La paix durable ne sont pas du canon d'un fusil.
持久和平不会产生于杆子。
La paix durable ne sont pas du canon d'un fusil.
持久和平不会产生于杆子。
En fait, la loi des armes a détruit la condition des femmes.
本质上说,杆子毁坏了妇女的生活条件。
Le sentiment est donc que la solution aux problèmes continue d'être au bout du fusil.
因此,们认为解决各自问题的办法依然是
杆子。
Si l'on veut atteindre la stabilité, il ne faut pas permettre que les armes règnent en maître.
如果要实现稳定,决不能允许杆子任意支配一切。
Il n'y aura pas de paix durable tant que les politiques des États pourront être dictées sous la menace des armes.
如果杆子能够决定国家政策,就不会有持久和平。
Il n'y a donc pas de quoi s'enorgueillir des scènes de carnage et d'anarchie provoquées par les armes des factions rebelles.
因此,叛乱派系的杆子造成的杀戮和混乱局面没有什么值得骄傲的。
Pour la première fois, une autre option était en vue, loin du pouvoir des baïonnettes, en donnant enfin le pouvoir au peuple.
首次见到了一种可供选择的办法:不是杆子的权
,而是
民的权
。
La large disponibilité et l'usage impropre des armes légères peuvent contribuer à entretenir une culture de la violence et à renforcer la primauté des armes.
武器和轻武器随处可得以及这
武器的滥用使暴
和“用
杆子说话”的文化得以为继。
La mission a constaté sans le moindre doute comment l'absence de sécurité (« la loi du canon » selon certains) affectait tout le processus de paix afghan.
访问团清楚地看到,缺乏安全——一之为“
杆子的统治”——如何影响到阿富汗的整个和平进程。
Mais cela en laisse quelque 25 000 qui doivent être réinsérés si nous voulons qu'ils gagnent leur vie autrement qu'à la pointe du fusil, dans une économie normale.
剩下的约2万5千如果想在正常经济状况下不靠
杆子谋生则需要重返社会。
Il faut trouver des solutions, si difficiles soient-elles, et un processus, si ennuyeux soit-il, par le dialogue et les moyens pacifiques et non par la force des armes.
不管解决方法多么艰难,这一进程多么乏味,必须依靠对话与和平手段,而不是杆子。
Toutes ces composantes doivent être mises en place afin de permettre à la nation d'exister conformément à l'état de droit et non pas d'être à la merci des canons.
所有这要素都必须具备,使该国能够靠法制存在,而不是靠
杆子来统治。
Ils ont l'impression qu'ils n'ont pas d'autres choix, et ils voient peu de signes de dividendes de la paix qui leur fourniraient une alternative à la vie de combattant.
他们看不到有什么迹象表明会出现和平红利,使他们掌握一种能脱离杆子谋生的替代手段。
Il va sans dire que les secours d'urgence, le redressement à long terme et l'évolution politique de l'Afghanistan dépendront considérablement de sa capacité de mettre de côté la culture du fusil.
毫无疑问,紧急救济、长期恢复以及甚至阿富汗的政治演变在很大程度上将取决于阿富汗能否摆脱杆子文化。
Je voudrais me faire l'écho des appels qui ont été lancés à tous ceux qui sont armés, Gouvernement, insurgés, troupes éthiopiennes, pour qu'ils cessent leurs attaques disproportionnées et indiscriminées qui frappent les civils.
我也同样呼吁掌握杆子的各方,无论是政府、叛军还是埃塞俄比亚部队,都停止不分青红皂白地发动波及平民的过分攻击。
Je suis au grand regret de dire que dans ces sociétés extrêmement fermées - pour ainsi dire coupées du reste du monde - les enfants grandissent des armes - au lieu de livres - à la main.
我痛苦地指出,在这极端封闭的社会中——基本上同世界其他地区隔绝——儿童手中拿着
杆子长大,而不是书本。
C'était un pays où les fusils avaient fait loi, où la soif de pouvoir et la vengeance avaient régné jusqu'à ce que la peur et la cruauté aient éliminé toutes les possibilités de rétablir la paix.
它是这样一个国家,杆子法律、渴望权
和复仇控制着整个国家前景,直至恐怖和冷酷毁灭了每一个争取和平的机会。
En effet, faute de recevoir une assistance suffisante leur permettant de se réinsérer dans la vie civile, de nombreux ex-combattants démobilisés ont repris les armes, se sont regroupés en de nouvelles milices ou se livrent au banditisme.
鉴于未能提供足够的重返社会援助,许多已复员的前战斗员又重新拿起杆,组成新的民兵或当了土匪。
Si les libertés ont officiellement été rétablies dans le cadre de l'Accord de Bonn sous le contrôle de l'Organisation des Nations Unies, l'Afghanistan demeure une « société en devenir », et la loi des armes prévaut toujours dans certaines régions.
虽然《波恩协定》加上联合国的监测,已恢复了正式的自由,但阿富汗仍然是一个“形成中的社会”,在有地方仍然是
杆子在统治。
La tendance consistant à faire parler la poudre pour régler les différends politiques et protéger les intérêts personnels persiste et est confortée par l'augmentation rapide des achats d'armes à l'extérieur de la Somalie en violation de l'embargo existant.
用杆子来消除政治分歧和维护利益的情况继续存在;而违反武器禁运、从索马里境外来源获取武器的行为仍在发生,而且在迅速增加,致使上述情况得以延续下去。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La paix durable ne sont pas du canon d'un fusil.
持久和平不会产于
。
En fait, la loi des armes a détruit la condition des femmes.
本质上说,毁坏了妇女的
活条件。
Le sentiment est donc que la solution aux problèmes continue d'être au bout du fusil.
因此,人们认为解决各自问题的办法依然是。
Si l'on veut atteindre la stabilité, il ne faut pas permettre que les armes règnent en maître.
如果要实现稳定,决不能允许任意支配一切。
Il n'y aura pas de paix durable tant que les politiques des États pourront être dictées sous la menace des armes.
如果能够决定国家政策,就不会有持久和平。
Il n'y a donc pas de quoi s'enorgueillir des scènes de carnage et d'anarchie provoquées par les armes des factions rebelles.
因此,叛乱派系的造成的杀戮和混乱局面没有什么值得骄傲的。
Pour la première fois, une autre option était en vue, loin du pouvoir des baïonnettes, en donnant enfin le pouvoir au peuple.
首次见到了一种可供选择的办法:不是的权力,而是人民的权力。
La large disponibilité et l'usage impropre des armes légères peuvent contribuer à entretenir une culture de la violence et à renforcer la primauté des armes.
小武器和轻武器随处可得以及这些武器的滥用使暴力和“用说话”的文化得以为继。
La mission a constaté sans le moindre doute comment l'absence de sécurité (« la loi du canon » selon certains) affectait tout le processus de paix afghan.
访问团清楚地看到,缺乏安全——一些人称之为“的统治”——如何影响到阿富汗的整个和平进程。
Mais cela en laisse quelque 25 000 qui doivent être réinsérés si nous voulons qu'ils gagnent leur vie autrement qu'à la pointe du fusil, dans une économie normale.
剩下的约2万5千人如果想在正常经济状况下不靠需要重返社会。
Il faut trouver des solutions, si difficiles soient-elles, et un processus, si ennuyeux soit-il, par le dialogue et les moyens pacifiques et non par la force des armes.
不管解决方法多么艰难,这一进程多么乏味,必须依靠对话与和平手段,而不是。
Toutes ces composantes doivent être mises en place afin de permettre à la nation d'exister conformément à l'état de droit et non pas d'être à la merci des canons.
所有这些要素都必须具备,使该国能够靠法制存在,而不是靠来统治。
Ils ont l'impression qu'ils n'ont pas d'autres choix, et ils voient peu de signes de dividendes de la paix qui leur fourniraient une alternative à la vie de combattant.
他们看不到有什么迹象表明会出现和平红利,使他们掌握一种能脱离的替代手段。
Il va sans dire que les secours d'urgence, le redressement à long terme et l'évolution politique de l'Afghanistan dépendront considérablement de sa capacité de mettre de côté la culture du fusil.
毫无疑问,紧急救济、长期恢复以及甚至阿富汗的政治演变在很大程度上将取决于阿富汗能否摆脱文化。
Je voudrais me faire l'écho des appels qui ont été lancés à tous ceux qui sont armés, Gouvernement, insurgés, troupes éthiopiennes, pour qu'ils cessent leurs attaques disproportionnées et indiscriminées qui frappent les civils.
我也同样呼吁掌握的各方,无论是政府、叛军还是埃塞俄比亚部队,都停止不分青红皂白地发动波及平民的过分攻击。
Je suis au grand regret de dire que dans ces sociétés extrêmement fermées - pour ainsi dire coupées du reste du monde - les enfants grandissent des armes - au lieu de livres - à la main.
我痛苦地指出,在这些极端封闭的社会中——基本上同世界其他地区隔绝——儿童手中拿着长大,而不是书本。
C'était un pays où les fusils avaient fait loi, où la soif de pouvoir et la vengeance avaient régné jusqu'à ce que la peur et la cruauté aient éliminé toutes les possibilités de rétablir la paix.
它是这样一个国家,法律、渴望权力和复仇控制着整个国家前景,直至恐怖和冷酷毁灭了每一个争取和平的机会。
En effet, faute de recevoir une assistance suffisante leur permettant de se réinsérer dans la vie civile, de nombreux ex-combattants démobilisés ont repris les armes, se sont regroupés en de nouvelles milices ou se livrent au banditisme.
鉴于未能提供足够的重返社会援助,许多已复员的前战斗员又重新拿起,组成新的民兵或当了土匪。
Si les libertés ont officiellement été rétablies dans le cadre de l'Accord de Bonn sous le contrôle de l'Organisation des Nations Unies, l'Afghanistan demeure une « société en devenir », et la loi des armes prévaut toujours dans certaines régions.
虽然《波恩协定》加上联合国的监测,已恢复了正式的自由,但阿富汗仍然是一个“形成中的社会”,在有些地方仍然是在统治。
La tendance consistant à faire parler la poudre pour régler les différends politiques et protéger les intérêts personnels persiste et est confortée par l'augmentation rapide des achats d'armes à l'extérieur de la Somalie en violation de l'embargo existant.
用来消除政治分歧和维护利益的情况继续存在;而违反武器禁运、从索马里境外来源获取武器的行为仍在发
,而且在迅速增加,致使上述情况得以延续下去。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La paix durable ne sont pas du canon d'un fusil.
持久和平产生于
杆子。
En fait, la loi des armes a détruit la condition des femmes.
本质上说,杆子毁坏了妇女的生活条件。
Le sentiment est donc que la solution aux problèmes continue d'être au bout du fusil.
因此,人们认为解决各自问题的办法依然是杆子。
Si l'on veut atteindre la stabilité, il ne faut pas permettre que les armes règnent en maître.
如果要实现稳定,决能允许
杆子任意支配一切。
Il n'y aura pas de paix durable tant que les politiques des États pourront être dictées sous la menace des armes.
如果杆子能够决定国家政策,就
有持久和平。
Il n'y a donc pas de quoi s'enorgueillir des scènes de carnage et d'anarchie provoquées par les armes des factions rebelles.
因此,叛乱派系的杆子造成的杀戮和混乱局面没有什
值得骄傲的。
Pour la première fois, une autre option était en vue, loin du pouvoir des baïonnettes, en donnant enfin le pouvoir au peuple.
首次见到了一种可供选择的办法:是
杆子的权力,而是人民的权力。
La large disponibilité et l'usage impropre des armes légères peuvent contribuer à entretenir une culture de la violence et à renforcer la primauté des armes.
小武器和轻武器随处可得以及这些武器的滥用使暴力和“用杆子说话”的文化得以为继。
La mission a constaté sans le moindre doute comment l'absence de sécurité (« la loi du canon » selon certains) affectait tout le processus de paix afghan.
访问团清楚地看到,缺乏安全——一些人称之为“杆子的统治”——如何影响到阿富汗的整个和平进程。
Mais cela en laisse quelque 25 000 qui doivent être réinsérés si nous voulons qu'ils gagnent leur vie autrement qu'à la pointe du fusil, dans une économie normale.
剩下的约2万5千人如果想在正常经济状况下靠
杆子谋生则需要重返社
。
Il faut trouver des solutions, si difficiles soient-elles, et un processus, si ennuyeux soit-il, par le dialogue et les moyens pacifiques et non par la force des armes.
管解决方法
艰难,这一进程
乏味,必须依靠对话与和平手段,而
是
杆子。
Toutes ces composantes doivent être mises en place afin de permettre à la nation d'exister conformément à l'état de droit et non pas d'être à la merci des canons.
所有这些要素都必须具备,使该国能够靠法制存在,而是靠
杆子来统治。
Ils ont l'impression qu'ils n'ont pas d'autres choix, et ils voient peu de signes de dividendes de la paix qui leur fourniraient une alternative à la vie de combattant.
他们看到有什
迹象表明
出现和平红利,使他们掌握一种能脱离
杆子谋生的替代手段。
Il va sans dire que les secours d'urgence, le redressement à long terme et l'évolution politique de l'Afghanistan dépendront considérablement de sa capacité de mettre de côté la culture du fusil.
毫无疑问,紧急救济、长期恢复以及甚至阿富汗的政治演变在很大程度上将取决于阿富汗能否摆脱杆子文化。
Je voudrais me faire l'écho des appels qui ont été lancés à tous ceux qui sont armés, Gouvernement, insurgés, troupes éthiopiennes, pour qu'ils cessent leurs attaques disproportionnées et indiscriminées qui frappent les civils.
我也同样呼吁掌握杆子的各方,无论是政府、叛军还是埃塞俄比亚部队,都停止
分青红皂白地发动波及平民的过分攻击。
Je suis au grand regret de dire que dans ces sociétés extrêmement fermées - pour ainsi dire coupées du reste du monde - les enfants grandissent des armes - au lieu de livres - à la main.
我痛苦地指出,在这些极端封闭的社中——基本上同世界其他地区隔绝——儿童手中拿着
杆子长大,而
是书本。
C'était un pays où les fusils avaient fait loi, où la soif de pouvoir et la vengeance avaient régné jusqu'à ce que la peur et la cruauté aient éliminé toutes les possibilités de rétablir la paix.
它是这样一个国家,杆子法律、渴望权力和复仇控制着整个国家前景,直至恐怖和冷酷毁灭了每一个争取和平的机
。
En effet, faute de recevoir une assistance suffisante leur permettant de se réinsérer dans la vie civile, de nombreux ex-combattants démobilisés ont repris les armes, se sont regroupés en de nouvelles milices ou se livrent au banditisme.
鉴于未能提供足够的重返社援助,许
已复员的前战斗员又重新拿起
杆,组成新的民兵或当了土匪。
Si les libertés ont officiellement été rétablies dans le cadre de l'Accord de Bonn sous le contrôle de l'Organisation des Nations Unies, l'Afghanistan demeure une « société en devenir », et la loi des armes prévaut toujours dans certaines régions.
虽然《波恩协定》加上联合国的监测,已恢复了正式的自由,但阿富汗仍然是一个“形成中的社”,在有些地方仍然是
杆子在统治。
La tendance consistant à faire parler la poudre pour régler les différends politiques et protéger les intérêts personnels persiste et est confortée par l'augmentation rapide des achats d'armes à l'extérieur de la Somalie en violation de l'embargo existant.
用杆子来消除政治分歧和维护利益的情况继续存在;而违反武器禁运、从索马里境外来源获取武器的行为仍在发生,而且在迅速增加,致使上述情况得以延续下去。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La paix durable ne sont pas du canon d'un fusil.
持久和平不会产生于杆子。
En fait, la loi des armes a détruit la condition des femmes.
本质上说,杆子毁坏了妇女
生活条件。
Le sentiment est donc que la solution aux problèmes continue d'être au bout du fusil.
因此,们认为解决各自问题
办法依然是
杆子。
Si l'on veut atteindre la stabilité, il ne faut pas permettre que les armes règnent en maître.
如果要实现稳定,决不能允许杆子任意支配一切。
Il n'y aura pas de paix durable tant que les politiques des États pourront être dictées sous la menace des armes.
如果杆子能够决定国家政策,就不会有持久和平。
Il n'y a donc pas de quoi s'enorgueillir des scènes de carnage et d'anarchie provoquées par les armes des factions rebelles.
因此,叛乱派系杆子造成
杀戮和混乱局面没有什么值得骄傲
。
Pour la première fois, une autre option était en vue, loin du pouvoir des baïonnettes, en donnant enfin le pouvoir au peuple.
首次见到了一种可供选择办法:不是
杆子
权
,而是
民
权
。
La large disponibilité et l'usage impropre des armes légères peuvent contribuer à entretenir une culture de la violence et à renforcer la primauté des armes.
小武器和轻武器随处可得以及这些武器滥用使暴
和“用
杆子说话”
文化得以为继。
La mission a constaté sans le moindre doute comment l'absence de sécurité (« la loi du canon » selon certains) affectait tout le processus de paix afghan.
访问团清楚地看到,缺乏安全——一些为“
杆子
统治”——如何影响到阿富汗
整个和平进程。
Mais cela en laisse quelque 25 000 qui doivent être réinsérés si nous voulons qu'ils gagnent leur vie autrement qu'à la pointe du fusil, dans une économie normale.
剩下约2万5千
如果想在正常经济状况下不靠
杆子谋生则需要重返社会。
Il faut trouver des solutions, si difficiles soient-elles, et un processus, si ennuyeux soit-il, par le dialogue et les moyens pacifiques et non par la force des armes.
不管解决方法多么艰难,这一进程多么乏味,必须依靠对话与和平手段,而不是杆子。
Toutes ces composantes doivent être mises en place afin de permettre à la nation d'exister conformément à l'état de droit et non pas d'être à la merci des canons.
所有这些要素都必须具备,使该国能够靠法制存在,而不是靠杆子来统治。
Ils ont l'impression qu'ils n'ont pas d'autres choix, et ils voient peu de signes de dividendes de la paix qui leur fourniraient une alternative à la vie de combattant.
他们看不到有什么迹象表明会出现和平红利,使他们掌握一种能脱离杆子谋生
替代手段。
Il va sans dire que les secours d'urgence, le redressement à long terme et l'évolution politique de l'Afghanistan dépendront considérablement de sa capacité de mettre de côté la culture du fusil.
毫无疑问,紧急救济、长期恢复以及甚至阿富汗政治演变在很大程度上将取决于阿富汗能否摆脱
杆子文化。
Je voudrais me faire l'écho des appels qui ont été lancés à tous ceux qui sont armés, Gouvernement, insurgés, troupes éthiopiennes, pour qu'ils cessent leurs attaques disproportionnées et indiscriminées qui frappent les civils.
我也同样呼吁掌握杆子
各方,无论是政府、叛军还是埃塞俄比亚部队,都停止不分青红皂白地发动波及平民
过分攻击。
Je suis au grand regret de dire que dans ces sociétés extrêmement fermées - pour ainsi dire coupées du reste du monde - les enfants grandissent des armes - au lieu de livres - à la main.
我痛苦地指出,在这些极端封闭社会中——基本上同世界其他地区隔绝——儿童手中拿着
杆子长大,而不是书本。
C'était un pays où les fusils avaient fait loi, où la soif de pouvoir et la vengeance avaient régné jusqu'à ce que la peur et la cruauté aient éliminé toutes les possibilités de rétablir la paix.
它是这样一个国家,杆子法律、渴望权
和复仇控制着整个国家前景,直至恐怖和冷酷毁灭了每一个争取和平
机会。
En effet, faute de recevoir une assistance suffisante leur permettant de se réinsérer dans la vie civile, de nombreux ex-combattants démobilisés ont repris les armes, se sont regroupés en de nouvelles milices ou se livrent au banditisme.
鉴于未能提供足够重返社会援助,许多已复员
前战斗员又重新拿起
杆,组成新
民兵或当了土匪。
Si les libertés ont officiellement été rétablies dans le cadre de l'Accord de Bonn sous le contrôle de l'Organisation des Nations Unies, l'Afghanistan demeure une « société en devenir », et la loi des armes prévaut toujours dans certaines régions.
虽然《波恩协定》加上联合国监测,已恢复了正式
自由,但阿富汗仍然是一个“形成中
社会”,在有些地方仍然是
杆子在统治。
La tendance consistant à faire parler la poudre pour régler les différends politiques et protéger les intérêts personnels persiste et est confortée par l'augmentation rapide des achats d'armes à l'extérieur de la Somalie en violation de l'embargo existant.
用杆子来消除政治分歧和维护利益
情况继续存在;而违反武器禁运、从索马里境外来源获取武器
行为仍在发生,而且在迅速增加,致使上述情况得以延续下去。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La paix durable ne sont pas du canon d'un fusil.
持久和平不会产生于杆子。
En fait, la loi des armes a détruit la condition des femmes.
本质上说,杆子毁坏了妇女的生活条件。
Le sentiment est donc que la solution aux problèmes continue d'être au bout du fusil.
因此,人们认为解决各自问题的办法依杆子。
Si l'on veut atteindre la stabilité, il ne faut pas permettre que les armes règnent en maître.
如果要实现稳定,决不能允许杆子任意支配一切。
Il n'y aura pas de paix durable tant que les politiques des États pourront être dictées sous la menace des armes.
如果杆子能够决定国家政策,就不会有持久和平。
Il n'y a donc pas de quoi s'enorgueillir des scènes de carnage et d'anarchie provoquées par les armes des factions rebelles.
因此,叛乱派系的杆子造成的杀戮和混乱局面没有什么值得骄傲的。
Pour la première fois, une autre option était en vue, loin du pouvoir des baïonnettes, en donnant enfin le pouvoir au peuple.
首次见到了一种可供选择的办法:不杆子的权力,而
人民的权力。
La large disponibilité et l'usage impropre des armes légères peuvent contribuer à entretenir une culture de la violence et à renforcer la primauté des armes.
小武器和轻武器随处可得以及这些武器的滥用暴力和“用
杆子说话”的文化得以为继。
La mission a constaté sans le moindre doute comment l'absence de sécurité (« la loi du canon » selon certains) affectait tout le processus de paix afghan.
访问团清楚地看到,缺乏安全——一些人称之为“杆子的统治”——如何影响到阿富汗的整个和平进程。
Mais cela en laisse quelque 25 000 qui doivent être réinsérés si nous voulons qu'ils gagnent leur vie autrement qu'à la pointe du fusil, dans une économie normale.
剩下的约2万5千人如果想在正常经济状况下不靠杆子谋生则需要重返社会。
Il faut trouver des solutions, si difficiles soient-elles, et un processus, si ennuyeux soit-il, par le dialogue et les moyens pacifiques et non par la force des armes.
不管解决方法多么艰难,这一进程多么乏味,必须依靠对话与和平手段,而不杆子。
Toutes ces composantes doivent être mises en place afin de permettre à la nation d'exister conformément à l'état de droit et non pas d'être à la merci des canons.
所有这些要素都必须具,
国能够靠法制存在,而不
靠
杆子来统治。
Ils ont l'impression qu'ils n'ont pas d'autres choix, et ils voient peu de signes de dividendes de la paix qui leur fourniraient une alternative à la vie de combattant.
他们看不到有什么迹象表明会出现和平红利,他们掌握一种能脱离
杆子谋生的替代手段。
Il va sans dire que les secours d'urgence, le redressement à long terme et l'évolution politique de l'Afghanistan dépendront considérablement de sa capacité de mettre de côté la culture du fusil.
毫无疑问,紧急救济、长期恢复以及甚至阿富汗的政治演变在很大程度上将取决于阿富汗能否摆脱杆子文化。
Je voudrais me faire l'écho des appels qui ont été lancés à tous ceux qui sont armés, Gouvernement, insurgés, troupes éthiopiennes, pour qu'ils cessent leurs attaques disproportionnées et indiscriminées qui frappent les civils.
我也同样呼吁掌握杆子的各方,无论
政府、叛军还
埃塞俄比亚部队,都停止不分青红皂白地发动波及平民的过分攻击。
Je suis au grand regret de dire que dans ces sociétés extrêmement fermées - pour ainsi dire coupées du reste du monde - les enfants grandissent des armes - au lieu de livres - à la main.
我痛苦地指出,在这些极端封闭的社会中——基本上同世界其他地区隔绝——儿童手中拿着杆子长大,而不
书本。
C'était un pays où les fusils avaient fait loi, où la soif de pouvoir et la vengeance avaient régné jusqu'à ce que la peur et la cruauté aient éliminé toutes les possibilités de rétablir la paix.
它这样一个国家,
杆子法律、渴望权力和复仇控制着整个国家前景,直至恐怖和冷酷毁灭了每一个争取和平的机会。
En effet, faute de recevoir une assistance suffisante leur permettant de se réinsérer dans la vie civile, de nombreux ex-combattants démobilisés ont repris les armes, se sont regroupés en de nouvelles milices ou se livrent au banditisme.
鉴于未能提供足够的重返社会援助,许多已复员的前战斗员又重新拿起杆,组成新的民兵或当了土匪。
Si les libertés ont officiellement été rétablies dans le cadre de l'Accord de Bonn sous le contrôle de l'Organisation des Nations Unies, l'Afghanistan demeure une « société en devenir », et la loi des armes prévaut toujours dans certaines régions.
虽《波恩协定》加上联合国的监测,已恢复了正式的自由,但阿富汗仍
一个“形成中的社会”,在有些地方仍
杆子在统治。
La tendance consistant à faire parler la poudre pour régler les différends politiques et protéger les intérêts personnels persiste et est confortée par l'augmentation rapide des achats d'armes à l'extérieur de la Somalie en violation de l'embargo existant.
用杆子来消除政治分歧和维护利益的情况继续存在;而违反武器禁运、从索马里境外来源获取武器的行为仍在发生,而且在迅速增加,致
上述情况得以延续下去。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La paix durable ne sont pas du canon d'un fusil.
持久和平不会产生于杆子。
En fait, la loi des armes a détruit la condition des femmes.
本质上说,杆子毁坏了妇女的生活条件。
Le sentiment est donc que la solution aux problèmes continue d'être au bout du fusil.
因此,人们认为解决各自问题的办法依然是杆子。
Si l'on veut atteindre la stabilité, il ne faut pas permettre que les armes règnent en maître.
如果要实现稳定,决不能允许杆子任意支配一切。
Il n'y aura pas de paix durable tant que les politiques des États pourront être dictées sous la menace des armes.
如果杆子能够决定国家政策,就不会有持久和平。
Il n'y a donc pas de quoi s'enorgueillir des scènes de carnage et d'anarchie provoquées par les armes des factions rebelles.
因此,叛乱派系的杆子造成的杀戮和混乱局
有什么值得骄傲的。
Pour la première fois, une autre option était en vue, loin du pouvoir des baïonnettes, en donnant enfin le pouvoir au peuple.
首次见到了一种可供选择的办法:不是杆子的权力,而是人民的权力。
La large disponibilité et l'usage impropre des armes légères peuvent contribuer à entretenir une culture de la violence et à renforcer la primauté des armes.
小武器和轻武器随处可得以及这些武器的滥用使暴力和“用杆子说话”的文化得以为继。
La mission a constaté sans le moindre doute comment l'absence de sécurité (« la loi du canon » selon certains) affectait tout le processus de paix afghan.
访问团清楚地看到,缺乏安全——一些人称之为“杆子的统治”——如何影响到阿富汗的整个和平进程。
Mais cela en laisse quelque 25 000 qui doivent être réinsérés si nous voulons qu'ils gagnent leur vie autrement qu'à la pointe du fusil, dans une économie normale.
剩下的约2万5千人如果想在济状况下不靠
杆子谋生则需要重返社会。
Il faut trouver des solutions, si difficiles soient-elles, et un processus, si ennuyeux soit-il, par le dialogue et les moyens pacifiques et non par la force des armes.
不管解决方法多么艰难,这一进程多么乏味,必须依靠对话与和平手段,而不是杆子。
Toutes ces composantes doivent être mises en place afin de permettre à la nation d'exister conformément à l'état de droit et non pas d'être à la merci des canons.
所有这些要素都必须具备,使该国能够靠法制存在,而不是靠杆子来统治。
Ils ont l'impression qu'ils n'ont pas d'autres choix, et ils voient peu de signes de dividendes de la paix qui leur fourniraient une alternative à la vie de combattant.
他们看不到有什么迹象表明会出现和平红利,使他们掌握一种能脱离杆子谋生的替代手段。
Il va sans dire que les secours d'urgence, le redressement à long terme et l'évolution politique de l'Afghanistan dépendront considérablement de sa capacité de mettre de côté la culture du fusil.
毫无疑问,紧急救济、长期恢复以及甚至阿富汗的政治演变在很大程度上将取决于阿富汗能否摆脱杆子文化。
Je voudrais me faire l'écho des appels qui ont été lancés à tous ceux qui sont armés, Gouvernement, insurgés, troupes éthiopiennes, pour qu'ils cessent leurs attaques disproportionnées et indiscriminées qui frappent les civils.
我也同样呼吁掌握杆子的各方,无论是政府、叛军还是埃塞俄比亚部队,都停止不分青红皂白地发动波及平民的过分攻击。
Je suis au grand regret de dire que dans ces sociétés extrêmement fermées - pour ainsi dire coupées du reste du monde - les enfants grandissent des armes - au lieu de livres - à la main.
我痛苦地指出,在这些极端封闭的社会中——基本上同世界其他地区隔绝——儿童手中拿着杆子长大,而不是书本。
C'était un pays où les fusils avaient fait loi, où la soif de pouvoir et la vengeance avaient régné jusqu'à ce que la peur et la cruauté aient éliminé toutes les possibilités de rétablir la paix.
它是这样一个国家,杆子法律、渴望权力和复仇控制着整个国家前景,直至恐怖和冷酷毁灭了每一个争取和平的机会。
En effet, faute de recevoir une assistance suffisante leur permettant de se réinsérer dans la vie civile, de nombreux ex-combattants démobilisés ont repris les armes, se sont regroupés en de nouvelles milices ou se livrent au banditisme.
鉴于未能提供足够的重返社会援助,许多已复员的前战斗员又重新拿起杆,组成新的民兵或当了土匪。
Si les libertés ont officiellement été rétablies dans le cadre de l'Accord de Bonn sous le contrôle de l'Organisation des Nations Unies, l'Afghanistan demeure une « société en devenir », et la loi des armes prévaut toujours dans certaines régions.
虽然《波恩协定》加上联合国的监测,已恢复了式的自由,但阿富汗仍然是一个“形成中的社会”,在有些地方仍然是
杆子在统治。
La tendance consistant à faire parler la poudre pour régler les différends politiques et protéger les intérêts personnels persiste et est confortée par l'augmentation rapide des achats d'armes à l'extérieur de la Somalie en violation de l'embargo existant.
用杆子来消除政治分歧和维护利益的情况继续存在;而违反武器禁运、从索马里境外来源获取武器的行为仍在发生,而且在迅速增加,致使上述情况得以延续下去。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
La paix durable ne sont pas du canon d'un fusil.
持久和平会产生于
杆子。
En fait, la loi des armes a détruit la condition des femmes.
本质上说,杆子毁坏
的生活条件。
Le sentiment est donc que la solution aux problèmes continue d'être au bout du fusil.
因此,人们认为解决各自问题的办法依然是杆子。
Si l'on veut atteindre la stabilité, il ne faut pas permettre que les armes règnent en maître.
如果要实现稳定,决能允许
杆子任意支配一切。
Il n'y aura pas de paix durable tant que les politiques des États pourront être dictées sous la menace des armes.
如果杆子能够决定国家政策,就
会有持久和平。
Il n'y a donc pas de quoi s'enorgueillir des scènes de carnage et d'anarchie provoquées par les armes des factions rebelles.
因此,叛乱派系的杆子造成的杀戮和混乱局面没有什么值得骄傲的。
Pour la première fois, une autre option était en vue, loin du pouvoir des baïonnettes, en donnant enfin le pouvoir au peuple.
首次见一种可供选择的办法:
是
杆子的权力,而是人民的权力。
La large disponibilité et l'usage impropre des armes légères peuvent contribuer à entretenir une culture de la violence et à renforcer la primauté des armes.
小武器和轻武器随处可得以及这些武器的滥用使暴力和“用杆子说话”的文化得以为继。
La mission a constaté sans le moindre doute comment l'absence de sécurité (« la loi du canon » selon certains) affectait tout le processus de paix afghan.
访问团清楚地看,缺乏安全——一些人称之为“
杆子的统治”——如何影响
阿富汗的整个和平进程。
Mais cela en laisse quelque 25 000 qui doivent être réinsérés si nous voulons qu'ils gagnent leur vie autrement qu'à la pointe du fusil, dans une économie normale.
剩下的约2万5千人如果想在正常经济状况下靠
杆子谋生则需要重返社会。
Il faut trouver des solutions, si difficiles soient-elles, et un processus, si ennuyeux soit-il, par le dialogue et les moyens pacifiques et non par la force des armes.
管解决方法多么艰难,这一进程多么乏味,必须依靠对话与和平手段,而
是
杆子。
Toutes ces composantes doivent être mises en place afin de permettre à la nation d'exister conformément à l'état de droit et non pas d'être à la merci des canons.
所有这些要素都必须具备,使该国能够靠法制存在,而是靠
杆子来统治。
Ils ont l'impression qu'ils n'ont pas d'autres choix, et ils voient peu de signes de dividendes de la paix qui leur fourniraient une alternative à la vie de combattant.
他们看有什么迹象表明会出现和平红利,使他们掌握一种能脱离
杆子谋生的替代手段。
Il va sans dire que les secours d'urgence, le redressement à long terme et l'évolution politique de l'Afghanistan dépendront considérablement de sa capacité de mettre de côté la culture du fusil.
毫无疑问,紧急救济、长期恢复以及甚至阿富汗的政治演变在很大程度上将取决于阿富汗能否摆脱杆子文化。
Je voudrais me faire l'écho des appels qui ont été lancés à tous ceux qui sont armés, Gouvernement, insurgés, troupes éthiopiennes, pour qu'ils cessent leurs attaques disproportionnées et indiscriminées qui frappent les civils.
我也同样呼吁掌握杆子的各方,无论是政府、叛军还是埃塞俄比亚部队,都停止
分青红皂白地发动波及平民的过分攻击。
Je suis au grand regret de dire que dans ces sociétés extrêmement fermées - pour ainsi dire coupées du reste du monde - les enfants grandissent des armes - au lieu de livres - à la main.
我痛苦地指出,在这些极端封闭的社会中——基本上同世界其他地区隔绝——儿童手中拿着杆子长大,而
是书本。
C'était un pays où les fusils avaient fait loi, où la soif de pouvoir et la vengeance avaient régné jusqu'à ce que la peur et la cruauté aient éliminé toutes les possibilités de rétablir la paix.
它是这样一个国家,杆子法律、渴望权力和复仇控制着整个国家前景,直至恐怖和冷酷毁灭
每一个争取和平的机会。
En effet, faute de recevoir une assistance suffisante leur permettant de se réinsérer dans la vie civile, de nombreux ex-combattants démobilisés ont repris les armes, se sont regroupés en de nouvelles milices ou se livrent au banditisme.
鉴于未能提供足够的重返社会援助,许多已复员的前战斗员又重新拿起杆,组成新的民兵或当
土匪。
Si les libertés ont officiellement été rétablies dans le cadre de l'Accord de Bonn sous le contrôle de l'Organisation des Nations Unies, l'Afghanistan demeure une « société en devenir », et la loi des armes prévaut toujours dans certaines régions.
虽然《波恩协定》加上联合国的监测,已恢复正式的自由,但阿富汗仍然是一个“形成中的社会”,在有些地方仍然是
杆子在统治。
La tendance consistant à faire parler la poudre pour régler les différends politiques et protéger les intérêts personnels persiste et est confortée par l'augmentation rapide des achats d'armes à l'extérieur de la Somalie en violation de l'embargo existant.
用杆子来消除政治分歧和维护利益的情况继续存在;而违反武器禁运、从索马里境外来源获取武器的行为仍在发生,而且在迅速增加,致使上述情况得以延续下去。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La paix durable ne sont pas du canon d'un fusil.
持久和不会产生于
杆子。
En fait, la loi des armes a détruit la condition des femmes.
本质上说,杆子毁坏
妇女的生活条件。
Le sentiment est donc que la solution aux problèmes continue d'être au bout du fusil.
因此,人们认为解决各自问题的办法依然是杆子。
Si l'on veut atteindre la stabilité, il ne faut pas permettre que les armes règnent en maître.
如果要实现稳定,决不能允许杆子任意支配
切。
Il n'y aura pas de paix durable tant que les politiques des États pourront être dictées sous la menace des armes.
如果杆子能够决定国家政策,就不会有持久和
。
Il n'y a donc pas de quoi s'enorgueillir des scènes de carnage et d'anarchie provoquées par les armes des factions rebelles.
因此,叛乱派系的杆子造成的杀戮和混乱局面没有什么值得骄傲的。
Pour la première fois, une autre option était en vue, loin du pouvoir des baïonnettes, en donnant enfin le pouvoir au peuple.
首次见到可供选择的办法:不是
杆子的权力,而是人民的权力。
La large disponibilité et l'usage impropre des armes légères peuvent contribuer à entretenir une culture de la violence et à renforcer la primauté des armes.
小武器和轻武器随处可得以及这些武器的滥用使暴力和“用杆子说话”的文化得以为继。
La mission a constaté sans le moindre doute comment l'absence de sécurité (« la loi du canon » selon certains) affectait tout le processus de paix afghan.
访问团清楚地看到,缺乏安全——些人称之为“
杆子的统治”——如何影响到阿富汗的整个和
。
Mais cela en laisse quelque 25 000 qui doivent être réinsérés si nous voulons qu'ils gagnent leur vie autrement qu'à la pointe du fusil, dans une économie normale.
剩下的约2万5千人如果想在正常经济状况下不靠杆子谋生则需要重返社会。
Il faut trouver des solutions, si difficiles soient-elles, et un processus, si ennuyeux soit-il, par le dialogue et les moyens pacifiques et non par la force des armes.
不管解决方法多么艰难,这多么乏味,必须依靠对话与和
手段,而不是
杆子。
Toutes ces composantes doivent être mises en place afin de permettre à la nation d'exister conformément à l'état de droit et non pas d'être à la merci des canons.
所有这些要素都必须具备,使该国能够靠法制存在,而不是靠杆子来统治。
Ils ont l'impression qu'ils n'ont pas d'autres choix, et ils voient peu de signes de dividendes de la paix qui leur fourniraient une alternative à la vie de combattant.
他们看不到有什么迹象表明会出现和红利,使他们掌握
能脱离
杆子谋生的替代手段。
Il va sans dire que les secours d'urgence, le redressement à long terme et l'évolution politique de l'Afghanistan dépendront considérablement de sa capacité de mettre de côté la culture du fusil.
毫无疑问,紧急救济、长期恢复以及甚至阿富汗的政治演变在很大度上将取决于阿富汗能否摆脱
杆子文化。
Je voudrais me faire l'écho des appels qui ont été lancés à tous ceux qui sont armés, Gouvernement, insurgés, troupes éthiopiennes, pour qu'ils cessent leurs attaques disproportionnées et indiscriminées qui frappent les civils.
我也同样呼吁掌握杆子的各方,无论是政府、叛军还是埃塞俄比亚部队,都停止不分青红皂白地发动波及
民的过分攻击。
Je suis au grand regret de dire que dans ces sociétés extrêmement fermées - pour ainsi dire coupées du reste du monde - les enfants grandissent des armes - au lieu de livres - à la main.
我痛苦地指出,在这些极端封闭的社会中——基本上同世界其他地区隔绝——儿童手中拿着杆子长大,而不是书本。
C'était un pays où les fusils avaient fait loi, où la soif de pouvoir et la vengeance avaient régné jusqu'à ce que la peur et la cruauté aient éliminé toutes les possibilités de rétablir la paix.
它是这样个国家,
杆子法律、渴望权力和复仇控制着整个国家前景,直至恐怖和冷酷毁灭
每
个争取和
的机会。
En effet, faute de recevoir une assistance suffisante leur permettant de se réinsérer dans la vie civile, de nombreux ex-combattants démobilisés ont repris les armes, se sont regroupés en de nouvelles milices ou se livrent au banditisme.
鉴于未能提供足够的重返社会援助,许多已复员的前战斗员又重新拿起杆,组成新的民兵或当
土匪。
Si les libertés ont officiellement été rétablies dans le cadre de l'Accord de Bonn sous le contrôle de l'Organisation des Nations Unies, l'Afghanistan demeure une « société en devenir », et la loi des armes prévaut toujours dans certaines régions.
虽然《波恩协定》加上联合国的监测,已恢复正式的自由,但阿富汗仍然是
个“形成中的社会”,在有些地方仍然是
杆子在统治。
La tendance consistant à faire parler la poudre pour régler les différends politiques et protéger les intérêts personnels persiste et est confortée par l'augmentation rapide des achats d'armes à l'extérieur de la Somalie en violation de l'embargo existant.
用杆子来消除政治分歧和维护利益的情况继续存在;而违反武器禁运、从索马里境外来源获取武器的行为仍在发生,而且在迅速增加,致使上述情况得以延续下去。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La paix durable ne sont pas du canon d'un fusil.
持久和平不会产生于杆子。
En fait, la loi des armes a détruit la condition des femmes.
本质上说,杆子毁坏了妇女的生活条件。
Le sentiment est donc que la solution aux problèmes continue d'être au bout du fusil.
因此,人们认解决各自问题的办法依然是
杆子。
Si l'on veut atteindre la stabilité, il ne faut pas permettre que les armes règnent en maître.
如果要实现稳定,决不能允许杆子任意支配一切。
Il n'y aura pas de paix durable tant que les politiques des États pourront être dictées sous la menace des armes.
如果杆子能够决定国家政策,就不会有持久和平。
Il n'y a donc pas de quoi s'enorgueillir des scènes de carnage et d'anarchie provoquées par les armes des factions rebelles.
因此,叛乱派系的杆子造成的杀戮和混乱局面没有什么值得骄傲的。
Pour la première fois, une autre option était en vue, loin du pouvoir des baïonnettes, en donnant enfin le pouvoir au peuple.
首次见到了一种可供选择的办法:不是杆子的权力,而是人民的权力。
La large disponibilité et l'usage impropre des armes légères peuvent contribuer à entretenir une culture de la violence et à renforcer la primauté des armes.
小器和轻
器随处可得以及
器的滥用使暴力和“用
杆子说话”的文化得以
。
La mission a constaté sans le moindre doute comment l'absence de sécurité (« la loi du canon » selon certains) affectait tout le processus de paix afghan.
问团清楚地看到,缺乏安全——一
人称之
“
杆子的统治”——如何影响到阿富汗的整个和平进程。
Mais cela en laisse quelque 25 000 qui doivent être réinsérés si nous voulons qu'ils gagnent leur vie autrement qu'à la pointe du fusil, dans une économie normale.
剩下的约2万5千人如果想在正常经济状况下不靠杆子谋生则需要重返社会。
Il faut trouver des solutions, si difficiles soient-elles, et un processus, si ennuyeux soit-il, par le dialogue et les moyens pacifiques et non par la force des armes.
不管解决方法多么艰难,一进程多么乏味,必须依靠对话与和平手段,而不是
杆子。
Toutes ces composantes doivent être mises en place afin de permettre à la nation d'exister conformément à l'état de droit et non pas d'être à la merci des canons.
所有要素都必须具备,使该国能够靠法制存在,而不是靠
杆子来统治。
Ils ont l'impression qu'ils n'ont pas d'autres choix, et ils voient peu de signes de dividendes de la paix qui leur fourniraient une alternative à la vie de combattant.
他们看不到有什么迹象表明会出现和平红利,使他们掌握一种能脱离杆子谋生的替代手段。
Il va sans dire que les secours d'urgence, le redressement à long terme et l'évolution politique de l'Afghanistan dépendront considérablement de sa capacité de mettre de côté la culture du fusil.
毫无疑问,紧急救济、长期恢复以及甚至阿富汗的政治演变在很大程度上将取决于阿富汗能否摆脱杆子文化。
Je voudrais me faire l'écho des appels qui ont été lancés à tous ceux qui sont armés, Gouvernement, insurgés, troupes éthiopiennes, pour qu'ils cessent leurs attaques disproportionnées et indiscriminées qui frappent les civils.
我也同样呼吁掌握杆子的各方,无论是政府、叛军还是埃塞俄比亚部队,都停止不分青红皂白地发动波及平民的过分攻击。
Je suis au grand regret de dire que dans ces sociétés extrêmement fermées - pour ainsi dire coupées du reste du monde - les enfants grandissent des armes - au lieu de livres - à la main.
我痛苦地指出,在极端封闭的社会中——基本上同世界其他地区隔绝——儿童手中拿着
杆子长大,而不是书本。
C'était un pays où les fusils avaient fait loi, où la soif de pouvoir et la vengeance avaient régné jusqu'à ce que la peur et la cruauté aient éliminé toutes les possibilités de rétablir la paix.
它是样一个国家,
杆子法律、渴望权力和复仇控制着整个国家前景,直至恐怖和冷酷毁灭了每一个争取和平的机会。
En effet, faute de recevoir une assistance suffisante leur permettant de se réinsérer dans la vie civile, de nombreux ex-combattants démobilisés ont repris les armes, se sont regroupés en de nouvelles milices ou se livrent au banditisme.
鉴于未能提供足够的重返社会援助,许多已复员的前战斗员又重新拿起杆,组成新的民兵或当了土匪。
Si les libertés ont officiellement été rétablies dans le cadre de l'Accord de Bonn sous le contrôle de l'Organisation des Nations Unies, l'Afghanistan demeure une « société en devenir », et la loi des armes prévaut toujours dans certaines régions.
虽然《波恩协定》加上联合国的监测,已恢复了正式的自由,但阿富汗仍然是一个“形成中的社会”,在有地方仍然是
杆子在统治。
La tendance consistant à faire parler la poudre pour régler les différends politiques et protéger les intérêts personnels persiste et est confortée par l'augmentation rapide des achats d'armes à l'extérieur de la Somalie en violation de l'embargo existant.
用杆子来消除政治分歧和维护利益的情况
续存在;而违反
器禁运、从索马里境外来源获取
器的行
仍在发生,而且在迅速增加,致使上述情况得以延续下去。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。