La maladie «pieds-mains-bouche», qui a déjà provoqué la mort de 25 enfants, a touché Pékin.
手足口疫情已致使25儿童死亡.北京方面消息.
La maladie «pieds-mains-bouche», qui a déjà provoqué la mort de 25 enfants, a touché Pékin.
手足口疫情已致使25儿童死亡.北京方面消息.
Il ne sait comment se tenir.
〈口语〉他手足无措。
Tout au long de celle-ci, les enfants ont été délibérément et sauvagement mutilés.
在战争中,许多儿童遭到故意残害,被残酷地砍掉手足。
Selon certains récits, des femmes avaient été mutilées et tuées après avoir été violées.
有报告说有妇女在遭到强奸以后被剁去手足和杀害。
La dysfonction sexuelle, les femmes dysménorrhée, des mains, des pieds et de l'insécurité, il peut augmenter l'immunité.
性功能低下,妇女痛经,手足不稳等,用后可以使人增加免疫力。
Quatrièmement, en cherchant à placer des enfants en tutelle, les frères et soeurs doivent être maintenus ensemble.
第四,建立监护和托管,同胞手足应该在一起。
Dans l'intérêt plus général de la prospérité et de la sécurité, elles devraient redécouvrir leurs liens de fraternité.
从繁荣和安全的大局出发,双方都应该重新找回手足之情。
C'est le sens de mon combat depuis le déclenchement de ce conflit fratricide aussi inutile que dévastateur.
自从这场徒劳无益、手足相残的毁性冲突爆发以来,这也一直是我奋斗的方向。
Les iraquiens ont vécu dans la paix, la fraternité, le pardon et la tolérance depuis la nuit de temps.
自古以来,伊拉克人民就和平相处、情同手足、宽容忍让。
C'est dans le creuset de la Grande guerre patriotique qu'ont été forgées l'amitié et la fraternité entre nos peuples.
我们各国人民在伟大的爱国战争的考验中建立起了友谊和手足情意。
Certaines sont enrôlées de force dans les unités combattantes, et d'autres sont torturées, estropiées, violées ou amputées de leurs membres.
有些人被强行征募为战斗人员,其他一些人则受到折磨、残害、强奸或被砍去手足。
Le système international est lui-même souvent dépassé par l'immensité et la complexité de bon nombre des problèmes auquel il est confronté.
面对很多问题的规模和复杂性,国际体制本身也常常手足无措。
En 2005, quelque peu dépassé par la situation, il décide de quitter ses fonctions à l'Institut Steklov où il travaille depuis quinze ans.
2005年,被活中的变化弄得有些手足无措,佩雷尔曼决定离开工作了十五年的斯捷克
究所。
Les mutilations de civils en Sierra Leone et la privation délibérée de nourriture de la population civile en Somalie n'en sont que deux exemples.
将塞拉利昂境内平民的手足切断并使索马里境内平民挨饿的做法不过是其中两个实例。
Nous devons nous élever contre les instigateurs de la discorde et de la violence et brandir l'étendard de la fraternité et de la paix.
为了挺身而出反对那些挑动不和与暴力的人,我们必须高举手足之情与和平的旗帜。
L'humain doit, au regard de sa vocation, consacrer la fraternité et construire des passerelles entre les religions et les cultures aux fins d'une paix véritable.
发扬手足之情,在不同宗教和不同文明之间建设桥梁,以实现真正和平,这是人类的使命。
Puisque je n’ai pas dévoilé sur mon blog mes pleurs et mon insomnie, j’ai reçu des critiques qui m’ont jugée absente d’affections fraternelles pour mes compatriotes.
因为我没有在博客里表达我一样痛哭一样难眠的感性,因此被一些朋友批评为缺乏同胞手足之情。
Parmi les autres praticiens exerçant à titre libéral, on dénombre 21 chirurgiens-dentistes, 17 masseurs-kinésithérapeutes, 7 pédicures-podologues, 7 orthophonistes, 7 opticiens-lunetiers, 2 audioprothésistes, 1 orthoptiste et 18 infirmiers(es) libéraux(les).
在其他注册从业的私人医当中,有21
牙医师、17
疗医师、7
手足病医
、7
言语治疗学家、7
配镜师、2
助听器专家、1
视轴矫正师和18
私人护士。
Avant tout, je pense que nous devons garder à l'esprit que le dénominateur commun de toutes les cultures et religions est un message d'amour et de fraternité.
首先,我认为,我们必须铭记,各种文化和宗教的共性是博爱和手足情谊的信息。
Foi », la chaleureuse et fraternelle comme main-pied-gagnant-gagnant», tous les produits et services de haute qualité, souhaité la bienvenue aux nouveaux et anciens clients sont venus à négocier!
秉着“兄弟般的热情和手足般的双赢”,产品和服务都力求高质,欢迎新老客户前来洽谈!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La maladie «pieds-mains-bouche», qui a déjà provoqué la mort de 25 enfants, a touché Pékin.
手足口疫情已致使25名儿童死亡.北京方面消息.
Il ne sait comment se tenir.
〈口语〉他手足无措。
Tout au long de celle-ci, les enfants ont été délibérément et sauvagement mutilés.
在战争中,许多儿童遭故意
,被
酷地砍掉手足。
Selon certains récits, des femmes avaient été mutilées et tuées après avoir été violées.
有报告说有妇女在遭以后被剁去手足和杀
。
La dysfonction sexuelle, les femmes dysménorrhée, des mains, des pieds et de l'insécurité, il peut augmenter l'immunité.
性功能低下,妇女痛经,手足不稳等,用后可以使人增加免疫力。
Quatrièmement, en cherchant à placer des enfants en tutelle, les frères et soeurs doivent être maintenus ensemble.
第四,建立监护和托管,同胞手足应该在一起。
Dans l'intérêt plus général de la prospérité et de la sécurité, elles devraient redécouvrir leurs liens de fraternité.
从繁荣和安全的大局出发,双方都应该重新找回手足之情。
C'est le sens de mon combat depuis le déclenchement de ce conflit fratricide aussi inutile que dévastateur.
自从这场徒劳无益、手足相的毁
性冲突爆发以来,这也一直是我奋斗的方向。
Les iraquiens ont vécu dans la paix, la fraternité, le pardon et la tolérance depuis la nuit de temps.
自古以来,伊拉克人民就和平相处、情同手足、宽容忍让。
C'est dans le creuset de la Grande guerre patriotique qu'ont été forgées l'amitié et la fraternité entre nos peuples.
我们各国人民在伟大的爱国战争的考验中建立起了友谊和手足情意。
Certaines sont enrôlées de force dans les unités combattantes, et d'autres sont torturées, estropiées, violées ou amputées de leurs membres.
有些人被行征募为战斗人员,其他一些人则受
折
、
、
或被砍去手足。
Le système international est lui-même souvent dépassé par l'immensité et la complexité de bon nombre des problèmes auquel il est confronté.
面对很多问题的规模和复杂性,国际体制本身也常常手足无措。
En 2005, quelque peu dépassé par la situation, il décide de quitter ses fonctions à l'Institut Steklov où il travaille depuis quinze ans.
2005年,被生活中的变化弄得有些手足无措,佩雷尔曼决定离开工作了十五年的斯捷克洛夫研究所。
Les mutilations de civils en Sierra Leone et la privation délibérée de nourriture de la population civile en Somalie n'en sont que deux exemples.
将塞拉利昂境内平民的手足切断并使索马里境内平民挨饿的做法不过是其中两个实例。
Nous devons nous élever contre les instigateurs de la discorde et de la violence et brandir l'étendard de la fraternité et de la paix.
为了挺身而出反对那些挑动不和与暴力的人,我们必须高举手足之情与和平的旗帜。
L'humain doit, au regard de sa vocation, consacrer la fraternité et construire des passerelles entre les religions et les cultures aux fins d'une paix véritable.
发扬手足之情,在不同宗教和不同文明之间建设桥梁,以实现真正和平,这是人类的使命。
Puisque je n’ai pas dévoilé sur mon blog mes pleurs et mon insomnie, j’ai reçu des critiques qui m’ont jugée absente d’affections fraternelles pour mes compatriotes.
因为我没有在博客里表达我一样痛哭一样难眠的感性,因此被一些朋友批评为缺乏同胞手足之情。
Parmi les autres praticiens exerçant à titre libéral, on dénombre 21 chirurgiens-dentistes, 17 masseurs-kinésithérapeutes, 7 pédicures-podologues, 7 orthophonistes, 7 opticiens-lunetiers, 2 audioprothésistes, 1 orthoptiste et 18 infirmiers(es) libéraux(les).
在其他注册从业的私人医生当中,有21名牙医师、17名理疗医师、7名手足病医生、7名言语治疗学家、7名配镜师、2名助听器专家、1名视轴矫正师和18名私人护士。
Avant tout, je pense que nous devons garder à l'esprit que le dénominateur commun de toutes les cultures et religions est un message d'amour et de fraternité.
首先,我认为,我们必须铭记,各种文化和宗教的共性是博爱和手足情谊的信息。
Foi », la chaleureuse et fraternelle comme main-pied-gagnant-gagnant», tous les produits et services de haute qualité, souhaité la bienvenue aux nouveaux et anciens clients sont venus à négocier!
秉着“兄弟般的热情和手足般的双赢”,产品和服务都力求高质,欢迎新老客户前来洽谈!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La maladie «pieds-mains-bouche», qui a déjà provoqué la mort de 25 enfants, a touché Pékin.
手口疫情已致使25名儿童死亡.北京方面消息.
Il ne sait comment se tenir.
〈口语〉他手无措。
Tout au long de celle-ci, les enfants ont été délibérément et sauvagement mutilés.
在战争中,许多儿童遭到故意残害,被残酷地砍掉手。
Selon certains récits, des femmes avaient été mutilées et tuées après avoir été violées.
有报告说有妇女在遭到强奸以后被剁去手和杀害。
La dysfonction sexuelle, les femmes dysménorrhée, des mains, des pieds et de l'insécurité, il peut augmenter l'immunité.
性功能低下,妇女痛经,手稳等,用后可以使
增加免疫力。
Quatrièmement, en cherchant à placer des enfants en tutelle, les frères et soeurs doivent être maintenus ensemble.
第四,建立监护和托管,同胞手应该在一起。
Dans l'intérêt plus général de la prospérité et de la sécurité, elles devraient redécouvrir leurs liens de fraternité.
从繁荣和安全的大局出发,双方都应该重新找回手之情。
C'est le sens de mon combat depuis le déclenchement de ce conflit fratricide aussi inutile que dévastateur.
自从这场徒劳无益、手相残的毁
性冲突爆发以来,这也一直是我奋斗的方向。
Les iraquiens ont vécu dans la paix, la fraternité, le pardon et la tolérance depuis la nuit de temps.
自古以来,伊拉克民就和平相处、情同手
、宽容忍让。
C'est dans le creuset de la Grande guerre patriotique qu'ont été forgées l'amitié et la fraternité entre nos peuples.
我们各国民在伟大的爱国战争的考验中建立起了友谊和手
情意。
Certaines sont enrôlées de force dans les unités combattantes, et d'autres sont torturées, estropiées, violées ou amputées de leurs membres.
有被强行征募为战斗
员,其他一
则受到折磨、残害、强奸或被砍去手
。
Le système international est lui-même souvent dépassé par l'immensité et la complexité de bon nombre des problèmes auquel il est confronté.
面对很多问题的规模和复杂性,国际体制本身也常常手无措。
En 2005, quelque peu dépassé par la situation, il décide de quitter ses fonctions à l'Institut Steklov où il travaille depuis quinze ans.
2005年,被生活中的变化弄得有手
无措,佩雷尔曼决定离开工作了十五年的斯捷克洛夫研究所。
Les mutilations de civils en Sierra Leone et la privation délibérée de nourriture de la population civile en Somalie n'en sont que deux exemples.
将塞拉利昂境内平民的手切断并使索马里境内平民挨饿的做法
过是其中两个实例。
Nous devons nous élever contre les instigateurs de la discorde et de la violence et brandir l'étendard de la fraternité et de la paix.
为了挺身而出反对那挑动
和与暴力的
,我们必须高举手
之情与和平的旗帜。
L'humain doit, au regard de sa vocation, consacrer la fraternité et construire des passerelles entre les religions et les cultures aux fins d'une paix véritable.
发扬手之情,在
同宗教和
同文明之间建设桥梁,以实现真正和平,这是
类的使命。
Puisque je n’ai pas dévoilé sur mon blog mes pleurs et mon insomnie, j’ai reçu des critiques qui m’ont jugée absente d’affections fraternelles pour mes compatriotes.
因为我没有在博客里表达我一样痛哭一样难眠的感性,因此被一朋友批评为缺乏同胞手
之情。
Parmi les autres praticiens exerçant à titre libéral, on dénombre 21 chirurgiens-dentistes, 17 masseurs-kinésithérapeutes, 7 pédicures-podologues, 7 orthophonistes, 7 opticiens-lunetiers, 2 audioprothésistes, 1 orthoptiste et 18 infirmiers(es) libéraux(les).
在其他注册从业的私医生当中,有21名牙医师、17名理疗医师、7名手
病医生、7名言语治疗学家、7名配镜师、2名助听器专家、1名视轴矫正师和18名私
护士。
Avant tout, je pense que nous devons garder à l'esprit que le dénominateur commun de toutes les cultures et religions est un message d'amour et de fraternité.
首先,我认为,我们必须铭记,各种文化和宗教的共性是博爱和手情谊的信息。
Foi », la chaleureuse et fraternelle comme main-pied-gagnant-gagnant», tous les produits et services de haute qualité, souhaité la bienvenue aux nouveaux et anciens clients sont venus à négocier!
秉着“兄弟般的热情和手般的双赢”,产品和服务都力求高质,欢迎新老客户前来洽谈!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La maladie «pieds-mains-bouche», qui a déjà provoqué la mort de 25 enfants, a touché Pékin.
手足口疫情已致使25名儿童死亡.北京方面消息.
Il ne sait comment se tenir.
〈口语〉他手足无措。
Tout au long de celle-ci, les enfants ont été délibérément et sauvagement mutilés.
在战争中,许多儿童遭到故意残害,被残酷地砍掉手足。
Selon certains récits, des femmes avaient été mutilées et tuées après avoir été violées.
有报告说有妇女在遭到强奸以后被剁去手足杀害。
La dysfonction sexuelle, les femmes dysménorrhée, des mains, des pieds et de l'insécurité, il peut augmenter l'immunité.
性功能低下,妇女痛经,手足不稳等,用后可以使人增加免疫力。
Quatrièmement, en cherchant à placer des enfants en tutelle, les frères et soeurs doivent être maintenus ensemble.
第四,建立监护,同胞手足应该在一起。
Dans l'intérêt plus général de la prospérité et de la sécurité, elles devraient redécouvrir leurs liens de fraternité.
从繁荣安全
局出发,双方都应该重新找回手足之情。
C'est le sens de mon combat depuis le déclenchement de ce conflit fratricide aussi inutile que dévastateur.
自从这场徒劳无益、手足相残毁
性冲突爆发以来,这也一直是我奋斗
方向。
Les iraquiens ont vécu dans la paix, la fraternité, le pardon et la tolérance depuis la nuit de temps.
自古以来,伊拉克人民就平相处、情同手足、宽容忍让。
C'est dans le creuset de la Grande guerre patriotique qu'ont été forgées l'amitié et la fraternité entre nos peuples.
我们各国人民在爱国战争
考验中建立起了友谊
手足情意。
Certaines sont enrôlées de force dans les unités combattantes, et d'autres sont torturées, estropiées, violées ou amputées de leurs membres.
有些人被强行征募为战斗人员,其他一些人则受到折磨、残害、强奸或被砍去手足。
Le système international est lui-même souvent dépassé par l'immensité et la complexité de bon nombre des problèmes auquel il est confronté.
面对很多问题规模
复杂性,国际体制本身也常常手足无措。
En 2005, quelque peu dépassé par la situation, il décide de quitter ses fonctions à l'Institut Steklov où il travaille depuis quinze ans.
2005年,被生活中变化弄得有些手足无措,佩雷尔曼决定离开工作了十五年
斯捷克洛夫研究所。
Les mutilations de civils en Sierra Leone et la privation délibérée de nourriture de la population civile en Somalie n'en sont que deux exemples.
将塞拉利昂境内平民手足切断并使索马里境内平民挨饿
做法不过是其中两个实例。
Nous devons nous élever contre les instigateurs de la discorde et de la violence et brandir l'étendard de la fraternité et de la paix.
为了挺身而出反对那些挑动不与暴力
人,我们必须高举手足之情与
平
旗帜。
L'humain doit, au regard de sa vocation, consacrer la fraternité et construire des passerelles entre les religions et les cultures aux fins d'une paix véritable.
发扬手足之情,在不同宗教不同文明之间建设桥梁,以实现真正
平,这是人类
使命。
Puisque je n’ai pas dévoilé sur mon blog mes pleurs et mon insomnie, j’ai reçu des critiques qui m’ont jugée absente d’affections fraternelles pour mes compatriotes.
因为我没有在博客里表达我一样痛哭一样难眠感性,因此被一些朋友批评为缺乏同胞手足之情。
Parmi les autres praticiens exerçant à titre libéral, on dénombre 21 chirurgiens-dentistes, 17 masseurs-kinésithérapeutes, 7 pédicures-podologues, 7 orthophonistes, 7 opticiens-lunetiers, 2 audioprothésistes, 1 orthoptiste et 18 infirmiers(es) libéraux(les).
在其他注册从业私人医生当中,有21名牙医师、17名理疗医师、7名手足病医生、7名言语治疗学家、7名配镜师、2名助听器专家、1名视轴矫正师
18名私人护士。
Avant tout, je pense que nous devons garder à l'esprit que le dénominateur commun de toutes les cultures et religions est un message d'amour et de fraternité.
首先,我认为,我们必须铭记,各种文化宗教
共性是博爱
手足情谊
信息。
Foi », la chaleureuse et fraternelle comme main-pied-gagnant-gagnant», tous les produits et services de haute qualité, souhaité la bienvenue aux nouveaux et anciens clients sont venus à négocier!
秉着“兄弟般热情
手足般
双赢”,产品
服务都力求高质,欢迎新老客户前来洽谈!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La maladie «pieds-mains-bouche», qui a déjà provoqué la mort de 25 enfants, a touché Pékin.
手足口疫情已致使25名儿童死亡.北京方面消息.
Il ne sait comment se tenir.
〈口语〉他手足无措。
Tout au long de celle-ci, les enfants ont été délibérément et sauvagement mutilés.
在战争中,许多儿童遭到故意残害,被残酷地砍掉手足。
Selon certains récits, des femmes avaient été mutilées et tuées après avoir été violées.
有报告说有妇女在遭到强奸以后被剁去手足和杀害。
La dysfonction sexuelle, les femmes dysménorrhée, des mains, des pieds et de l'insécurité, il peut augmenter l'immunité.
性功能低下,妇女痛经,手足不稳等,用后可以使人增加免疫力。
Quatrièmement, en cherchant à placer des enfants en tutelle, les frères et soeurs doivent être maintenus ensemble.
第四,建立监护和托管,同胞手足应该在一起。
Dans l'intérêt plus général de la prospérité et de la sécurité, elles devraient redécouvrir leurs liens de fraternité.
从繁荣和安全大局出发,双方都应该重新找回手足之情。
C'est le sens de mon combat depuis le déclenchement de ce conflit fratricide aussi inutile que dévastateur.
自从这场徒劳无益、手足相残毁
性冲突爆发以来,这也一直是我奋斗
方向。
Les iraquiens ont vécu dans la paix, la fraternité, le pardon et la tolérance depuis la nuit de temps.
自古以来,伊拉克人民就和平相处、情同手足、宽容忍让。
C'est dans le creuset de la Grande guerre patriotique qu'ont été forgées l'amitié et la fraternité entre nos peuples.
我们各国人民在伟大爱国战争
考验中建立起了友谊和手足情意。
Certaines sont enrôlées de force dans les unités combattantes, et d'autres sont torturées, estropiées, violées ou amputées de leurs membres.
有些人被强行征募为战斗人员,其他一些人则受到折磨、残害、强奸或被砍去手足。
Le système international est lui-même souvent dépassé par l'immensité et la complexité de bon nombre des problèmes auquel il est confronté.
面对很多问题规模和复杂性,国际体制本身也常常手足无措。
En 2005, quelque peu dépassé par la situation, il décide de quitter ses fonctions à l'Institut Steklov où il travaille depuis quinze ans.
2005,被生活中
变化弄得有些手足无措,佩雷尔曼决定离开工作了十五
捷克洛夫研究所。
Les mutilations de civils en Sierra Leone et la privation délibérée de nourriture de la population civile en Somalie n'en sont que deux exemples.
将塞拉利昂境内平民手足切断并使索马里境内平民挨饿
做法不过是其中两个实例。
Nous devons nous élever contre les instigateurs de la discorde et de la violence et brandir l'étendard de la fraternité et de la paix.
为了挺身而出反对那些挑动不和与暴力人,我们必须高举手足之情与和平
旗帜。
L'humain doit, au regard de sa vocation, consacrer la fraternité et construire des passerelles entre les religions et les cultures aux fins d'une paix véritable.
发扬手足之情,在不同宗教和不同文明之间建设桥梁,以实现真正和平,这是人类使命。
Puisque je n’ai pas dévoilé sur mon blog mes pleurs et mon insomnie, j’ai reçu des critiques qui m’ont jugée absente d’affections fraternelles pour mes compatriotes.
因为我没有在博客里表达我一样痛哭一样难眠感性,因此被一些朋友批评为缺乏同胞手足之情。
Parmi les autres praticiens exerçant à titre libéral, on dénombre 21 chirurgiens-dentistes, 17 masseurs-kinésithérapeutes, 7 pédicures-podologues, 7 orthophonistes, 7 opticiens-lunetiers, 2 audioprothésistes, 1 orthoptiste et 18 infirmiers(es) libéraux(les).
在其他注册从业私人医生当中,有21名牙医师、17名理疗医师、7名手足病医生、7名言语治疗学家、7名配镜师、2名助听器专家、1名视轴矫正师和18名私人护士。
Avant tout, je pense que nous devons garder à l'esprit que le dénominateur commun de toutes les cultures et religions est un message d'amour et de fraternité.
首先,我认为,我们必须铭记,各种文化和宗教共性是博爱和手足情谊
信息。
Foi », la chaleureuse et fraternelle comme main-pied-gagnant-gagnant», tous les produits et services de haute qualité, souhaité la bienvenue aux nouveaux et anciens clients sont venus à négocier!
秉着“兄弟般热情和手足般
双赢”,产品和服务都力求高质,欢迎新老客户前来洽谈!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La maladie «pieds-mains-bouche», qui a déjà provoqué la mort de 25 enfants, a touché Pékin.
手足口疫情已致使25名儿童死亡.面消息.
Il ne sait comment se tenir.
〈口语〉他手足无措。
Tout au long de celle-ci, les enfants ont été délibérément et sauvagement mutilés.
在战争中,许多儿童遭到故意残害,被残酷地砍掉手足。
Selon certains récits, des femmes avaient été mutilées et tuées après avoir été violées.
有报告说有妇女在遭到强奸以后被剁去手足和杀害。
La dysfonction sexuelle, les femmes dysménorrhée, des mains, des pieds et de l'insécurité, il peut augmenter l'immunité.
性功能低下,妇女痛经,手足不稳等,用后可以使人增加免疫力。
Quatrièmement, en cherchant à placer des enfants en tutelle, les frères et soeurs doivent être maintenus ensemble.
第四,建立监护和托管,同胞手足应该在一起。
Dans l'intérêt plus général de la prospérité et de la sécurité, elles devraient redécouvrir leurs liens de fraternité.
从繁荣和安全的大局出发,双都应该重新找回手足之情。
C'est le sens de mon combat depuis le déclenchement de ce conflit fratricide aussi inutile que dévastateur.
自从这场徒劳无益、手足相残的毁性冲突爆发以来,这也一直是我奋斗的
向。
Les iraquiens ont vécu dans la paix, la fraternité, le pardon et la tolérance depuis la nuit de temps.
自古以来,伊拉克人民就和平相处、情同手足、宽容忍让。
C'est dans le creuset de la Grande guerre patriotique qu'ont été forgées l'amitié et la fraternité entre nos peuples.
我们各国人民在伟大的爱国战争的考验中建立起了友谊和手足情意。
Certaines sont enrôlées de force dans les unités combattantes, et d'autres sont torturées, estropiées, violées ou amputées de leurs membres.
有些人被强行征募为战斗人员,其他一些人则受到折磨、残害、强奸或被砍去手足。
Le système international est lui-même souvent dépassé par l'immensité et la complexité de bon nombre des problèmes auquel il est confronté.
面对很多问题的规模和复杂性,国际体制本身也常常手足无措。
En 2005, quelque peu dépassé par la situation, il décide de quitter ses fonctions à l'Institut Steklov où il travaille depuis quinze ans.
2005年,被生活中的变有些手足无措,佩雷尔曼决定离开工作了十五年的斯捷克洛夫研究所。
Les mutilations de civils en Sierra Leone et la privation délibérée de nourriture de la population civile en Somalie n'en sont que deux exemples.
将塞拉利昂境内平民的手足切断并使索马里境内平民挨饿的做法不过是其中两个实例。
Nous devons nous élever contre les instigateurs de la discorde et de la violence et brandir l'étendard de la fraternité et de la paix.
为了挺身而出反对那些挑动不和与暴力的人,我们必须高举手足之情与和平的旗帜。
L'humain doit, au regard de sa vocation, consacrer la fraternité et construire des passerelles entre les religions et les cultures aux fins d'une paix véritable.
发扬手足之情,在不同宗教和不同文明之间建设桥梁,以实现真正和平,这是人类的使命。
Puisque je n’ai pas dévoilé sur mon blog mes pleurs et mon insomnie, j’ai reçu des critiques qui m’ont jugée absente d’affections fraternelles pour mes compatriotes.
因为我没有在博客里表达我一样痛哭一样难眠的感性,因此被一些朋友批评为缺乏同胞手足之情。
Parmi les autres praticiens exerçant à titre libéral, on dénombre 21 chirurgiens-dentistes, 17 masseurs-kinésithérapeutes, 7 pédicures-podologues, 7 orthophonistes, 7 opticiens-lunetiers, 2 audioprothésistes, 1 orthoptiste et 18 infirmiers(es) libéraux(les).
在其他注册从业的私人医生当中,有21名牙医师、17名理疗医师、7名手足病医生、7名言语治疗学家、7名配镜师、2名助听器专家、1名视轴矫正师和18名私人护士。
Avant tout, je pense que nous devons garder à l'esprit que le dénominateur commun de toutes les cultures et religions est un message d'amour et de fraternité.
首先,我认为,我们必须铭记,各种文和宗教的共性是博爱和手足情谊的信息。
Foi », la chaleureuse et fraternelle comme main-pied-gagnant-gagnant», tous les produits et services de haute qualité, souhaité la bienvenue aux nouveaux et anciens clients sont venus à négocier!
秉着“兄弟般的热情和手足般的双赢”,产品和服务都力求高质,欢迎新老客户前来洽谈!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La maladie «pieds-mains-bouche», qui a déjà provoqué la mort de 25 enfants, a touché Pékin.
手足口疫情已致使25名儿童死亡.北京方面消息.
Il ne sait comment se tenir.
〈口语〉他手足无措。
Tout au long de celle-ci, les enfants ont été délibérément et sauvagement mutilés.
在战争中,许多儿童遭到故意残,被残酷地砍掉手足。
Selon certains récits, des femmes avaient été mutilées et tuées après avoir été violées.
有报告说有妇女在遭到强奸以后被剁去手足和杀。
La dysfonction sexuelle, les femmes dysménorrhée, des mains, des pieds et de l'insécurité, il peut augmenter l'immunité.
能低下,妇女痛经,手足不稳等,用后可以使
增加免疫力。
Quatrièmement, en cherchant à placer des enfants en tutelle, les frères et soeurs doivent être maintenus ensemble.
第四,建立监护和托管,同胞手足应该在一起。
Dans l'intérêt plus général de la prospérité et de la sécurité, elles devraient redécouvrir leurs liens de fraternité.
从繁荣和安全的大局出发,双方都应该重新找回手足之情。
C'est le sens de mon combat depuis le déclenchement de ce conflit fratricide aussi inutile que dévastateur.
自从这场徒劳无益、手足相残的毁冲突爆发以来,这也一直是我奋
的方向。
Les iraquiens ont vécu dans la paix, la fraternité, le pardon et la tolérance depuis la nuit de temps.
自古以来,伊拉克民就和平相处、情同手足、宽容忍让。
C'est dans le creuset de la Grande guerre patriotique qu'ont été forgées l'amitié et la fraternité entre nos peuples.
我们各国民在伟大的爱国战争的考验中建立起了友谊和手足情意。
Certaines sont enrôlées de force dans les unités combattantes, et d'autres sont torturées, estropiées, violées ou amputées de leurs membres.
有些被强行征募为战
,其他一些
则受到折磨、残
、强奸或被砍去手足。
Le système international est lui-même souvent dépassé par l'immensité et la complexité de bon nombre des problèmes auquel il est confronté.
面对很多问题的规模和复杂,国际体制本身也常常手足无措。
En 2005, quelque peu dépassé par la situation, il décide de quitter ses fonctions à l'Institut Steklov où il travaille depuis quinze ans.
2005年,被生活中的变化弄得有些手足无措,佩雷尔曼决定离开工作了十五年的斯捷克洛夫研究所。
Les mutilations de civils en Sierra Leone et la privation délibérée de nourriture de la population civile en Somalie n'en sont que deux exemples.
将塞拉利昂境内平民的手足切断并使索马里境内平民挨饿的做法不过是其中两个实例。
Nous devons nous élever contre les instigateurs de la discorde et de la violence et brandir l'étendard de la fraternité et de la paix.
为了挺身而出反对那些挑动不和与暴力的,我们必须高举手足之情与和平的旗帜。
L'humain doit, au regard de sa vocation, consacrer la fraternité et construire des passerelles entre les religions et les cultures aux fins d'une paix véritable.
发扬手足之情,在不同宗教和不同文明之间建设桥梁,以实现真正和平,这是类的使命。
Puisque je n’ai pas dévoilé sur mon blog mes pleurs et mon insomnie, j’ai reçu des critiques qui m’ont jugée absente d’affections fraternelles pour mes compatriotes.
因为我没有在博客里表达我一样痛哭一样难眠的感,因此被一些朋友批评为缺乏同胞手足之情。
Parmi les autres praticiens exerçant à titre libéral, on dénombre 21 chirurgiens-dentistes, 17 masseurs-kinésithérapeutes, 7 pédicures-podologues, 7 orthophonistes, 7 opticiens-lunetiers, 2 audioprothésistes, 1 orthoptiste et 18 infirmiers(es) libéraux(les).
在其他注册从业的私医生当中,有21名牙医师、17名理疗医师、7名手足病医生、7名言语治疗学家、7名配镜师、2名助听器专家、1名视轴矫正师和18名私
护士。
Avant tout, je pense que nous devons garder à l'esprit que le dénominateur commun de toutes les cultures et religions est un message d'amour et de fraternité.
首先,我认为,我们必须铭记,各种文化和宗教的共是博爱和手足情谊的信息。
Foi », la chaleureuse et fraternelle comme main-pied-gagnant-gagnant», tous les produits et services de haute qualité, souhaité la bienvenue aux nouveaux et anciens clients sont venus à négocier!
秉着“兄弟般的热情和手足般的双赢”,产品和服务都力求高质,欢迎新老客户前来洽谈!
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La maladie «pieds-mains-bouche», qui a déjà provoqué la mort de 25 enfants, a touché Pékin.
手口疫情已致使25名儿童死亡.北京方面消息.
Il ne sait comment se tenir.
〈口语〉他手无措。
Tout au long de celle-ci, les enfants ont été délibérément et sauvagement mutilés.
在战争中,许多儿童遭到故意残害,被残酷地砍掉手。
Selon certains récits, des femmes avaient été mutilées et tuées après avoir été violées.
有有妇女在遭到强奸以后被剁
手
和杀害。
La dysfonction sexuelle, les femmes dysménorrhée, des mains, des pieds et de l'insécurité, il peut augmenter l'immunité.
性功能低下,妇女痛经,手不稳等,用后可以使人增加免疫力。
Quatrièmement, en cherchant à placer des enfants en tutelle, les frères et soeurs doivent être maintenus ensemble.
第四,建立监护和托管,同胞手应该在一起。
Dans l'intérêt plus général de la prospérité et de la sécurité, elles devraient redécouvrir leurs liens de fraternité.
从繁荣和安全的大局出发,双方都应该重新找回手之情。
C'est le sens de mon combat depuis le déclenchement de ce conflit fratricide aussi inutile que dévastateur.
自从这场徒劳无益、手相残的毁
性冲突爆发以来,这也一直是我奋斗的方向。
Les iraquiens ont vécu dans la paix, la fraternité, le pardon et la tolérance depuis la nuit de temps.
自古以来,伊拉克人民就和平相处、情同手、宽容忍让。
C'est dans le creuset de la Grande guerre patriotique qu'ont été forgées l'amitié et la fraternité entre nos peuples.
我们各国人民在伟大的爱国战争的考验中建立起了友谊和手情意。
Certaines sont enrôlées de force dans les unités combattantes, et d'autres sont torturées, estropiées, violées ou amputées de leurs membres.
有些人被强行征募为战斗人员,其他一些人则受到折磨、残害、强奸或被砍手
。
Le système international est lui-même souvent dépassé par l'immensité et la complexité de bon nombre des problèmes auquel il est confronté.
面对很多问题的规模和复杂性,国际体制本身也常常手无措。
En 2005, quelque peu dépassé par la situation, il décide de quitter ses fonctions à l'Institut Steklov où il travaille depuis quinze ans.
2005年,被生活中的变化弄得有些手无措,佩雷尔曼决定离开工作了十五年的斯捷克洛夫研究所。
Les mutilations de civils en Sierra Leone et la privation délibérée de nourriture de la population civile en Somalie n'en sont que deux exemples.
将塞拉利昂境内平民的手切断并使索马里境内平民挨饿的做法不过是其中两个实例。
Nous devons nous élever contre les instigateurs de la discorde et de la violence et brandir l'étendard de la fraternité et de la paix.
为了挺身而出反对那些挑动不和与暴力的人,我们必须高举手之情与和平的旗帜。
L'humain doit, au regard de sa vocation, consacrer la fraternité et construire des passerelles entre les religions et les cultures aux fins d'une paix véritable.
发扬手之情,在不同宗教和不同文明之间建设桥梁,以实现真正和平,这是人类的使命。
Puisque je n’ai pas dévoilé sur mon blog mes pleurs et mon insomnie, j’ai reçu des critiques qui m’ont jugée absente d’affections fraternelles pour mes compatriotes.
因为我没有在博客里表达我一样痛哭一样难眠的感性,因此被一些朋友批评为缺乏同胞手之情。
Parmi les autres praticiens exerçant à titre libéral, on dénombre 21 chirurgiens-dentistes, 17 masseurs-kinésithérapeutes, 7 pédicures-podologues, 7 orthophonistes, 7 opticiens-lunetiers, 2 audioprothésistes, 1 orthoptiste et 18 infirmiers(es) libéraux(les).
在其他注册从业的私人医生当中,有21名牙医师、17名理疗医师、7名手病医生、7名言语治疗学家、7名配镜师、2名助听器专家、1名视轴矫正师和18名私人护士。
Avant tout, je pense que nous devons garder à l'esprit que le dénominateur commun de toutes les cultures et religions est un message d'amour et de fraternité.
首先,我认为,我们必须铭记,各种文化和宗教的共性是博爱和手情谊的信息。
Foi », la chaleureuse et fraternelle comme main-pied-gagnant-gagnant», tous les produits et services de haute qualité, souhaité la bienvenue aux nouveaux et anciens clients sont venus à négocier!
秉着“兄弟般的热情和手般的双赢”,产品和服务都力求高质,欢迎新老客户前来洽谈!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La maladie «pieds-mains-bouche», qui a déjà provoqué la mort de 25 enfants, a touché Pékin.
手足口疫情已致使25名儿童死亡.北京方面消息.
Il ne sait comment se tenir.
〈口语〉他手足无措。
Tout au long de celle-ci, les enfants ont été délibérément et sauvagement mutilés.
在战争中,许多儿童遭故意残害,
残酷地砍掉手足。
Selon certains récits, des femmes avaient été mutilées et tuées après avoir été violées.
有报告说有妇女在遭强奸以
去手足和杀害。
La dysfonction sexuelle, les femmes dysménorrhée, des mains, des pieds et de l'insécurité, il peut augmenter l'immunité.
性功能低下,妇女痛经,手足不稳等,用可以使人增加免疫力。
Quatrièmement, en cherchant à placer des enfants en tutelle, les frères et soeurs doivent être maintenus ensemble.
第四,建立监护和托管,同胞手足应该在一起。
Dans l'intérêt plus général de la prospérité et de la sécurité, elles devraient redécouvrir leurs liens de fraternité.
从繁荣和安全的大局出发,双方都应该重新找回手足之情。
C'est le sens de mon combat depuis le déclenchement de ce conflit fratricide aussi inutile que dévastateur.
自从这场徒劳无益、手足相残的毁性冲突爆发以来,这也一直是我奋斗的方向。
Les iraquiens ont vécu dans la paix, la fraternité, le pardon et la tolérance depuis la nuit de temps.
自古以来,伊拉克人民就和平相处、情同手足、宽容忍让。
C'est dans le creuset de la Grande guerre patriotique qu'ont été forgées l'amitié et la fraternité entre nos peuples.
我们各国人民在伟大的爱国战争的考验中建立起了友谊和手足情意。
Certaines sont enrôlées de force dans les unités combattantes, et d'autres sont torturées, estropiées, violées ou amputées de leurs membres.
有些人强行征募为战斗人员,其他一些人
折磨、残害、强奸或
砍去手足。
Le système international est lui-même souvent dépassé par l'immensité et la complexité de bon nombre des problèmes auquel il est confronté.
面对很多问题的规模和复杂性,国际体制本身也常常手足无措。
En 2005, quelque peu dépassé par la situation, il décide de quitter ses fonctions à l'Institut Steklov où il travaille depuis quinze ans.
2005年,生活中的变化弄得有些手足无措,佩雷尔曼决定离开工作了十五年的斯捷克洛夫研究所。
Les mutilations de civils en Sierra Leone et la privation délibérée de nourriture de la population civile en Somalie n'en sont que deux exemples.
将塞拉利昂境内平民的手足切断并使索马里境内平民挨饿的做法不过是其中两个实例。
Nous devons nous élever contre les instigateurs de la discorde et de la violence et brandir l'étendard de la fraternité et de la paix.
为了挺身而出反对那些挑动不和与暴力的人,我们必须高举手足之情与和平的旗帜。
L'humain doit, au regard de sa vocation, consacrer la fraternité et construire des passerelles entre les religions et les cultures aux fins d'une paix véritable.
发扬手足之情,在不同宗教和不同文明之间建设桥梁,以实现真正和平,这是人类的使命。
Puisque je n’ai pas dévoilé sur mon blog mes pleurs et mon insomnie, j’ai reçu des critiques qui m’ont jugée absente d’affections fraternelles pour mes compatriotes.
因为我没有在博客里表达我一样痛哭一样难眠的感性,因此一些朋友批评为缺乏同胞手足之情。
Parmi les autres praticiens exerçant à titre libéral, on dénombre 21 chirurgiens-dentistes, 17 masseurs-kinésithérapeutes, 7 pédicures-podologues, 7 orthophonistes, 7 opticiens-lunetiers, 2 audioprothésistes, 1 orthoptiste et 18 infirmiers(es) libéraux(les).
在其他注册从业的私人医生当中,有21名牙医师、17名理疗医师、7名手足病医生、7名言语治疗学家、7名配镜师、2名助听器专家、1名视轴矫正师和18名私人护士。
Avant tout, je pense que nous devons garder à l'esprit que le dénominateur commun de toutes les cultures et religions est un message d'amour et de fraternité.
首先,我认为,我们必须铭记,各种文化和宗教的共性是博爱和手足情谊的信息。
Foi », la chaleureuse et fraternelle comme main-pied-gagnant-gagnant», tous les produits et services de haute qualité, souhaité la bienvenue aux nouveaux et anciens clients sont venus à négocier!
秉着“兄弟般的热情和手足般的双赢”,产品和服务都力求高质,欢迎新老客户前来洽谈!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。