法语助手
  • 关闭
děng chà
1. 【数】 (与前项差恒等) équidifférence
2. 【书】 (等级高低;等次) grade

Il relève en outre que les enfants manifestent des troubles psychologiques profonds (régression, insomnie, cauchemars, agressivité et problèmes de concentration).

儿童基金会又报告,儿童表现出更多心理忧虑,如冷漠内向、失眠、恶梦、暴躁和注意力

Le mauvais état de l'infrastructure et des services de base, notamment les services de santé, est également une source de danger.

基础设施状况和卫生也是风险。

Il a également été informé que des Fidjiens avaient été exploités par ces sociétés privées, et qu'ils avaient mentionné des irrégularités contractuelles et de mauvaises conditions de travail.

工作组还收到资料,称斐济人遭到私营军事安保公司剥削,并存在合同违规和工作条件问题。

Le Comité s'inquiète de l'insuffisance des infrastructures éducatives, dont témoigne le très faible budget de l'enseignement, l'absence ou l'insuffisance d'écoles et d'enseignants et la qualité médiocre de l'éducation.

委员会关切教育基础设施薄弱问题,这表现在预算拨款很少、学校和教师缺乏或数量不足、以及教育质量方面。

Les possibilités d'accès demeurent limitées dans les zones critiques pour des raisons de sécurité ou en raison d'obstacles naturels tels que le mauvais état des routes et des ponts.

由于安全因素或路桥状况自然障碍,进出危急地区仍然受到限制。

Les coûts associés aux retards et au faible niveau de fiabilité et de prévisibilité des transports pèsent aussi lourdement sur des chaînes de production reposant sur l'efficacité économique et la livraison en juste à temps.

输延误、可靠性低、可预测性造成也严重影响以成效益和及时交货为基础生产链。

Cette situation est notamment la conséquence de formalités douanières et administratives inappropriées, longues et coûteuses, de formalités de transit routier non harmonisées et de contrôles douaniers et policiers excessifs et coûteux, ainsi que du mauvais état des infrastructures.

这种情况主要原因是不适当、繁琐海关和行政程序、无标准陆路输手续、过度、费用大海关和警察检验及基础设施条件

Certaines zones au Darfour ne sont pas faciles d'accès par la route à cause de l'insécurité, du terrain difficile, du mauvais état des routes et des chemins de fer, en particulier durant la saison des pluies (juillet et août).

由于治安不靖、地面崎岖不平以及公路和铁路状况原因,使得达尔富尔地区公路不易到达,尤其是在雨季期间(7月至8月)。

Enfin, compte tenu de l'existence d'une situation de l'emploi et de conditions de travail difficiles, situation qui a des effets disproportionnés sur les femmes, elle voudrait savoir quelles mesures empreintes d'une sensibilisation à la problématique des sexes seront prises pour y répondre.

她想知道针对就业困难和工作条件对妇女影响过重问题,政府将采取哪融入了性别观念措施。

JS1 indique que le budget de la police est insuffisant mais qu'il y aurait aussi des cas de mauvaise gestion des ressources financières par les hauts responsables, ce qui, ajouté à de mauvaises conditions de service, rend l'institution policière vulnérable à la corruption.

JS1指出,警察经费不足,但是有报告说高层官员没有对经费进行良好管理,加上条件原因,使警察机关易于腐败。

Dans les pays en développement où l'urbanisation se développe à un rythme accéléré, la combinaison de la pauvreté, de la densité de la population et de la médiocrité des services sociaux, contribue à rendre les communautés particulièrement vulnérables et pour elles, les chocs climatiques peuvent s'avérer catastrophiques.

在发展中国家,城市化扩展尤为迅速,贫穷、人口密集和社会因素交织,造成了特别脆弱群体,突发气候震荡对这群体可能具有摧毁力。

On a constaté une tendance à la marginalisation de certaines catégories de la population, dont la précarité de la situation financière coïncide pour la plupart avec un faible niveau d'éducation, des liens fragiles avec le marché du travail, un mauvais état de santé et des conditions de logement insatisfaisantes.

人口群体有走向边缘化趋势,在这群体中,经济状况薄弱大致上与教育程度低、与劳工市场联系弱、健康状况,以及住房条件相对应。

Comme on peut s'y attendre, le premier Rapport sur le développement humain sur le Timor-Leste contient des indicateurs faibles sur la pauvreté, l'alphabétisation et l'espérance de vie, et il confirme que le Timor-Leste est la nation la plus pauvre d'Asie en termes de développement financier et de mise en valeur des ressources humaines.

如所料,第份人类发展报告显示,其贫穷、识字率和人均寿命指标都很,该报告证明,就金融和人类发展而言,东帝汶是亚洲最贫穷国家。

Il faut parvenir aux objectifs du Millénaire pour le développement et aux objectifs énoncés dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg en veillant à ce que les avantages du développement industriel dans le Sud restent dans le Sud et en évitant à tout prix les conséquences négatives (pollution, déversement de déchets, faibles salaires et mauvaises conditions de travail, par exemple).

必须执行千年发展目标和《约翰内斯堡执行计划》目标,确保南方工业发展利益由南方享受,并且不惜代价避免污染、废物倾倒、工资低和工作条件不良后果。

Malgré des différences quant au parcours suivi et au degré de transformation atteint, ainsi qu'aux résultats obtenus, le coût social des réformes est évident dans tous les pays en transition. Taux de chômage élevés, baisse des revenus réels, des salaires et des retraites, écart croissant entre les revenus et détérioration des services, les coûts sociaux pèsent d'un poids démesuré sur les personnes et les groupes les plus pauvres de la population.

虽然各转型期经济国家在具体改革轨道和阶段及取得成果各不相同,但在所有这国家内,改革社会代价是很明显,在高失业率、实际收入、工资和养老金减少、收入差距扩大、越来越方面社会代价不成比例地落在人口中最贫穷个人和群体身上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等差 的法语例句

用户正在搜索


鼻咽鼓管炎, 鼻咽活体取样钳, 鼻咽镜, 鼻咽菌群, 鼻咽腔, 鼻咽纤维瘤摘除术, 鼻咽炎, 鼻烟, 鼻烟壶, 鼻烟窝,

相似单词


等变压线, 等变质作用, 等玻色子数, 等不及, 等测度, 等差, 等差等比中项, 等差级数, 等差中项, 等场曲线,
děng chà
1. 【数】 (与前一项差恒等的) équidifférence
2. 【书】 (等级高低;等次) grade

Il relève en outre que les enfants manifestent des troubles psychologiques profonds (régression, insomnie, cauchemars, agressivité et problèmes de concentration).

儿童基金会又报告,儿童表现出更多的心理忧虑,如冷漠内向、失眠、恶梦、暴躁和注意力

Le mauvais état de l'infrastructure et des services de base, notamment les services de santé, est également une source de danger.

基础设施状况和卫生基本服务也是风险。

Il a également été informé que des Fidjiens avaient été exploités par ces sociétés privées, et qu'ils avaient mentionné des irrégularités contractuelles et de mauvaises conditions de travail.

工作组还收到资料,称一些斐济人遭到私营军事安保公司的剥削,并存在合同违规和工作条件问题。

Le Comité s'inquiète de l'insuffisance des infrastructures éducatives, dont témoigne le très faible budget de l'enseignement, l'absence ou l'insuffisance d'écoles et d'enseignants et la qualité médiocre de l'éducation.

委员会育基础设施薄弱问题,这表现在预算拨款很少、学校和师缺乏或数量不足、以及育质量方面。

Les possibilités d'accès demeurent limitées dans les zones critiques pour des raisons de sécurité ou en raison d'obstacles naturels tels que le mauvais état des routes et des ponts.

由于安全因素或路桥状况自然障碍,进出一些危急地区仍然受到限制。

Les coûts associés aux retards et au faible niveau de fiabilité et de prévisibilité des transports pèsent aussi lourdement sur des chaînes de production reposant sur l'efficacité économique et la livraison en juste à temps.

输延误、可靠性低、可预测性造成的成本也严重影响以成本效益和及时交货为基础的生产链。

Cette situation est notamment la conséquence de formalités douanières et administratives inappropriées, longues et coûteuses, de formalités de transit routier non harmonisées et de contrôles douaniers et policiers excessifs et coûteux, ainsi que du mauvais état des infrastructures.

这种情况的主要原因是不适当、繁琐的海和行政程序、无标准的陆路输手、费用大的海和警察检验及基础设施条件

Certaines zones au Darfour ne sont pas faciles d'accès par la route à cause de l'insécurité, du terrain difficile, du mauvais état des routes et des chemins de fer, en particulier durant la saison des pluies (juillet et août).

由于治安不靖、地面崎岖不平以及公路和铁路状况原因,使得达尔富尔的一些地区公路不易到达,尤其是在雨季期间(7月至8月)。

Enfin, compte tenu de l'existence d'une situation de l'emploi et de conditions de travail difficiles, situation qui a des effets disproportionnés sur les femmes, elle voudrait savoir quelles mesures empreintes d'une sensibilisation à la problématique des sexes seront prises pour y répondre.

她想知道针对就业困难和工作条件对妇女影响重的问题,政府将采取哪些融入了性别观念的措施。

JS1 indique que le budget de la police est insuffisant mais qu'il y aurait aussi des cas de mauvaise gestion des ressources financières par les hauts responsables, ce qui, ajouté à de mauvaises conditions de service, rend l'institution policière vulnérable à la corruption.

JS1指出,警察的经费不足,但是有报告说高层官员没有对经费进行良好管理,加上服务条件原因,使警察机易于腐败。

Dans les pays en développement où l'urbanisation se développe à un rythme accéléré, la combinaison de la pauvreté, de la densité de la population et de la médiocrité des services sociaux, contribue à rendre les communautés particulièrement vulnérables et pour elles, les chocs climatiques peuvent s'avérer catastrophiques.

在发展中国家,城市化扩展尤为迅速,贫穷、人口密集和社会服务因素交织,造成了一些特别脆弱的群体,突发的气候震荡对这些群体可能具有摧毁力。

On a constaté une tendance à la marginalisation de certaines catégories de la population, dont la précarité de la situation financière coïncide pour la plupart avec un faible niveau d'éducation, des liens fragiles avec le marché du travail, un mauvais état de santé et des conditions de logement insatisfaisantes.

某些人口群体有走向边缘化的趋势,在这些群体中,经济状况的薄弱大致上与育程低、与劳工市场的联系弱、健康状况,以及住房条件相对应。

Comme on peut s'y attendre, le premier Rapport sur le développement humain sur le Timor-Leste contient des indicateurs faibles sur la pauvreté, l'alphabétisation et l'espérance de vie, et il confirme que le Timor-Leste est la nation la plus pauvre d'Asie en termes de développement financier et de mise en valeur des ressources humaines.

一如所料,第一份人类发展报告显示,其贫穷、识字率和人均寿命指标都很,该报告证明,就金融和人类发展而言,东帝汶是亚洲最贫穷的国家。

Il faut parvenir aux objectifs du Millénaire pour le développement et aux objectifs énoncés dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg en veillant à ce que les avantages du développement industriel dans le Sud restent dans le Sud et en évitant à tout prix les conséquences négatives (pollution, déversement de déchets, faibles salaires et mauvaises conditions de travail, par exemple).

必须执行千年发展目标和《约翰内斯堡执行计划》目标,确保南方工业发展的利益由南方享受,并且不惜代价避免污染、废物倾倒、工资低和工作条件不良后果。

Malgré des différences quant au parcours suivi et au degré de transformation atteint, ainsi qu'aux résultats obtenus, le coût social des réformes est évident dans tous les pays en transition. Taux de chômage élevés, baisse des revenus réels, des salaires et des retraites, écart croissant entre les revenus et détérioration des services, les coûts sociaux pèsent d'un poids démesuré sur les personnes et les groupes les plus pauvres de la population.

虽然各转型期经济国家在具体改革轨道和阶段及取得的成果各不相同,但在所有这些国家内,改革的社会代价是很明显的,在高失业率、实际收入、工资和养老金减少、收入差距扩大、服务越来越方面的社会代价不成比例地落在人口中最贫穷的个人和群体的身上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等差 的法语例句

用户正在搜索


鼻韵母, 鼻粘膜, 鼻针, 鼻针疗法, 鼻针麻醉, 鼻中隔, 鼻中隔刀, 鼻中隔复位术, 鼻中隔活动部, 鼻中隔嵴突切除术,

相似单词


等变压线, 等变质作用, 等玻色子数, 等不及, 等测度, 等差, 等差等比中项, 等差级数, 等差中项, 等场曲线,
děng chà
1. 【数】 (与前一项差恒等的) équidifférence
2. 【书】 (等级高低;等次) grade

Il relève en outre que les enfants manifestent des troubles psychologiques profonds (régression, insomnie, cauchemars, agressivité et problèmes de concentration).

儿童基金会又报告,儿童表现出更多的心理忧虑,如冷漠内向、失眠、恶梦、暴躁和注意力

Le mauvais état de l'infrastructure et des services de base, notamment les services de santé, est également une source de danger.

基础设施状况和卫生基本服务风险。

Il a également été informé que des Fidjiens avaient été exploités par ces sociétés privées, et qu'ils avaient mentionné des irrégularités contractuelles et de mauvaises conditions de travail.

工作组还收到资料,称一些斐济人遭到私营军事安保公司的剥削,并存在合同违规和工作条件问题。

Le Comité s'inquiète de l'insuffisance des infrastructures éducatives, dont témoigne le très faible budget de l'enseignement, l'absence ou l'insuffisance d'écoles et d'enseignants et la qualité médiocre de l'éducation.

委员会关切育基础设施薄弱问题,这表现在预算拨款很少、学校和乏或数量不足、以及育质量方面。

Les possibilités d'accès demeurent limitées dans les zones critiques pour des raisons de sécurité ou en raison d'obstacles naturels tels que le mauvais état des routes et des ponts.

由于安全素或路桥状况自然障碍,进出一些危急地区仍然受到限制。

Les coûts associés aux retards et au faible niveau de fiabilité et de prévisibilité des transports pèsent aussi lourdement sur des chaînes de production reposant sur l'efficacité économique et la livraison en juste à temps.

输延误、可靠性低、可预测性造成的成本也严重影响以成本效益和及时交货为基础的生产链。

Cette situation est notamment la conséquence de formalités douanières et administratives inappropriées, longues et coûteuses, de formalités de transit routier non harmonisées et de contrôles douaniers et policiers excessifs et coûteux, ainsi que du mauvais état des infrastructures.

这种情况的主要不适当、繁琐的海关和行政程序、无标准的陆路输手续、过度、费用大的海关和警察检验及基础设施条件

Certaines zones au Darfour ne sont pas faciles d'accès par la route à cause de l'insécurité, du terrain difficile, du mauvais état des routes et des chemins de fer, en particulier durant la saison des pluies (juillet et août).

由于治安不靖、地面崎岖不平以及公路和铁路状况,使得达尔富尔的一些地区公路不易到达,尤其在雨季期间(7月至8月)。

Enfin, compte tenu de l'existence d'une situation de l'emploi et de conditions de travail difficiles, situation qui a des effets disproportionnés sur les femmes, elle voudrait savoir quelles mesures empreintes d'une sensibilisation à la problématique des sexes seront prises pour y répondre.

她想知道针对就业困难和工作条件对妇女影响过重的问题,政府将采取哪些融入了性别观念的措施。

JS1 indique que le budget de la police est insuffisant mais qu'il y aurait aussi des cas de mauvaise gestion des ressources financières par les hauts responsables, ce qui, ajouté à de mauvaises conditions de service, rend l'institution policière vulnérable à la corruption.

JS1指出,警察的经费不足,但有报告说高层官员没有对经费进行良好管理,加上服务条件,使警察机关易于腐败。

Dans les pays en développement où l'urbanisation se développe à un rythme accéléré, la combinaison de la pauvreté, de la densité de la population et de la médiocrité des services sociaux, contribue à rendre les communautés particulièrement vulnérables et pour elles, les chocs climatiques peuvent s'avérer catastrophiques.

在发展中国家,城市化扩展尤为迅速,贫穷、人口密集和社会服务素交织,造成了一些特别脆弱的群体,突发的气候震荡对这些群体可能具有摧毁力。

On a constaté une tendance à la marginalisation de certaines catégories de la population, dont la précarité de la situation financière coïncide pour la plupart avec un faible niveau d'éducation, des liens fragiles avec le marché du travail, un mauvais état de santé et des conditions de logement insatisfaisantes.

某些人口群体有走向边缘化的趋势,在这些群体中,经济状况的薄弱大致上与育程度低、与劳工市场的联系弱、健康状况,以及住房条件相对应。

Comme on peut s'y attendre, le premier Rapport sur le développement humain sur le Timor-Leste contient des indicateurs faibles sur la pauvreté, l'alphabétisation et l'espérance de vie, et il confirme que le Timor-Leste est la nation la plus pauvre d'Asie en termes de développement financier et de mise en valeur des ressources humaines.

一如所料,第一份人类发展报告显示,其贫穷、识字率和人均寿命指标都很,该报告证明,就金融和人类发展而言,东帝汶亚洲最贫穷的国家。

Il faut parvenir aux objectifs du Millénaire pour le développement et aux objectifs énoncés dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg en veillant à ce que les avantages du développement industriel dans le Sud restent dans le Sud et en évitant à tout prix les conséquences négatives (pollution, déversement de déchets, faibles salaires et mauvaises conditions de travail, par exemple).

必须执行千年发展目标和《约翰内斯堡执行计划》目标,确保南方工业发展的利益由南方享受,并且不惜代价避免污染、废物倾倒、工资低和工作条件不良后果。

Malgré des différences quant au parcours suivi et au degré de transformation atteint, ainsi qu'aux résultats obtenus, le coût social des réformes est évident dans tous les pays en transition. Taux de chômage élevés, baisse des revenus réels, des salaires et des retraites, écart croissant entre les revenus et détérioration des services, les coûts sociaux pèsent d'un poids démesuré sur les personnes et les groupes les plus pauvres de la population.

虽然各转型期经济国家在具体改革轨道和阶段及取得的成果各不相同,但在所有这些国家内,改革的社会代价很明显的,在高失业率、实际收入、工资和养老金减少、收入差距扩大、服务越来越方面的社会代价不成比例地落在人口中最贫穷的个人和群体的身上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等差 的法语例句

用户正在搜索


鼻子, 鼻子朝天, 鼻子的扁平, 鼻子尖, 鼻祖, , 匕鬯不惊, 匕首, , 比<俗>,

相似单词


等变压线, 等变质作用, 等玻色子数, 等不及, 等测度, 等差, 等差等比中项, 等差级数, 等差中项, 等场曲线,
děng chà
1. 【数】 (与前一项差恒等的) équidifférence
2. 【书】 (等级高低;等次) grade

Il relève en outre que les enfants manifestent des troubles psychologiques profonds (régression, insomnie, cauchemars, agressivité et problèmes de concentration).

金会又报告,表现出更多的心理忧虑,如冷漠内向、失眠、恶梦、暴躁和注意力

Le mauvais état de l'infrastructure et des services de base, notamment les services de santé, est également une source de danger.

础设施状况和卫生本服务也是风险。

Il a également été informé que des Fidjiens avaient été exploités par ces sociétés privées, et qu'ils avaient mentionné des irrégularités contractuelles et de mauvaises conditions de travail.

工作组还收到资料,称一些斐济人遭到私营军事安保公司的剥削,并存在合同违规和工作条件

Le Comité s'inquiète de l'insuffisance des infrastructures éducatives, dont témoigne le très faible budget de l'enseignement, l'absence ou l'insuffisance d'écoles et d'enseignants et la qualité médiocre de l'éducation.

委员会关切教育础设施薄弱问,这表现在预算拨款很少、学校和教师缺乏或数量不足、以及教育质量方面。

Les possibilités d'accès demeurent limitées dans les zones critiques pour des raisons de sécurité ou en raison d'obstacles naturels tels que le mauvais état des routes et des ponts.

由于安全因素或路桥状况自然障碍,进出一些危急地区仍然受到限制。

Les coûts associés aux retards et au faible niveau de fiabilité et de prévisibilité des transports pèsent aussi lourdement sur des chaînes de production reposant sur l'efficacité économique et la livraison en juste à temps.

输延误、可靠性低、可预测性造成的成本也严重影响以成本效益和及时交货为础的生产链。

Cette situation est notamment la conséquence de formalités douanières et administratives inappropriées, longues et coûteuses, de formalités de transit routier non harmonisées et de contrôles douaniers et policiers excessifs et coûteux, ainsi que du mauvais état des infrastructures.

这种情况的主要原因是不适当、繁琐的海关和行程序、无标准的陆路输手续、过度、费用大的海关和警察检验及础设施条件

Certaines zones au Darfour ne sont pas faciles d'accès par la route à cause de l'insécurité, du terrain difficile, du mauvais état des routes et des chemins de fer, en particulier durant la saison des pluies (juillet et août).

由于治安不靖、地面崎岖不平以及公路和铁路状况原因,使得达尔富尔的一些地区公路不易到达,尤其是在雨季期间(7月至8月)。

Enfin, compte tenu de l'existence d'une situation de l'emploi et de conditions de travail difficiles, situation qui a des effets disproportionnés sur les femmes, elle voudrait savoir quelles mesures empreintes d'une sensibilisation à la problématique des sexes seront prises pour y répondre.

她想知道针对就业困难和工作条件对妇女影响过重的问将采取哪些融入了性别观念的措施。

JS1 indique que le budget de la police est insuffisant mais qu'il y aurait aussi des cas de mauvaise gestion des ressources financières par les hauts responsables, ce qui, ajouté à de mauvaises conditions de service, rend l'institution policière vulnérable à la corruption.

JS1指出,警察的经费不足,但是有报告说高层官员没有对经费进行良好管理,加上服务条件原因,使警察机关易于腐败。

Dans les pays en développement où l'urbanisation se développe à un rythme accéléré, la combinaison de la pauvreté, de la densité de la population et de la médiocrité des services sociaux, contribue à rendre les communautés particulièrement vulnérables et pour elles, les chocs climatiques peuvent s'avérer catastrophiques.

在发展中国家,城市化扩展尤为迅速,贫穷、人口密集和社会服务因素交织,造成了一些特别脆弱的群体,突发的气候震荡对这些群体可能具有摧毁力。

On a constaté une tendance à la marginalisation de certaines catégories de la population, dont la précarité de la situation financière coïncide pour la plupart avec un faible niveau d'éducation, des liens fragiles avec le marché du travail, un mauvais état de santé et des conditions de logement insatisfaisantes.

某些人口群体有走向边缘化的趋势,在这些群体中,经济状况的薄弱大致上与教育程度低、与劳工市场的联系弱、健康状况,以及住房条件相对应。

Comme on peut s'y attendre, le premier Rapport sur le développement humain sur le Timor-Leste contient des indicateurs faibles sur la pauvreté, l'alphabétisation et l'espérance de vie, et il confirme que le Timor-Leste est la nation la plus pauvre d'Asie en termes de développement financier et de mise en valeur des ressources humaines.

一如所料,第一份人类发展报告显示,其贫穷、识字率和人均寿命指标都很,该报告证明,就金融和人类发展而言,东帝汶是亚洲最贫穷的国家。

Il faut parvenir aux objectifs du Millénaire pour le développement et aux objectifs énoncés dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg en veillant à ce que les avantages du développement industriel dans le Sud restent dans le Sud et en évitant à tout prix les conséquences négatives (pollution, déversement de déchets, faibles salaires et mauvaises conditions de travail, par exemple).

必须执行千年发展目标和《约翰内斯堡执行计划》目标,确保南方工业发展的利益由南方享受,并且不惜代价避免污染、废物倾倒、工资低和工作条件不良后果。

Malgré des différences quant au parcours suivi et au degré de transformation atteint, ainsi qu'aux résultats obtenus, le coût social des réformes est évident dans tous les pays en transition. Taux de chômage élevés, baisse des revenus réels, des salaires et des retraites, écart croissant entre les revenus et détérioration des services, les coûts sociaux pèsent d'un poids démesuré sur les personnes et les groupes les plus pauvres de la population.

虽然各转型期经济国家在具体改革轨道和阶段及取得的成果各不相同,但在所有这些国家内,改革的社会代价是很明显的,在高失业率、实际收入、工资和养老金减少、收入差距扩大、服务越来越方面的社会代价不成比例地落在人口中最贫穷的个人和群体的身上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等差 的法语例句

用户正在搜索


比电离, 比对, 比对方下更大的赌注, 比俄提亚的/比俄提亚人, 比尔, 比尔包开, 比尔特莫尔测杖, 比方, 比放射性, 比分,

相似单词


等变压线, 等变质作用, 等玻色子数, 等不及, 等测度, 等差, 等差等比中项, 等差级数, 等差中项, 等场曲线,
děng chà
1. 【数】 (与前的) équidifférence
2. 【书】 (级高低;次) grade

Il relève en outre que les enfants manifestent des troubles psychologiques profonds (régression, insomnie, cauchemars, agressivité et problèmes de concentration).

儿童基金会又报告,儿童表现更多的心理忧虑,如冷漠内向、失眠、恶梦、暴躁和注意力

Le mauvais état de l'infrastructure et des services de base, notamment les services de santé, est également une source de danger.

基础设施状况和卫生基本服务也是风险。

Il a également été informé que des Fidjiens avaient été exploités par ces sociétés privées, et qu'ils avaient mentionné des irrégularités contractuelles et de mauvaises conditions de travail.

工作组还收到资料,称斐济人遭到私营军事安保公司的剥削,并存在合同违规和工作条件问题。

Le Comité s'inquiète de l'insuffisance des infrastructures éducatives, dont témoigne le très faible budget de l'enseignement, l'absence ou l'insuffisance d'écoles et d'enseignants et la qualité médiocre de l'éducation.

委员会关切教育基础设施薄弱问题,这表现在预算拨款很少、学校和教师缺乏或数量不足、以及教育质量方面。

Les possibilités d'accès demeurent limitées dans les zones critiques pour des raisons de sécurité ou en raison d'obstacles naturels tels que le mauvais état des routes et des ponts.

由于安全因素或路桥状况自然障碍,进危急地区仍然受到限制。

Les coûts associés aux retards et au faible niveau de fiabilité et de prévisibilité des transports pèsent aussi lourdement sur des chaînes de production reposant sur l'efficacité économique et la livraison en juste à temps.

输延误、可靠低、可预测造成的成本也严重影响以成本效益和及时交货为基础的生产链。

Cette situation est notamment la conséquence de formalités douanières et administratives inappropriées, longues et coûteuses, de formalités de transit routier non harmonisées et de contrôles douaniers et policiers excessifs et coûteux, ainsi que du mauvais état des infrastructures.

这种情况的主要原因是不适当、繁琐的海关和行政程序、无标准的陆路输手续、过度、费用大的海关和警察检验及基础设施条件

Certaines zones au Darfour ne sont pas faciles d'accès par la route à cause de l'insécurité, du terrain difficile, du mauvais état des routes et des chemins de fer, en particulier durant la saison des pluies (juillet et août).

由于治安不靖、地面崎岖不平以及公路和铁路状况原因,使得达尔富尔的地区公路不易到达,尤其是在雨季期间(7月至8月)。

Enfin, compte tenu de l'existence d'une situation de l'emploi et de conditions de travail difficiles, situation qui a des effets disproportionnés sur les femmes, elle voudrait savoir quelles mesures empreintes d'une sensibilisation à la problématique des sexes seront prises pour y répondre.

她想知道针对就业困难和工作条件对妇女影响过重的问题,政府将采取哪融入了别观念的措施。

JS1 indique que le budget de la police est insuffisant mais qu'il y aurait aussi des cas de mauvaise gestion des ressources financières par les hauts responsables, ce qui, ajouté à de mauvaises conditions de service, rend l'institution policière vulnérable à la corruption.

JS1指,警察的经费不足,但是有报告说高层官员没有对经费进行良好管理,加上服务条件原因,使警察机关易于腐败。

Dans les pays en développement où l'urbanisation se développe à un rythme accéléré, la combinaison de la pauvreté, de la densité de la population et de la médiocrité des services sociaux, contribue à rendre les communautés particulièrement vulnérables et pour elles, les chocs climatiques peuvent s'avérer catastrophiques.

在发展中国家,城市化扩展尤为迅速,贫穷、人口密集和社会服务因素交织,造成了特别脆弱的群体,突发的气候震荡对这群体可能具有摧毁力。

On a constaté une tendance à la marginalisation de certaines catégories de la population, dont la précarité de la situation financière coïncide pour la plupart avec un faible niveau d'éducation, des liens fragiles avec le marché du travail, un mauvais état de santé et des conditions de logement insatisfaisantes.

人口群体有走向边缘化的趋势,在这群体中,经济状况的薄弱大致上与教育程度低、与劳工市场的联系弱、健康状况,以及住房条件相对应。

Comme on peut s'y attendre, le premier Rapport sur le développement humain sur le Timor-Leste contient des indicateurs faibles sur la pauvreté, l'alphabétisation et l'espérance de vie, et il confirme que le Timor-Leste est la nation la plus pauvre d'Asie en termes de développement financier et de mise en valeur des ressources humaines.

如所料,第份人类发展报告显示,其贫穷、识字率和人均寿命指标都很,该报告证明,就金融和人类发展而言,东帝汶是亚洲最贫穷的国家。

Il faut parvenir aux objectifs du Millénaire pour le développement et aux objectifs énoncés dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg en veillant à ce que les avantages du développement industriel dans le Sud restent dans le Sud et en évitant à tout prix les conséquences négatives (pollution, déversement de déchets, faibles salaires et mauvaises conditions de travail, par exemple).

必须执行千年发展目标和《约翰内斯堡执行计划》目标,确保南方工业发展的利益由南方享受,并且不惜代价避免污染、废物倾倒、工资低和工作条件不良后果。

Malgré des différences quant au parcours suivi et au degré de transformation atteint, ainsi qu'aux résultats obtenus, le coût social des réformes est évident dans tous les pays en transition. Taux de chômage élevés, baisse des revenus réels, des salaires et des retraites, écart croissant entre les revenus et détérioration des services, les coûts sociaux pèsent d'un poids démesuré sur les personnes et les groupes les plus pauvres de la population.

虽然各转型期经济国家在具体改革轨道和阶段及取得的成果各不相同,但在所有这国家内,改革的社会代价是很明显的,在高失业率、实际收入、工资和养老金减少、收入距扩大、服务越来越方面的社会代价不成比例地落在人口中最贫穷的个人和群体的身上。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等差 的法语例句

用户正在搜索


比古丹人, 比锅, 比焓, 比葫芦画瓢, 比花花不语,比玉玉无香, 比划, 比画, 比基尼, 比基尼岛, 比基尼链霉菌,

相似单词


等变压线, 等变质作用, 等玻色子数, 等不及, 等测度, 等差, 等差等比中项, 等差级数, 等差中项, 等场曲线,
děng chà
1. 【数】 (与前一项的) équidifférence
2. 【书】 (级高低;次) grade

Il relève en outre que les enfants manifestent des troubles psychologiques profonds (régression, insomnie, cauchemars, agressivité et problèmes de concentration).

儿童基金会又报告,儿童表现出更多的心理忧虑,如冷漠内向、失眠、恶梦、暴躁和注意力

Le mauvais état de l'infrastructure et des services de base, notamment les services de santé, est également une source de danger.

基础设状况和卫生基本服务也是风险。

Il a également été informé que des Fidjiens avaient été exploités par ces sociétés privées, et qu'ils avaient mentionné des irrégularités contractuelles et de mauvaises conditions de travail.

工作组还收到资料,称一些斐济人遭到私营军事安保公司的剥削,并存在合同违规和工作条件问题。

Le Comité s'inquiète de l'insuffisance des infrastructures éducatives, dont témoigne le très faible budget de l'enseignement, l'absence ou l'insuffisance d'écoles et d'enseignants et la qualité médiocre de l'éducation.

委员会关切教育基础设薄弱问题,这表现在预算拨款很少、学校和教师缺乏或数量不足、以及教育质量方面。

Les possibilités d'accès demeurent limitées dans les zones critiques pour des raisons de sécurité ou en raison d'obstacles naturels tels que le mauvais état des routes et des ponts.

由于安全因素或路桥状况自然障碍,进出一些危急地区仍然受到限制。

Les coûts associés aux retards et au faible niveau de fiabilité et de prévisibilité des transports pèsent aussi lourdement sur des chaînes de production reposant sur l'efficacité économique et la livraison en juste à temps.

输延误、可靠性低、可预测性造成的成本也严重影响以成本效益和及时交货为基础的生产链。

Cette situation est notamment la conséquence de formalités douanières et administratives inappropriées, longues et coûteuses, de formalités de transit routier non harmonisées et de contrôles douaniers et policiers excessifs et coûteux, ainsi que du mauvais état des infrastructures.

这种情况的主要原因是不适当、繁琐的海关和行政程序、无标准的陆路输手续、过度、费用大的海关和警察检验及基础设条件

Certaines zones au Darfour ne sont pas faciles d'accès par la route à cause de l'insécurité, du terrain difficile, du mauvais état des routes et des chemins de fer, en particulier durant la saison des pluies (juillet et août).

由于治安不靖、地面崎岖不平以及公路和铁路状况原因,使得达尔富尔的一些地区公路不易到达,尤其是在雨季期间(7月至8月)。

Enfin, compte tenu de l'existence d'une situation de l'emploi et de conditions de travail difficiles, situation qui a des effets disproportionnés sur les femmes, elle voudrait savoir quelles mesures empreintes d'une sensibilisation à la problématique des sexes seront prises pour y répondre.

她想知道针对就业困难和工作条件对妇女影响过重的问题,政府将采取哪些融入了性别观念的

JS1 indique que le budget de la police est insuffisant mais qu'il y aurait aussi des cas de mauvaise gestion des ressources financières par les hauts responsables, ce qui, ajouté à de mauvaises conditions de service, rend l'institution policière vulnérable à la corruption.

JS1出,警察的经费不足,但是有报告说高层官员没有对经费进行良好管理,加上服务条件原因,使警察机关易于腐败。

Dans les pays en développement où l'urbanisation se développe à un rythme accéléré, la combinaison de la pauvreté, de la densité de la population et de la médiocrité des services sociaux, contribue à rendre les communautés particulièrement vulnérables et pour elles, les chocs climatiques peuvent s'avérer catastrophiques.

在发展中国家,城市化扩展尤为迅速,贫穷、人口密集和社会服务因素交织,造成了一些特别脆弱的群体,突发的气候震荡对这些群体可能具有摧毁力。

On a constaté une tendance à la marginalisation de certaines catégories de la population, dont la précarité de la situation financière coïncide pour la plupart avec un faible niveau d'éducation, des liens fragiles avec le marché du travail, un mauvais état de santé et des conditions de logement insatisfaisantes.

某些人口群体有走向边缘化的趋势,在这些群体中,经济状况的薄弱大致上与教育程度低、与劳工市场的联系弱、健康状况,以及住房条件相对应。

Comme on peut s'y attendre, le premier Rapport sur le développement humain sur le Timor-Leste contient des indicateurs faibles sur la pauvreté, l'alphabétisation et l'espérance de vie, et il confirme que le Timor-Leste est la nation la plus pauvre d'Asie en termes de développement financier et de mise en valeur des ressources humaines.

一如所料,第一份人类发展报告显示,其贫穷、识字率和人均寿命标都很,该报告证明,就金融和人类发展而言,东帝汶是亚洲最贫穷的国家。

Il faut parvenir aux objectifs du Millénaire pour le développement et aux objectifs énoncés dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg en veillant à ce que les avantages du développement industriel dans le Sud restent dans le Sud et en évitant à tout prix les conséquences négatives (pollution, déversement de déchets, faibles salaires et mauvaises conditions de travail, par exemple).

必须执行千年发展目标和《约翰内斯堡执行计划》目标,确保南方工业发展的利益由南方享受,并且不惜代价避免污染、废物倾倒、工资低和工作条件不良后果。

Malgré des différences quant au parcours suivi et au degré de transformation atteint, ainsi qu'aux résultats obtenus, le coût social des réformes est évident dans tous les pays en transition. Taux de chômage élevés, baisse des revenus réels, des salaires et des retraites, écart croissant entre les revenus et détérioration des services, les coûts sociaux pèsent d'un poids démesuré sur les personnes et les groupes les plus pauvres de la population.

虽然各转型期经济国家在具体改革轨道和阶段及取得的成果各不相同,但在所有这些国家内,改革的社会代价是很明显的,在高失业率、实际收入、工资和养老金减少、收入距扩大、服务越来越方面的社会代价不成比例地落在人口中最贫穷的个人和群体的身上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 等差 的法语例句

用户正在搜索


比较副词, 比较级, 比较级别, 比较解剖学, 比较两份手抄本, 比较两种政策, 比较器, 比较容易的, 比较商法, 比较神话学,

相似单词


等变压线, 等变质作用, 等玻色子数, 等不及, 等测度, 等差, 等差等比中项, 等差级数, 等差中项, 等场曲线,
děng chà
1. 【数】 (与前一项差恒) équidifférence
2. 【书】 (级高低;次) grade

Il relève en outre que les enfants manifestent des troubles psychologiques profonds (régression, insomnie, cauchemars, agressivité et problèmes de concentration).

儿童基金会又报告,儿童表现出更多心理忧虑,如冷漠内向、失眠、恶梦、暴躁和注意力

Le mauvais état de l'infrastructure et des services de base, notamment les services de santé, est également une source de danger.

基础设施状况和卫生基本服务也是风险。

Il a également été informé que des Fidjiens avaient été exploités par ces sociétés privées, et qu'ils avaient mentionné des irrégularités contractuelles et de mauvaises conditions de travail.

工作组还收到资料,称一些斐济人遭到私营军事安保公司剥削,并存在合同违规和工作条件

Le Comité s'inquiète de l'insuffisance des infrastructures éducatives, dont témoigne le très faible budget de l'enseignement, l'absence ou l'insuffisance d'écoles et d'enseignants et la qualité médiocre de l'éducation.

委员会切教育基础设施薄弱,这表现在预算拨款很少、学校和教师缺乏或数量不足、以及教育质量方面。

Les possibilités d'accès demeurent limitées dans les zones critiques pour des raisons de sécurité ou en raison d'obstacles naturels tels que le mauvais état des routes et des ponts.

由于安全因素或路桥状况自然障碍,进出一些危急地区仍然受到限制。

Les coûts associés aux retards et au faible niveau de fiabilité et de prévisibilité des transports pèsent aussi lourdement sur des chaînes de production reposant sur l'efficacité économique et la livraison en juste à temps.

输延误、可靠性低、可预测性造成成本也严重影响以成本效益和及时交货为基础生产链。

Cette situation est notamment la conséquence de formalités douanières et administratives inappropriées, longues et coûteuses, de formalités de transit routier non harmonisées et de contrôles douaniers et policiers excessifs et coûteux, ainsi que du mauvais état des infrastructures.

这种情况主要原因是不适当、繁琐和行政程序、无标准陆路输手续、过度、费用大和警察检验及基础设施条件

Certaines zones au Darfour ne sont pas faciles d'accès par la route à cause de l'insécurité, du terrain difficile, du mauvais état des routes et des chemins de fer, en particulier durant la saison des pluies (juillet et août).

由于治安不靖、地面崎岖不平以及公路和铁路状况原因,使得达尔富尔一些地区公路不易到达,尤其是在雨季期间(7月至8月)。

Enfin, compte tenu de l'existence d'une situation de l'emploi et de conditions de travail difficiles, situation qui a des effets disproportionnés sur les femmes, elle voudrait savoir quelles mesures empreintes d'une sensibilisation à la problématique des sexes seront prises pour y répondre.

她想知道针对就业困难和工作条件对妇女影响过重,政府将采取哪些融入了性别观念措施。

JS1 indique que le budget de la police est insuffisant mais qu'il y aurait aussi des cas de mauvaise gestion des ressources financières par les hauts responsables, ce qui, ajouté à de mauvaises conditions de service, rend l'institution policière vulnérable à la corruption.

JS1指出,警察经费不足,但是有报告说高层官员没有对经费进行良好管理,加上服务条件原因,使警察机易于腐败。

Dans les pays en développement où l'urbanisation se développe à un rythme accéléré, la combinaison de la pauvreté, de la densité de la population et de la médiocrité des services sociaux, contribue à rendre les communautés particulièrement vulnérables et pour elles, les chocs climatiques peuvent s'avérer catastrophiques.

在发展中国家,城市化扩展尤为迅速,贫穷、人口密集和社会服务因素交织,造成了一些特别脆弱群体,突发气候震荡对这些群体可能具有摧毁力。

On a constaté une tendance à la marginalisation de certaines catégories de la population, dont la précarité de la situation financière coïncide pour la plupart avec un faible niveau d'éducation, des liens fragiles avec le marché du travail, un mauvais état de santé et des conditions de logement insatisfaisantes.

某些人口群体有走向边缘化趋势,在这些群体中,经济状况薄弱大致上与教育程度低、与劳工市场联系弱、健康状况,以及住房条件相对应。

Comme on peut s'y attendre, le premier Rapport sur le développement humain sur le Timor-Leste contient des indicateurs faibles sur la pauvreté, l'alphabétisation et l'espérance de vie, et il confirme que le Timor-Leste est la nation la plus pauvre d'Asie en termes de développement financier et de mise en valeur des ressources humaines.

一如所料,第一份人类发展报告显示,其贫穷、识字率和人均寿命指标都很,该报告证明,就金融和人类发展而言,东帝汶是亚洲最贫穷国家。

Il faut parvenir aux objectifs du Millénaire pour le développement et aux objectifs énoncés dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg en veillant à ce que les avantages du développement industriel dans le Sud restent dans le Sud et en évitant à tout prix les conséquences négatives (pollution, déversement de déchets, faibles salaires et mauvaises conditions de travail, par exemple).

必须执行千年发展目标和《约翰内斯堡执行计划》目标,确保南方工业发展利益由南方享受,并且不惜代价避免污染、废物倾倒、工资低和工作条件不良后果。

Malgré des différences quant au parcours suivi et au degré de transformation atteint, ainsi qu'aux résultats obtenus, le coût social des réformes est évident dans tous les pays en transition. Taux de chômage élevés, baisse des revenus réels, des salaires et des retraites, écart croissant entre les revenus et détérioration des services, les coûts sociaux pèsent d'un poids démesuré sur les personnes et les groupes les plus pauvres de la population.

虽然各转型期经济国家在具体改革轨道和阶段及取得成果各不相同,但在所有这些国家内,改革社会代价是很明显,在高失业率、实际收入、工资和养老金减少、收入差距扩大、服务越来越方面社会代价不成比例地落在人口中最贫穷个人和群体身上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等差 的法语例句

用户正在搜索


比克福特引爆线, 比空气重的物体, 比口才, 比来, 比利牛斯山, 比利牛斯山的, 比利牛斯山麓, 比利牛斯山脉, 比利时, 比利时的,

相似单词


等变压线, 等变质作用, 等玻色子数, 等不及, 等测度, 等差, 等差等比中项, 等差级数, 等差中项, 等场曲线,
děng chà
1. 【数】 (与前一项差恒等) équidifférence
2. 【书】 (等级高低;等次) grade

Il relève en outre que les enfants manifestent des troubles psychologiques profonds (régression, insomnie, cauchemars, agressivité et problèmes de concentration).

儿童基金会又报告,儿童表现出更多心理忧虑,如冷漠内向、失眠、恶梦、暴躁和注意力

Le mauvais état de l'infrastructure et des services de base, notamment les services de santé, est également une source de danger.

基础设施状况和卫生基本服务也是风险。

Il a également été informé que des Fidjiens avaient été exploités par ces sociétés privées, et qu'ils avaient mentionné des irrégularités contractuelles et de mauvaises conditions de travail.

工作组还收到资料,称一些斐济人遭到私营军事安保公司剥削,并存在合同违规和工作条件问题。

Le Comité s'inquiète de l'insuffisance des infrastructures éducatives, dont témoigne le très faible budget de l'enseignement, l'absence ou l'insuffisance d'écoles et d'enseignants et la qualité médiocre de l'éducation.

委员会关切教育基础设施薄弱问题,这表现在预算拨、学校和教师缺乏或数量不足、以及教育质量方面。

Les possibilités d'accès demeurent limitées dans les zones critiques pour des raisons de sécurité ou en raison d'obstacles naturels tels que le mauvais état des routes et des ponts.

由于安全因素或路桥状况自然障碍,进出一些危急地区仍然受到限制。

Les coûts associés aux retards et au faible niveau de fiabilité et de prévisibilité des transports pèsent aussi lourdement sur des chaînes de production reposant sur l'efficacité économique et la livraison en juste à temps.

输延误、可靠性低、可预测性造成成本也严重影响以成本效益和及时交货为基础生产链。

Cette situation est notamment la conséquence de formalités douanières et administratives inappropriées, longues et coûteuses, de formalités de transit routier non harmonisées et de contrôles douaniers et policiers excessifs et coûteux, ainsi que du mauvais état des infrastructures.

这种情况主要原因是不适当、海关和行政程序、无标准陆路输手续、过度、费用大海关和警察检验及基础设施条件

Certaines zones au Darfour ne sont pas faciles d'accès par la route à cause de l'insécurité, du terrain difficile, du mauvais état des routes et des chemins de fer, en particulier durant la saison des pluies (juillet et août).

由于治安不靖、地面崎岖不平以及公路和铁路状况原因,使得达尔富尔一些地区公路不易到达,尤其是在雨季期间(7月至8月)。

Enfin, compte tenu de l'existence d'une situation de l'emploi et de conditions de travail difficiles, situation qui a des effets disproportionnés sur les femmes, elle voudrait savoir quelles mesures empreintes d'une sensibilisation à la problématique des sexes seront prises pour y répondre.

她想知道针对就业困难和工作条件对妇女影响过重问题,政府将采取哪些融入了性别观念措施。

JS1 indique que le budget de la police est insuffisant mais qu'il y aurait aussi des cas de mauvaise gestion des ressources financières par les hauts responsables, ce qui, ajouté à de mauvaises conditions de service, rend l'institution policière vulnérable à la corruption.

JS1指出,警察经费不足,但是有报告说高层官员没有对经费进行良好管理,加上服务条件原因,使警察机关易于腐败。

Dans les pays en développement où l'urbanisation se développe à un rythme accéléré, la combinaison de la pauvreté, de la densité de la population et de la médiocrité des services sociaux, contribue à rendre les communautés particulièrement vulnérables et pour elles, les chocs climatiques peuvent s'avérer catastrophiques.

在发展中国家,城市化扩展尤为迅速,贫穷、人口密集和社会服务因素交织,造成了一些特别脆弱群体,突发气候震荡对这些群体可能具有摧毁力。

On a constaté une tendance à la marginalisation de certaines catégories de la population, dont la précarité de la situation financière coïncide pour la plupart avec un faible niveau d'éducation, des liens fragiles avec le marché du travail, un mauvais état de santé et des conditions de logement insatisfaisantes.

某些人口群体有走向边缘化趋势,在这些群体中,经济状况薄弱大致上与教育程度低、与劳工市场联系弱、健康状况,以及住房条件相对应。

Comme on peut s'y attendre, le premier Rapport sur le développement humain sur le Timor-Leste contient des indicateurs faibles sur la pauvreté, l'alphabétisation et l'espérance de vie, et il confirme que le Timor-Leste est la nation la plus pauvre d'Asie en termes de développement financier et de mise en valeur des ressources humaines.

一如所料,第一份人类发展报告显示,其贫穷、识字率和人均寿命指标都,该报告证明,就金融和人类发展而言,东帝汶是亚洲最贫穷国家。

Il faut parvenir aux objectifs du Millénaire pour le développement et aux objectifs énoncés dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg en veillant à ce que les avantages du développement industriel dans le Sud restent dans le Sud et en évitant à tout prix les conséquences négatives (pollution, déversement de déchets, faibles salaires et mauvaises conditions de travail, par exemple).

必须执行千年发展目标和《约翰内斯堡执行计划》目标,确保南方工业发展利益由南方享受,并且不惜代价避免污染、废物倾倒、工资低和工作条件不良后果。

Malgré des différences quant au parcours suivi et au degré de transformation atteint, ainsi qu'aux résultats obtenus, le coût social des réformes est évident dans tous les pays en transition. Taux de chômage élevés, baisse des revenus réels, des salaires et des retraites, écart croissant entre les revenus et détérioration des services, les coûts sociaux pèsent d'un poids démesuré sur les personnes et les groupes les plus pauvres de la population.

虽然各转型期经济国家在具体改革轨道和阶段及取得成果各不相同,但在所有这些国家内,改革社会代价是明显,在高失业率、实际收入、工资和养老金减、收入差距扩大、服务越来越方面社会代价不成比例地落在人口中最贫穷个人和群体身上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等差 的法语例句

用户正在搜索


比例规, 比例绘图仪, 比例极限, 比例量, 比例式的中项, 比例税, 比例缩减器, 比例调节器, 比例相称, 比例性,

相似单词


等变压线, 等变质作用, 等玻色子数, 等不及, 等测度, 等差, 等差等比中项, 等差级数, 等差中项, 等场曲线,
děng chà
1. 【数】 (与前一项差恒等的) équidifférence
2. 【书】 (等级高低;等次) grade

Il relève en outre que les enfants manifestent des troubles psychologiques profonds (régression, insomnie, cauchemars, agressivité et problèmes de concentration).

儿童基金会又报告,儿童表现出更多的心理忧虑,如冷漠内向、失眠、恶梦、暴躁注意力

Le mauvais état de l'infrastructure et des services de base, notamment les services de santé, est également une source de danger.

基础设施状况基本服务也是风险。

Il a également été informé que des Fidjiens avaient été exploités par ces sociétés privées, et qu'ils avaient mentionné des irrégularités contractuelles et de mauvaises conditions de travail.

工作组还收到资料,称一些斐济人遭到私营军事安保司的剥削,并存在合同违规工作条件问题。

Le Comité s'inquiète de l'insuffisance des infrastructures éducatives, dont témoigne le très faible budget de l'enseignement, l'absence ou l'insuffisance d'écoles et d'enseignants et la qualité médiocre de l'éducation.

委员会关切教育基础设施薄弱问题,这表现在预算拨款很少、学校教师缺乏或数量足、以及教育质量方面。

Les possibilités d'accès demeurent limitées dans les zones critiques pour des raisons de sécurité ou en raison d'obstacles naturels tels que le mauvais état des routes et des ponts.

由于安全因素或路桥状况自然障碍,进出一些危急地区仍然受到限制。

Les coûts associés aux retards et au faible niveau de fiabilité et de prévisibilité des transports pèsent aussi lourdement sur des chaînes de production reposant sur l'efficacité économique et la livraison en juste à temps.

输延误、可靠性低、可预测性造成的成本也严重影响以成本效益及时交货为基础的产链。

Cette situation est notamment la conséquence de formalités douanières et administratives inappropriées, longues et coûteuses, de formalités de transit routier non harmonisées et de contrôles douaniers et policiers excessifs et coûteux, ainsi que du mauvais état des infrastructures.

这种情况的主要原因是适当、繁琐的海关行政程序、无标准的陆路输手续、过度、费用大的海关警察检验及基础设施条件

Certaines zones au Darfour ne sont pas faciles d'accès par la route à cause de l'insécurité, du terrain difficile, du mauvais état des routes et des chemins de fer, en particulier durant la saison des pluies (juillet et août).

由于治安靖、地面崎岖平以及铁路状况原因,使得达尔富尔的一些地区易到达,尤其是在雨季期间(7月至8月)。

Enfin, compte tenu de l'existence d'une situation de l'emploi et de conditions de travail difficiles, situation qui a des effets disproportionnés sur les femmes, elle voudrait savoir quelles mesures empreintes d'une sensibilisation à la problématique des sexes seront prises pour y répondre.

她想知道针对就业困难工作条件对妇女影响过重的问题,政府将采取哪些融入了性别观念的措施。

JS1 indique que le budget de la police est insuffisant mais qu'il y aurait aussi des cas de mauvaise gestion des ressources financières par les hauts responsables, ce qui, ajouté à de mauvaises conditions de service, rend l'institution policière vulnérable à la corruption.

JS1指出,警察的经费足,但是有报告说高层官员没有对经费进行良好管理,加上服务条件原因,使警察机关易于腐败。

Dans les pays en développement où l'urbanisation se développe à un rythme accéléré, la combinaison de la pauvreté, de la densité de la population et de la médiocrité des services sociaux, contribue à rendre les communautés particulièrement vulnérables et pour elles, les chocs climatiques peuvent s'avérer catastrophiques.

在发展中国家,城市化扩展尤为迅速,贫穷、人口密集社会服务因素交织,造成了一些特别脆弱的群体,突发的气候震荡对这些群体可能具有摧毁力。

On a constaté une tendance à la marginalisation de certaines catégories de la population, dont la précarité de la situation financière coïncide pour la plupart avec un faible niveau d'éducation, des liens fragiles avec le marché du travail, un mauvais état de santé et des conditions de logement insatisfaisantes.

某些人口群体有走向边缘化的趋势,在这些群体中,经济状况的薄弱大致上与教育程度低、与劳工市场的联系弱、健康状况,以及住房条件相对应。

Comme on peut s'y attendre, le premier Rapport sur le développement humain sur le Timor-Leste contient des indicateurs faibles sur la pauvreté, l'alphabétisation et l'espérance de vie, et il confirme que le Timor-Leste est la nation la plus pauvre d'Asie en termes de développement financier et de mise en valeur des ressources humaines.

一如所料,第一份人类发展报告显示,其贫穷、识字率人均寿命指标都很,该报告证明,就金融人类发展而言,东帝汶是亚洲最贫穷的国家。

Il faut parvenir aux objectifs du Millénaire pour le développement et aux objectifs énoncés dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg en veillant à ce que les avantages du développement industriel dans le Sud restent dans le Sud et en évitant à tout prix les conséquences négatives (pollution, déversement de déchets, faibles salaires et mauvaises conditions de travail, par exemple).

必须执行千年发展目标《约翰内斯堡执行计划》目标,确保南方工业发展的利益由南方享受,并且惜代价避免污染、废物倾倒、工资低工作条件良后果。

Malgré des différences quant au parcours suivi et au degré de transformation atteint, ainsi qu'aux résultats obtenus, le coût social des réformes est évident dans tous les pays en transition. Taux de chômage élevés, baisse des revenus réels, des salaires et des retraites, écart croissant entre les revenus et détérioration des services, les coûts sociaux pèsent d'un poids démesuré sur les personnes et les groupes les plus pauvres de la population.

虽然各转型期经济国家在具体改革轨道阶段及取得的成果各相同,但在所有这些国家内,改革的社会代价是很明显的,在高失业率、实际收入、工资养老金减少、收入差距扩大、服务越来越方面的社会代价成比例地落在人口中最贫穷的个人群体的身上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等差 的法语例句

用户正在搜索


比某人强, 比某事物更坏, 比某物更为可取, 比目鱼, 比目鱼肌, 比目鱼亚目, 比能, 比拟, 比年, 比黏计,

相似单词


等变压线, 等变质作用, 等玻色子数, 等不及, 等测度, 等差, 等差等比中项, 等差级数, 等差中项, 等场曲线,
děng chà
1. 【数】 (项差恒等) équidifférence
2. 【书】 (等级高低;等次) grade

Il relève en outre que les enfants manifestent des troubles psychologiques profonds (régression, insomnie, cauchemars, agressivité et problèmes de concentration).

儿童基金会又报告,儿童表现出更多心理忧虑,如冷漠内向、失眠、恶梦、暴躁和注意力

Le mauvais état de l'infrastructure et des services de base, notamment les services de santé, est également une source de danger.

基础设施状况和卫生基本服务也是风险。

Il a également été informé que des Fidjiens avaient été exploités par ces sociétés privées, et qu'ils avaient mentionné des irrégularités contractuelles et de mauvaises conditions de travail.

工作组还收到资料,称些斐济人遭到私营军事安保公司剥削,并存在合同违规和工作条件问题。

Le Comité s'inquiète de l'insuffisance des infrastructures éducatives, dont témoigne le très faible budget de l'enseignement, l'absence ou l'insuffisance d'écoles et d'enseignants et la qualité médiocre de l'éducation.

委员会关切教育基础设施薄弱问题,这表现在预算拨款很少、学校和教师缺乏或数量不足、以及教育质量方面。

Les possibilités d'accès demeurent limitées dans les zones critiques pour des raisons de sécurité ou en raison d'obstacles naturels tels que le mauvais état des routes et des ponts.

由于安全因素或路桥状况自然障碍,进出些危急地区仍然受到限制。

Les coûts associés aux retards et au faible niveau de fiabilité et de prévisibilité des transports pèsent aussi lourdement sur des chaînes de production reposant sur l'efficacité économique et la livraison en juste à temps.

输延误、可靠性低、可预测性造成成本也严重影响以成本效益和及时交货为基础生产链。

Cette situation est notamment la conséquence de formalités douanières et administratives inappropriées, longues et coûteuses, de formalités de transit routier non harmonisées et de contrôles douaniers et policiers excessifs et coûteux, ainsi que du mauvais état des infrastructures.

这种情况主要原因是不适当、繁琐海关和行政程序、无标准陆路输手续、过度、费用大海关和检验及基础设施条件

Certaines zones au Darfour ne sont pas faciles d'accès par la route à cause de l'insécurité, du terrain difficile, du mauvais état des routes et des chemins de fer, en particulier durant la saison des pluies (juillet et août).

由于治安不靖、地面崎岖不平以及公路和铁路状况原因,使得达尔富尔些地区公路不易到达,尤其是在雨季期间(7月至8月)。

Enfin, compte tenu de l'existence d'une situation de l'emploi et de conditions de travail difficiles, situation qui a des effets disproportionnés sur les femmes, elle voudrait savoir quelles mesures empreintes d'une sensibilisation à la problématique des sexes seront prises pour y répondre.

她想知道针对就业困难和工作条件对妇女影响过重问题,政府将采取哪些融入了性别观念措施。

JS1 indique que le budget de la police est insuffisant mais qu'il y aurait aussi des cas de mauvaise gestion des ressources financières par les hauts responsables, ce qui, ajouté à de mauvaises conditions de service, rend l'institution policière vulnérable à la corruption.

JS1指出,经费不足,但是有报告说高层官员没有对经费进行良好管理,加上服务条件原因,使机关易于腐败。

Dans les pays en développement où l'urbanisation se développe à un rythme accéléré, la combinaison de la pauvreté, de la densité de la population et de la médiocrité des services sociaux, contribue à rendre les communautés particulièrement vulnérables et pour elles, les chocs climatiques peuvent s'avérer catastrophiques.

在发展中国家,城市化扩展尤为迅速,贫穷、人口密集和社会服务因素交织,造成了些特别脆弱群体,突发气候震荡对这些群体可能具有摧毁力。

On a constaté une tendance à la marginalisation de certaines catégories de la population, dont la précarité de la situation financière coïncide pour la plupart avec un faible niveau d'éducation, des liens fragiles avec le marché du travail, un mauvais état de santé et des conditions de logement insatisfaisantes.

某些人口群体有走向边缘化趋势,在这些群体中,经济状况薄弱大致上教育程度低、劳工市场联系弱、健康状况,以及住房条件相对应。

Comme on peut s'y attendre, le premier Rapport sur le développement humain sur le Timor-Leste contient des indicateurs faibles sur la pauvreté, l'alphabétisation et l'espérance de vie, et il confirme que le Timor-Leste est la nation la plus pauvre d'Asie en termes de développement financier et de mise en valeur des ressources humaines.

如所料,第份人类发展报告显示,其贫穷、识字率和人均寿命指标都很,该报告证明,就金融和人类发展而言,东帝汶是亚洲最贫穷国家。

Il faut parvenir aux objectifs du Millénaire pour le développement et aux objectifs énoncés dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg en veillant à ce que les avantages du développement industriel dans le Sud restent dans le Sud et en évitant à tout prix les conséquences négatives (pollution, déversement de déchets, faibles salaires et mauvaises conditions de travail, par exemple).

必须执行千年发展目标和《约翰内斯堡执行计划》目标,确保南方工业发展利益由南方享受,并且不惜代价避免污染、废物倾倒、工资低和工作条件不良后果。

Malgré des différences quant au parcours suivi et au degré de transformation atteint, ainsi qu'aux résultats obtenus, le coût social des réformes est évident dans tous les pays en transition. Taux de chômage élevés, baisse des revenus réels, des salaires et des retraites, écart croissant entre les revenus et détérioration des services, les coûts sociaux pèsent d'un poids démesuré sur les personnes et les groupes les plus pauvres de la population.

虽然各转型期经济国家在具体改革轨道和阶段及取得成果各不相同,但在所有这些国家内,改革社会代价是很明显,在高失业率、实际收入、工资和养老金减少、收入差距扩大、服务越来越方面社会代价不成比例地落在人口中最贫穷个人和群体身上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等差 的法语例句

用户正在搜索


比赛者, 比赛中得第八名, 比色板, 比色标准观测器, 比色法, 比色分析, 比色高温计, 比色管, 比色计, 比色皿,

相似单词


等变压线, 等变质作用, 等玻色子数, 等不及, 等测度, 等差, 等差等比中项, 等差级数, 等差中项, 等场曲线,