "ou" sont des conjonctions de coordination.
et和ou都是并列连词。
Le secrétariat, estimant que ces formules ne sont pas nécessairement incompatibles, les a reliées par la conjonction “ou”.
秘书处认为这几组词句并不一定是互为排斥的,因而使用了“或”这个连词其合并在一起。
Un représentant de gouvernement a rappelé sa préférence pour l'emploi de la conjonction «ou» entre les mots «terres» et «territoires» dans la déclaration.
一位政府代表再次提出,他主张在《宣言》中,在“土”和“领土”之间使用连词“或”。
En ce qui concerne l'alinéa ii), il a été suggéré de remplacer, à la première ligne, la conjonction « et » par la conjonction « ou ».
至于(二)项,建
一行的连词“和”换
连词“或”。
Il a déclaré qu'il avait interprété cette loi de manière isolée et qu'il n'avait pas interprété correctement la signification de la conjonction « et ».
他说他孤解了法律,没有能够正确
解连词“和”的意思。
Il a été également proposé que le projet d'article 88a-3 soit scindé en deux phrases distinctes, et que la conjonction “mais” soit supprimée.
另据建,
88a(3)条草案应当分为两个单独的句子,并删去连词“但是”。
Il a été proposé d'ajouter, dans la recommandation 13 b) avant la conjonction “et”, le texte ci-après: “en s'y opposant, en y consentant ou, lorsqu'elle vise la liquidation, en demandant l'ouverture d'une procédure de redressement”.
有的与会者提出在建13(b)中的连词之前加上下述文字:“包括质疑申请、同意申请或在申请要求清算时请求启动重组程序”。
En ce qui concerne l'article 2, il a fait observer que l'alinéa a) avait été remanié à la lumière des observations formulées, afin d'éliminer la confusion que pouvait entretenir la conjonction "et" utilisée dans la version antérieure.
关于2条,他指出,
(a)款已经按照所作的评论予以重新起草,以便消除因早先文本中所用的连词“和”而可能引起的混淆。
M. Khane (Secrétaire) signale plusieurs modifications apportées à la version anglaise du projet de résolution : au paragraphe 2 b), le terme « of » a été supprimé avant « other executions »; au paragraphe 2 f), le membre de phrase « and prevention of the Baha'i faith » a été remplacé par « and preventing members of the Baha'i faith », et la conjonction « and » a été ajoutée avant « an increase in cases ».
Khane先生(秘书) 指出对该决草案英文版本的一些修改:
2 b)段中,删除位于“other executions”之前的单词 “ of”;
2(f)段中,用“and preventing members of the Baha'i faith ”代替原来的句子“ and prevention of the Baha'i faith”,连词“ and” 加到 “ an increase in cases ”之前。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
"et", "ou" sont des conjonctions de coordination.
et和ou都是并列词。
Le secrétariat, estimant que ces formules ne sont pas nécessairement incompatibles, les a reliées par la conjonction “ou”.
秘书处认为这几组词句并不一定是互为排斥的,因而使了“或”这个
词将其合并在一起。
Un représentant de gouvernement a rappelé sa préférence pour l'emploi de la conjonction «ou» entre les mots «terres» et «territoires» dans la déclaration.
一位政府代表再次提出,他主张在《宣言》中,在“土地”和“领土”之间使词“或”。
En ce qui concerne l'alinéa ii), il a été suggéré de remplacer, à la première ligne, la conjonction « et » par la conjonction « ou ».
至于第(二)项,建议将第一行的词“和”换
词“或”。
Il a déclaré qu'il avait interprété cette loi de manière isolée et qu'il n'avait pas interprété correctement la signification de la conjonction « et ».
他说他孤立地理解了法律,没有能理解
词“和”的意思。
Il a été également proposé que le projet d'article 88a-3 soit scindé en deux phrases distinctes, et que la conjonction “mais” soit supprimée.
另据建议,第88a(3)条草案应当分为两个单独的句子,并删去词“但是”。
Il a été proposé d'ajouter, dans la recommandation 13 b) avant la conjonction “et”, le texte ci-après: “en s'y opposant, en y consentant ou, lorsqu'elle vise la liquidation, en demandant l'ouverture d'une procédure de redressement”.
有的与会者提出在建议13(b)中的词之前加上下述文字:“包括质疑申请、同意申请或在申请要求清算时请求启动重组程序”。
En ce qui concerne l'article 2, il a fait observer que l'alinéa a) avait été remanié à la lumière des observations formulées, afin d'éliminer la confusion que pouvait entretenir la conjonction "et" utilisée dans la version antérieure.
关于第2条,他指出,第(a)款已经按照所作的评论予以重新起草,以便消除因早先文本中所的
词“和”而可能引起的混淆。
M. Khane (Secrétaire) signale plusieurs modifications apportées à la version anglaise du projet de résolution : au paragraphe 2 b), le terme « of » a été supprimé avant « other executions »; au paragraphe 2 f), le membre de phrase « and prevention of the Baha'i faith » a été remplacé par « and preventing members of the Baha'i faith », et la conjonction « and » a été ajoutée avant « an increase in cases ».
Khane先生(秘书) 指出对该决议草案英文版本的一些修改:第2 b)段中,删除位于“other executions”之前的单词 “ of”;第2(f)段中,“and preventing members of the Baha'i faith ”代替原来的句子“ and prevention of the Baha'i faith”,
词“ and” 加到 “ an increase in cases ”之前。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
"et", "ou" sont des conjonctions de coordination.
et和ou都是并列连词。
Le secrétariat, estimant que ces formules ne sont pas nécessairement incompatibles, les a reliées par la conjonction “ou”.
秘书处认为这几组词句并不一定是互为排斥的,因而使用了“或”这个连词将其合并在一起。
Un représentant de gouvernement a rappelé sa préférence pour l'emploi de la conjonction «ou» entre les mots «terres» et «territoires» dans la déclaration.
一位政府代表再次提出,他主张在《宣言》中,在“土地”和“领土”之间使用连词“或”。
En ce qui concerne l'alinéa ii), il a été suggéré de remplacer, à la première ligne, la conjonction « et » par la conjonction « ou ».
至(
)项,建议将
一行的连词“和”换
连词“或”。
Il a déclaré qu'il avait interprété cette loi de manière isolée et qu'il n'avait pas interprété correctement la signification de la conjonction « et ».
他说他孤立地理解了法,
有能够正确理解连词“和”的意思。
Il a été également proposé que le projet d'article 88a-3 soit scindé en deux phrases distinctes, et que la conjonction “mais” soit supprimée.
另据建议,88a(3)条草案应当分为两个单独的句子,并删去连词“但是”。
Il a été proposé d'ajouter, dans la recommandation 13 b) avant la conjonction “et”, le texte ci-après: “en s'y opposant, en y consentant ou, lorsqu'elle vise la liquidation, en demandant l'ouverture d'une procédure de redressement”.
有的与会者提出在建议13(b)中的连词之前加上下述文字:“包括质疑申请、同意申请或在申请要求清算时请求启动重组程序”。
En ce qui concerne l'article 2, il a fait observer que l'alinéa a) avait été remanié à la lumière des observations formulées, afin d'éliminer la confusion que pouvait entretenir la conjonction "et" utilisée dans la version antérieure.
关2条,他指出,
(a)款已经按照所作的评论予以重新起草,以便消除因早先文本中所用的连词“和”而可能引起的混淆。
M. Khane (Secrétaire) signale plusieurs modifications apportées à la version anglaise du projet de résolution : au paragraphe 2 b), le terme « of » a été supprimé avant « other executions »; au paragraphe 2 f), le membre de phrase « and prevention of the Baha'i faith » a été remplacé par « and preventing members of the Baha'i faith », et la conjonction « and » a été ajoutée avant « an increase in cases ».
Khane先生(秘书) 指出对该决议草案英文版本的一些修改:2 b)段中,删除位
“other executions”之前的单词 “ of”;
2(f)段中,用“and preventing members of the Baha'i faith ”代替原来的句子“ and prevention of the Baha'i faith”,连词“ and” 加到 “ an increase in cases ”之前。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
"et", "ou" sont des conjonctions de coordination.
et和ou都是并列连词。
Le secrétariat, estimant que ces formules ne sont pas nécessairement incompatibles, les a reliées par la conjonction “ou”.
秘书处认为这几组词句并不一定是互为排斥的,因而使用了“或”这个连词将其合并在一起。
Un représentant de gouvernement a rappelé sa préférence pour l'emploi de la conjonction «ou» entre les mots «terres» et «territoires» dans la déclaration.
一位政府代表再次提出,他主张在《宣言》中,在“土地”和“领土”之间使用连词“或”。
En ce qui concerne l'alinéa ii), il a été suggéré de remplacer, à la première ligne, la conjonction « et » par la conjonction « ou ».
(二)项,建议将
一行的连词“和”换
连词“或”。
Il a déclaré qu'il avait interprété cette loi de manière isolée et qu'il n'avait pas interprété correctement la signification de la conjonction « et ».
他说他孤立地理解了法,
有能够正确理解连词“和”的意思。
Il a été également proposé que le projet d'article 88a-3 soit scindé en deux phrases distinctes, et que la conjonction “mais” soit supprimée.
另据建议,88a(3)条草案应当分为两个单独的句子,并删去连词“但是”。
Il a été proposé d'ajouter, dans la recommandation 13 b) avant la conjonction “et”, le texte ci-après: “en s'y opposant, en y consentant ou, lorsqu'elle vise la liquidation, en demandant l'ouverture d'une procédure de redressement”.
有的与会者提出在建议13(b)中的连词之前加上下述文字:“包括质疑申请、同意申请或在申请要求清算时请求启动重组程序”。
En ce qui concerne l'article 2, il a fait observer que l'alinéa a) avait été remanié à la lumière des observations formulées, afin d'éliminer la confusion que pouvait entretenir la conjonction "et" utilisée dans la version antérieure.
关2条,他指出,
(a)款已经按照所作的评论予以重新起草,以便消除因早先文本中所用的连词“和”而可能引起的混淆。
M. Khane (Secrétaire) signale plusieurs modifications apportées à la version anglaise du projet de résolution : au paragraphe 2 b), le terme « of » a été supprimé avant « other executions »; au paragraphe 2 f), le membre de phrase « and prevention of the Baha'i faith » a été remplacé par « and preventing members of the Baha'i faith », et la conjonction « and » a été ajoutée avant « an increase in cases ».
Khane先生(秘书) 指出对该决议草案英文版本的一些修改:2 b)段中,删除位
“other executions”之前的单词 “ of”;
2(f)段中,用“and preventing members of the Baha'i faith ”代替原来的句子“ and prevention of the Baha'i faith”,连词“ and” 加到 “ an increase in cases ”之前。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
"et", "ou" sont des conjonctions de coordination.
et和ou都是并列连词。
Le secrétariat, estimant que ces formules ne sont pas nécessairement incompatibles, les a reliées par la conjonction “ou”.
认为这几组词句并不一定是互为排斥的,因而使用了“或”这个连词将其合并在一起。
Un représentant de gouvernement a rappelé sa préférence pour l'emploi de la conjonction «ou» entre les mots «terres» et «territoires» dans la déclaration.
一位政府代表再次提出,他主张在《宣言》中,在“土地”和“领土”之间使用连词“或”。
En ce qui concerne l'alinéa ii), il a été suggéré de remplacer, à la première ligne, la conjonction « et » par la conjonction « ou ».
至于第(二)项,建议将第一行的连词“和”换连词“或”。
Il a déclaré qu'il avait interprété cette loi de manière isolée et qu'il n'avait pas interprété correctement la signification de la conjonction « et ».
他说他孤立地理解了法律,没有能够正确理解连词“和”的意思。
Il a été également proposé que le projet d'article 88a-3 soit scindé en deux phrases distinctes, et que la conjonction “mais” soit supprimée.
另据建议,第88a(3)条草案应当分为两个单独的句子,并删去连词“但是”。
Il a été proposé d'ajouter, dans la recommandation 13 b) avant la conjonction “et”, le texte ci-après: “en s'y opposant, en y consentant ou, lorsqu'elle vise la liquidation, en demandant l'ouverture d'une procédure de redressement”.
有的与会者提出在建议13(b)中的连词之前加上下述文字:“包括质疑、
意
或在
要求清算时
求启动重组程序”。
En ce qui concerne l'article 2, il a fait observer que l'alinéa a) avait été remanié à la lumière des observations formulées, afin d'éliminer la confusion que pouvait entretenir la conjonction "et" utilisée dans la version antérieure.
关于第2条,他指出,第(a)款已经按照所作的评论予以重新起草,以便消除因早先文本中所用的连词“和”而可能引起的混淆。
M. Khane (Secrétaire) signale plusieurs modifications apportées à la version anglaise du projet de résolution : au paragraphe 2 b), le terme « of » a été supprimé avant « other executions »; au paragraphe 2 f), le membre de phrase « and prevention of the Baha'i faith » a été remplacé par « and preventing members of the Baha'i faith », et la conjonction « and » a été ajoutée avant « an increase in cases ».
Khane先生() 指出对该决议草案英文版本的一些修改:第2 b)段中,删除位于“other executions”之前的单词 “ of”;第2(f)段中,用“and preventing members of the Baha'i faith ”代替原来的句子“ and prevention of the Baha'i faith”,连词“ and” 加到 “ an increase in cases ”之前。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
"et", "ou" sont des conjonctions de coordination.
et和ou都是并列连词。
Le secrétariat, estimant que ces formules ne sont pas nécessairement incompatibles, les a reliées par la conjonction “ou”.
秘书处认为这几组词句并不一定是互为排斥,
使用了“或”这个连词将其合并
一起。
Un représentant de gouvernement a rappelé sa préférence pour l'emploi de la conjonction «ou» entre les mots «terres» et «territoires» dans la déclaration.
一位政府代表再次提出,他主张《宣言》中,
“土地”和“领土”之间使用连词“或”。
En ce qui concerne l'alinéa ii), il a été suggéré de remplacer, à la première ligne, la conjonction « et » par la conjonction « ou ».
至于第(二)项,将第一行
连词“和”换
连词“或”。
Il a déclaré qu'il avait interprété cette loi de manière isolée et qu'il n'avait pas interprété correctement la signification de la conjonction « et ».
他说他孤立地理解了法律,没有能够正确理解连词“和”意思。
Il a été également proposé que le projet d'article 88a-3 soit scindé en deux phrases distinctes, et que la conjonction “mais” soit supprimée.
另据,第88a(3)条草案应当分为两个单独
句子,并删去连词“但是”。
Il a été proposé d'ajouter, dans la recommandation 13 b) avant la conjonction “et”, le texte ci-après: “en s'y opposant, en y consentant ou, lorsqu'elle vise la liquidation, en demandant l'ouverture d'une procédure de redressement”.
有与会者提出
13(b)中
连词之前加上下述文字:“包括质疑申请、同意申请或
申请要求清算时请求启动重组程序”。
En ce qui concerne l'article 2, il a fait observer que l'alinéa a) avait été remanié à la lumière des observations formulées, afin d'éliminer la confusion que pouvait entretenir la conjonction "et" utilisée dans la version antérieure.
关于第2条,他指出,第(a)款已经按照所作评论予以重新起草,以便消除
早先文本中所用
连词“和”
可能引起
混淆。
M. Khane (Secrétaire) signale plusieurs modifications apportées à la version anglaise du projet de résolution : au paragraphe 2 b), le terme « of » a été supprimé avant « other executions »; au paragraphe 2 f), le membre de phrase « and prevention of the Baha'i faith » a été remplacé par « and preventing members of the Baha'i faith », et la conjonction « and » a été ajoutée avant « an increase in cases ».
Khane先生(秘书) 指出对该决草案英文版本
一些修改:第2 b)段中,删除位于“other executions”之前
单词 “ of”;第2(f)段中,用“and preventing members of the Baha'i faith ”代替原来
句子“ and prevention of the Baha'i faith”,连词“ and” 加到 “ an increase in cases ”之前。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
"et", "ou" sont des conjonctions de coordination.
etou都是并列连词。
Le secrétariat, estimant que ces formules ne sont pas nécessairement incompatibles, les a reliées par la conjonction “ou”.
秘书处认为这几组词并不一定是互为排斥的,因而使用了“或”这个连词将其合并在一起。
Un représentant de gouvernement a rappelé sa préférence pour l'emploi de la conjonction «ou» entre les mots «terres» et «territoires» dans la déclaration.
一位政府代表再次提出,他主张在《宣言》中,在“土地”“领土”之间使用连词“或”。
En ce qui concerne l'alinéa ii), il a été suggéré de remplacer, à la première ligne, la conjonction « et » par la conjonction « ou ».
至于第(二)项,建议将第一行的连词“”换
连词“或”。
Il a déclaré qu'il avait interprété cette loi de manière isolée et qu'il n'avait pas interprété correctement la signification de la conjonction « et ».
他说他孤立地理解了法律,没有能够正确理解连词“”的意思。
Il a été également proposé que le projet d'article 88a-3 soit scindé en deux phrases distinctes, et que la conjonction “mais” soit supprimée.
另据建议,第88a(3)条草案应当分为两个单独的子,并删去连词“但是”。
Il a été proposé d'ajouter, dans la recommandation 13 b) avant la conjonction “et”, le texte ci-après: “en s'y opposant, en y consentant ou, lorsqu'elle vise la liquidation, en demandant l'ouverture d'une procédure de redressement”.
有的与会者提出在建议13(b)中的连词之前加上下述文字:“包括质疑申、同意申
或在申
清算时
启动重组程序”。
En ce qui concerne l'article 2, il a fait observer que l'alinéa a) avait été remanié à la lumière des observations formulées, afin d'éliminer la confusion que pouvait entretenir la conjonction "et" utilisée dans la version antérieure.
关于第2条,他指出,第(a)款已经按照所作的评论予以重新起草,以便消除因早先文本中所用的连词“”而可能引起的混淆。
M. Khane (Secrétaire) signale plusieurs modifications apportées à la version anglaise du projet de résolution : au paragraphe 2 b), le terme « of » a été supprimé avant « other executions »; au paragraphe 2 f), le membre de phrase « and prevention of the Baha'i faith » a été remplacé par « and preventing members of the Baha'i faith », et la conjonction « and » a été ajoutée avant « an increase in cases ».
Khane先生(秘书) 指出对该决议草案英文版本的一些修改:第2 b)段中,删除位于“other executions”之前的单词 “ of”;第2(f)段中,用“and preventing members of the Baha'i faith ”代替原来的子“ and prevention of the Baha'i faith”,连词“ and” 加到 “ an increase in cases ”之前。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。