法语助手
  • 关闭
xiānglèi
être semblable à ;
semblable ;
analogue ;
similaire
法 语助 手

Le montant de ce salaire est revu chaque année en fonction de l'évolution des salaires dans les secteurs comparables et de la situation de l'économie locale.

政府每年检讨最低工资金额时,均会计及相类行业工资变动和本地经济状况等因素。

Les hausses récurrentes des prix alimentaires et les crises qui en découlent sont les causes et les conséquences de la faible productivité du secteur agricole dans les PMA.

而这种状况转而又造成粮食价格性上涨和相类危机

Les États jugent trop lourd de devoir établir des rapports distincts pour chaque organe conventionnel, souvent sur des questions très similaires ou qui se recoupent (adopter un document de base élargi réglerait en partie ce problème).

缔约国对就往往非相类或重复问题分别向条约机构提报告感到很繁重(虽然议定只提一份扩充核心文件可望减轻这一负担)。

La Cour a cependant estimé que, par analogie avec les dispositions de l'article 1059 du Code de procédure civile, une sentence pouvait aussi être annulée si elle était fondée sur une violation délibérée et intentionnelle de l'ordre public conformément à l'article 826 du Code civil allemand.

但是,法院认为,如果某一裁决所依据是故意违反公共政策行为,那么根据《德国民法典》第826款,该项裁决也是可以撤销,这《德国民事诉讼法典》第1059款规定相类

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相类 的法语例句

用户正在搜索


不确定性, 不确定性原理, 不确切, 不确切的, 不确切的翻译, 不确切的译文, 不确切地表达, 不确实的, 不然, 不然的话,

相似单词


相聚, 相聚一堂, 相看, 相克, 相框, 相类, 相里, 相连, 相连的, 相联,
xiānglèi
être semblable à ;
semblable ;
analogue ;
similaire
法 语助 手

Le montant de ce salaire est revu chaque année en fonction de l'évolution des salaires dans les secteurs comparables et de la situation de l'économie locale.

政府每年检讨最低工资的金额时,均会计及相类行业的工资变动和本地经济状况等因素。

Les hausses récurrentes des prix alimentaires et les crises qui en découlent sont les causes et les conséquences de la faible productivité du secteur agricole dans les PMA.

而这种状况转而又造成粮食价格的经性上涨和相类危机的出现。

Les États jugent trop lourd de devoir établir des rapports distincts pour chaque organe conventionnel, souvent sur des questions très similaires ou qui se recoupent (adopter un document de base élargi réglerait en partie ce problème).

缔约国对不得不就往往非相类或重复的问题分别向不同的条约机构提出报告感到很繁重(虽然议定只提出一份扩充的核心文件可望减轻这一负担)。

La Cour a cependant estimé que, par analogie avec les dispositions de l'article 1059 du Code de procédure civile, une sentence pouvait aussi être annulée si elle était fondée sur une violation délibérée et intentionnelle de l'ordre public conformément à l'article 826 du Code civil allemand.

但是,法院认为,如果某一裁决所依的是故意违反公共政策的行为,那《德国民法典》第826款,该项裁决也是可以撤销的,这同《德国民事诉讼法典》第1059款的规定相类

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相类 的法语例句

用户正在搜索


不人道的待遇, 不仁, 不忍, 不忍做某事, 不认, 不认错, 不认输, 不认真, 不认自己的儿子, 不日,

相似单词


相聚, 相聚一堂, 相看, 相克, 相框, 相类, 相里, 相连, 相连的, 相联,
xiānglèi
être semblable à ;
semblable ;
analogue ;
similaire
法 语助 手

Le montant de ce salaire est revu chaque année en fonction de l'évolution des salaires dans les secteurs comparables et de la situation de l'économie locale.

政府每年检讨最低工资的金额时,均会计及相类业的工资变动和本地经济状况等因素。

Les hausses récurrentes des prix alimentaires et les crises qui en découlent sont les causes et les conséquences de la faible productivité du secteur agricole dans les PMA.

而这种状况转而又造成粮食价格的经性上涨和相类危机的出现。

Les États jugent trop lourd de devoir établir des rapports distincts pour chaque organe conventionnel, souvent sur des questions très similaires ou qui se recoupent (adopter un document de base élargi réglerait en partie ce problème).

缔约国对不得不就往往非相类或重复的问题分别向不同的条约机构提出报告感到很繁重(虽然议定只提出一份扩充的核心文件可望减轻这一负担)。

La Cour a cependant estimé que, par analogie avec les dispositions de l'article 1059 du Code de procédure civile, une sentence pouvait aussi être annulée si elle était fondée sur une violation délibérée et intentionnelle de l'ordre public conformément à l'article 826 du Code civil allemand.

但是,法院认,如果某一裁决所依据的是故意违反公共政策的么根据《德国民法典》第826款,该项裁决也是可以撤销的,这同《德国民事诉讼法典》第1059款的规定相类

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相类 的法语例句

用户正在搜索


不容置辩的证据, 不容置喙, 不容置疑, 不容置疑的, 不容置疑的证据, 不容置疑地, 不溶残渣, 不溶混液, 不溶剂, 不溶解,

相似单词


相聚, 相聚一堂, 相看, 相克, 相框, 相类, 相里, 相连, 相连的, 相联,
xiānglèi
être semblable à ;
semblable ;
analogue ;
similaire
法 语助 手

Le montant de ce salaire est revu chaque année en fonction de l'évolution des salaires dans les secteurs comparables et de la situation de l'économie locale.

政府每年检讨最低工资的金额时,均会计及相类行业的工资变动经济状况等因素。

Les hausses récurrentes des prix alimentaires et les crises qui en découlent sont les causes et les conséquences de la faible productivité du secteur agricole dans les PMA.

种状况转而又造成粮食价格的经性上涨相类危机的出现。

Les États jugent trop lourd de devoir établir des rapports distincts pour chaque organe conventionnel, souvent sur des questions très similaires ou qui se recoupent (adopter un document de base élargi réglerait en partie ce problème).

缔约国对不得不就往往非相类或重复的问题分别向不同的条约机构提出报告感到很繁重(虽然议定只提出份扩充的核心文件可望减负担)。

La Cour a cependant estimé que, par analogie avec les dispositions de l'article 1059 du Code de procédure civile, une sentence pouvait aussi être annulée si elle était fondée sur une violation délibérée et intentionnelle de l'ordre public conformément à l'article 826 du Code civil allemand.

但是,法院认为,如果某裁决所依据的是故意违反公共政策的行为,那么根据《德国民法典》第826款,该项裁决也是可以撤销的,同《德国民事诉讼法典》第1059款的规定相类

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相类 的法语例句

用户正在搜索


不如意, 不乳, 不辱使命, 不入耳, 不入虎穴,焉得虎子, 不入修会的教士, 不三不四, 不三不四的旅馆, 不三不四的人, 不散发热量的,

相似单词


相聚, 相聚一堂, 相看, 相克, 相框, 相类, 相里, 相连, 相连的, 相联,
xiānglèi
être semblable à ;
semblable ;
analogue ;
similaire
法 语助 手

Le montant de ce salaire est revu chaque année en fonction de l'évolution des salaires dans les secteurs comparables et de la situation de l'économie locale.

政府每年检讨最低工资的金额时,均会计及相类行业的工资变动和本地经济状况等因素。

Les hausses récurrentes des prix alimentaires et les crises qui en découlent sont les causes et les conséquences de la faible productivité du secteur agricole dans les PMA.

而这种状况转而又造成粮食价格的经性上涨和相类危机的出现。

Les États jugent trop lourd de devoir établir des rapports distincts pour chaque organe conventionnel, souvent sur des questions très similaires ou qui se recoupent (adopter un document de base élargi réglerait en partie ce problème).

缔约对不得不就往往非相类或重复的问题分别向不同的条约机构提出报告感到很繁重(虽然议定只提出一份扩充的核心文件可望减轻这一负担)。

La Cour a cependant estimé que, par analogie avec les dispositions de l'article 1059 du Code de procédure civile, une sentence pouvait aussi être annulée si elle était fondée sur une violation délibérée et intentionnelle de l'ordre public conformément à l'article 826 du Code civil allemand.

但是,法院认为,如果某一裁决所依据的是故意违反公共政策的行为,那么根据《德法典》第826款,该项裁决也是可以撤销的,这同《德事诉讼法典》第1059款的规定相类

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相类 的法语例句

用户正在搜索


不上市证券, 不设防的城市, 不深刻, 不甚了了, 不甚美妙的光景, 不渗水的土地, 不渗透的, 不渗液挠性套管, 不慎, 不慎重的,

相似单词


相聚, 相聚一堂, 相看, 相克, 相框, 相类, 相里, 相连, 相连的, 相联,
xiānglèi
être semblable à ;
semblable ;
analogue ;
similaire
法 语助 手

Le montant de ce salaire est revu chaque année en fonction de l'évolution des salaires dans les secteurs comparables et de la situation de l'économie locale.

政府每年检讨最低工资金额时,均会计及相类行业工资变动和本地济状况等因素。

Les hausses récurrentes des prix alimentaires et les crises qui en découlent sont les causes et les conséquences de la faible productivité du secteur agricole dans les PMA.

而这种状况转而又造成粮食价性上涨和相类危机出现。

Les États jugent trop lourd de devoir établir des rapports distincts pour chaque organe conventionnel, souvent sur des questions très similaires ou qui se recoupent (adopter un document de base élargi réglerait en partie ce problème).

缔约国对不得不就往往非相类或重复问题分别向不同条约机构提出报告感重(虽然议定只提出一份扩充核心文件可望减轻这一负担)。

La Cour a cependant estimé que, par analogie avec les dispositions de l'article 1059 du Code de procédure civile, une sentence pouvait aussi être annulée si elle était fondée sur une violation délibérée et intentionnelle de l'ordre public conformément à l'article 826 du Code civil allemand.

但是,法院认为,如果某一裁决所依据是故意违反公共政策行为,那么根据《德国民法典》第826款,该项裁决也是可以撤销,这同《德国民事诉讼法典》第1059款规定相类

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相类 的法语例句

用户正在搜索


不胜感激, 不胜感激的心情, 不胜枚举, 不胜其烦, 不胜任, 不失时机, 不失为, 不时, 不时地, 不时髦的,

相似单词


相聚, 相聚一堂, 相看, 相克, 相框, 相类, 相里, 相连, 相连的, 相联,
xiānglèi
être semblable à ;
semblable ;
analogue ;
similaire
法 语助 手

Le montant de ce salaire est revu chaque année en fonction de l'évolution des salaires dans les secteurs comparables et de la situation de l'économie locale.

政府每年检讨最低工资的金额时,均会计及相类行业的工资本地经济状况等因素。

Les hausses récurrentes des prix alimentaires et les crises qui en découlent sont les causes et les conséquences de la faible productivité du secteur agricole dans les PMA.

而这种状况转而又造成粮食价格的经性上涨相类危机的出现。

Les États jugent trop lourd de devoir établir des rapports distincts pour chaque organe conventionnel, souvent sur des questions très similaires ou qui se recoupent (adopter un document de base élargi réglerait en partie ce problème).

缔约国对不得不就往往非相类或重复的问题分别向不同的条约机构提出报告感到很繁重(虽然议定只提出份扩充的核心文件可望减轻这)。

La Cour a cependant estimé que, par analogie avec les dispositions de l'article 1059 du Code de procédure civile, une sentence pouvait aussi être annulée si elle était fondée sur une violation délibérée et intentionnelle de l'ordre public conformément à l'article 826 du Code civil allemand.

但是,法院认为,如果某裁决所依据的是故意违反公共政策的行为,那么根据《德国民法典》第826款,该项裁决也是可以撤销的,这同《德国民事诉讼法典》第1059款的规定相类

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相类 的法语例句

用户正在搜索


不食人间烟火, 不食烟火, 不使用化学农药的, 不是, 不是……而是, 不是…的时候, 不是…而是, 不是…而是…, 不是…就是…, 不是话,

相似单词


相聚, 相聚一堂, 相看, 相克, 相框, 相类, 相里, 相连, 相连的, 相联,
xiānglèi
être semblable à ;
semblable ;
analogue ;
similaire
法 语助 手

Le montant de ce salaire est revu chaque année en fonction de l'évolution des salaires dans les secteurs comparables et de la situation de l'économie locale.

政府每年检讨最低工资的金额时,均会计及相类行业的工资变动和本地经济等因素。

Les hausses récurrentes des prix alimentaires et les crises qui en découlent sont les causes et les conséquences de la faible productivité du secteur agricole dans les PMA.

而这转而又造成粮食价格的经性上涨和相类危机的出现。

Les États jugent trop lourd de devoir établir des rapports distincts pour chaque organe conventionnel, souvent sur des questions très similaires ou qui se recoupent (adopter un document de base élargi réglerait en partie ce problème).

缔约国对不得不就往往非相类或重复的问题分别向不同的条约机构提出报告感到很繁重(虽然议定只提出充的核心文件可望减轻这负担)。

La Cour a cependant estimé que, par analogie avec les dispositions de l'article 1059 du Code de procédure civile, une sentence pouvait aussi être annulée si elle était fondée sur une violation délibérée et intentionnelle de l'ordre public conformément à l'article 826 du Code civil allemand.

但是,法院认为,如果某裁决所依据的是故意违反公共政策的行为,那么根据《德国民法典》第826款,该项裁决也是可以撤销的,这同《德国民事诉讼法典》第1059款的规定相类

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相类 的法语例句

用户正在搜索


不适当的方法, 不适当的申请, 不适当的要求, 不适航性, 不适合, 不适合的, 不适时的来临, 不适时地, 不适应环境, 不适应社会生活的(人),

相似单词


相聚, 相聚一堂, 相看, 相克, 相框, 相类, 相里, 相连, 相连的, 相联,
xiānglèi
être semblable à ;
semblable ;
analogue ;
similaire
法 语助 手

Le montant de ce salaire est revu chaque année en fonction de l'évolution des salaires dans les secteurs comparables et de la situation de l'économie locale.

政府每年检讨最低工资的金额时,均会计及相类行业的工资变地经济状况等因素。

Les hausses récurrentes des prix alimentaires et les crises qui en découlent sont les causes et les conséquences de la faible productivité du secteur agricole dans les PMA.

种状况转而又造成粮食价格的经性上涨相类危机的出现。

Les États jugent trop lourd de devoir établir des rapports distincts pour chaque organe conventionnel, souvent sur des questions très similaires ou qui se recoupent (adopter un document de base élargi réglerait en partie ce problème).

缔约国对不得不就往往非相类或重复的问题分别向不同的条约机构提出报告感到很繁重(虽然议定只提出份扩充的核心文件可望减轻担)。

La Cour a cependant estimé que, par analogie avec les dispositions de l'article 1059 du Code de procédure civile, une sentence pouvait aussi être annulée si elle était fondée sur une violation délibérée et intentionnelle de l'ordre public conformément à l'article 826 du Code civil allemand.

但是,法院认为,如果某裁决所依据的是故意违反公共政策的行为,那么根据《德国民法典》第826款,该项裁决也是可以撤销的,同《德国民事诉讼法典》第1059款的规定相类

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相类 的法语例句

用户正在搜索


不守信用, 不受, 不受…影响的, 不受处罚, 不受法律保护者, 不受欢迎的人, 不受拘束的, 不受拘束的性格, 不受控制, 不受束缚的(思想上),

相似单词


相聚, 相聚一堂, 相看, 相克, 相框, 相类, 相里, 相连, 相连的, 相联,