词条纠错
X

discerner

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠「法语助手」授权一个

discerner TEF/TCF专八

音标:[disεrne] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
提示: 点击查看 discerner 的动词变位
v. t.
1. 认, 认清, 看; 觉
discerner clairement la situation 认清形势
discerner la présence de qn dans l'ombre 认有暗处有某人
discerner un bruit lointain 远处的一个声音
discerner une douleur vague 感到一种隐隐约约的疼痛


2. 识别, 辨别, 别, 区别:
discerner le vrai du (d'avec le ) faux 鉴别真伪
助记:
dis开+cern区+er动词后缀

词根:
cern, cert, cret, crim(in), crit 区,选择,判断,决定

近义词:
apercevoir,  deviner,  découvrir,  démêler,  différencier,  distinguer,  séparer,  identifier,  percevoir,  repérer,  sentir,  discriminer,  dépister,  lire,  reconnaître,  remarquer,  saisir,  voir,  surprendre,  entendre
反义词:
confondre,  mélanger,  mêler,  confondu,  mêlé,  mélangé
联想词
distinguer区别,辨别,识别;déceler识破,觉察;cerner围住,包围;reconnaître;comprendre包括,包含;repérer定标记;juger审判,审理;percevoir觉察,看,辨;deviner猜到,猜中;détecter侦察,探测,检测;appréhender逮捕,拘捕;

discerner vt判别

On doit apprendre à discerner le bon du mauvais.

应该学会辨别好与坏。

On doit discerner le bien du mal.

我们要辨别善与恶。

De même, il est souvent difficile de discerner les aptitudes réelles d'un adolescent et de dégager celles qu'il doit cultiver spécialement.

同样,现实中很难辨认来这些未成年人的现实中长到底是哪些方面,一遍让他们更好得这个殊的方面发展。

Le PNUE a discerné les liens entre environnement, diversité culturelle et biologique et développement durable.

环境规划署确认环境、文化和生物多样性与可持续发展之间的联系。

Ces études, qui concernent l'Afrique du Sud, l'Inde, la Malaisie, le Mexique et l'Ouganda, cherchent à discerner les facteurs sous-jacents déterminant l'établissement de relations interentreprises et à mieux comprendre les conditions dans lesquelles la création de liens entre STN et PME est devenue un moteur essentiel de la croissance économique et un moyen efficace de transfert de technologie et de compétences.

通过印度、马来西亚、墨西哥、南非和乌干达的个案研究,力争发现形成链接的潜决定因素,更好地了解什么样的情况下,跨国公司与中小型企业之间的链接,可以成为经济发展的主要驱动因素和转让外国技术与知识的有效途径。

Bien qu'il soit possible de discerner les influences sociologiques, culturelles et politiques que des régions particulières ont eues sur le droit international, ces influences ne concernent pas vraiment des aspects de la fragmentation qui relève du mandat du Groupe d'étude.

虽然能够探寻每一个定区域对于国际法的社会、文化和政治影响,但这些影响并不真正涉及研究组工作所面临的不成系统问题。

Devant la nécessité de données ventilées, l'OMS s'emploie à identifier des méthodes appropriées d'analyse des données pour discerner les disparités dans la santé des groupes ethniques et des appartenances autochtones.

为了满足据的需求,卫生组织正确定据的适当方法,以便发现各族裔群体和土著亲属的健康差异。

On peut actuellement discerner, dans plusieurs pays en développement, une tendance à appuyer davantage les politiques allant dans ce sens.

如今若干发展中国家已经可以加大政策支持的趋势。

Invite les programmes et organismes nationaux, régionaux et internationaux de recherche sur les changements climatiques à examiner les besoins de recherche discernés par les Parties et communiqués aux milieux scientifiques par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique, et à faire savoir à l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique comment ils tiennent compte des besoins de recherche aux fins de la Convention.

请国家、区域和国际气候变化研究方案和组织审议缔约方提并由附属科学和技术咨询委员会向科学界通报的研究需要,并向附属科学和技术咨询委员会通报这些方案和组织如何处理《公约》的研究需要。

À son avis, les directives du Conseil de l'Europe étaient trop générales et n'étaient pas utiles, les États se heurtant à la difficulté de discerner ce qui était permis et ce qui ne l'était pas.

她宣称,欧洲委员会的指导准则过于宽泛而无助,因为各国难以辨明什么是允许的什么是不允许的。

Dans le même temps, il est fondamentalement nécessaire d'apprendre à discerner le sens de l'information reçue qui arrive dans un déluge.

同时,考虑到有大量的信息,非常有必要发展辨别所获取信息意义的能力。

Le Bureau a analysé les conclusions tirées des audits consacrés aux interventions des bureaux de pays de Sri Lanka, des Maldives et de l'Indonésie afin de discerner les carences systémiques exigeant une réponse de la part des divisions du siège ou des bureaux régionaux.

报告析了对斯里兰卡、马尔代夫及印度尼西亚国家办事处海啸反应的审计结果,以明确需要总部各司或区域办事处应对的系统性缺陷。

Elle promeut la capacité de discerner les enseignements tirés et d'identifier les modèles efficaces de programmes, en s'appuyant sur les indications fournies par les activités pilotes et en formulant des stratégies de transposition à grande échelle.

利用试点项目的证据并制定逐步发展的战略,这种做法能提高识别经验教训和有效方案模型的能力。

Il est tout aussi important que l'examen et l'évaluation prévoient une composante analytique permettant de discerner les principales tendances en matière d'interventions internationales relatives au vieillissement, de diagnostiquer les erreurs commises et de regrouper les bonnes pratiques faciles à reproduire.

同样重要的是,审查和评价工作中将包括一个析部揭示老龄问题国际政策行动的主要趋势,析失策之处,并收集可以效仿的良好做法。

Deux types d'initiatives ont été discernés dans cette catégorie: 1) les initiatives d'adaptation au niveau local, notamment les initiatives variées menées au niveau des provinces, des municipalités, des métropoles et des villes (comme l'initiative du Réseau espagnol des villes pour le climat ou les mesures de prévention des inondations de la ville de Jekabpils en Lettonie); et 2) les mesures d'adaptation au niveau communautaire.

(1) 地方层级的适应行动,包括省、都市、市镇层级的各举措(例如西班牙的支持气候举措城市网络,又如拉脱维亚杰卡布皮尔斯市采取的预防洪灾风险措施);(2) 基于社区的适应行动。

La délégation de l'orateur reconnaît qu'il est difficile de discerner des règles sur les effets des conflits armés sur les traités, vu le manque relatif de pratique des États et de jurisprudence internationale, et appuie l'approche adoptée jusqu'à présent consistant à formuler des articles de caractère descriptif.

关于武装冲突对条约的影响,波兰代表团认识到,鉴于国家惯例和国际案例法相对缺乏,很难有关该主题的规则,它支持迄今采用的编写说明性条款的方式。

De plus, les incertitudes sont si nombreuses en ce qui concerne cette forme de protection qu'il est difficile de discerner des règles coutumières claires en la matière.

另外,这种形式的保护还存许多不确定因素,因此很难这方面的任何明确的惯例。

L'atelier avait contribué à préciser la signification et les ramifications possibles de la proposition et encouragé un échange de vues animé et informel qui avait permis de discerner des points de convergence et de divergence.

他说,研讨会帮助澄清了提案的意图和可能影响,并促进了生动和非正式的意见交换,相同意见和不同意见都显现来。

Il est certes difficile de faire des comparaisons directes entre les pays, mais on peut discerner certaines tendances générales.

各国之间虽然难以作直接的比较,但可以看到一些总的趋势。

Se basant sur les problèmes et priorités d'action discernés par ces ateliers, le PNUE élabore actuellement un plan d'action stratégique pour la phase II du projet relatif au respect et à l'application des accords multilatéraux sur l'environnement.

根据各研讨会确认的这些挑战和优先行动,环境规划署正为遵守和实施多边环境协定项目第二阶段制定战略行动计划。

声明:以上例句、词性均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 discerner 的法语例句

用户正在搜索


aldéhydique, aldéhydomutase, aldéhydro, alderman, aldimine, aldin, aldinamide, aldo, aldogan, aldoheptose,

相似单词


discal, discale, discarthrose, discernable, discernement, discerner, Discina, disciple, disciplinable, disciplinaire,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。