11 La terre était corrompue devant Dieu, la terre était pleine de violence.
11 世界在神面前败坏,地上满了。
se corrompre: dégénérer, avili, débauché, dissolu, pervers, vil, croupir, dégrader, avarier, décomposer,
corrompre vt贿
11 La terre était corrompue devant Dieu, la terre était pleine de violence.
11 世界在神面前败坏,地上满了。
“Tente” , qui peut être à la fois le verbe “tenter” (essayer), le verbe “tenter” (essayer de corrompre ou de séduire), et le truc pour faire du camping.
示“尝试”也
示“引诱”,也
示帐篷。
Les personnes qui corrompent des mineurs sont sanctionnées par des peines de prison de 4 à 8 ans.
教唆未成年人从事性服务的将被判处四至八年监禁。
De comploter et d'organiser ou de mener des activités en vue de s'opposer au Gouvernement du peuple ou d'encourager, contraindre, inciter, corrompre, tromper ou mêler quiconque à cette fin (art. 13).
组织、进行活动、共谋、教唆、迫、煽动、贿
、欺骗、牵连他人,反对人民政府(第13条)。
Un fonctionnaire s'était rendu coupable d'exploitation et d'abus sexuels à l'encontre d'un(e) mineur(e) et a ensuite tenté de corrompre la police et le tuteur de la victime pour tâcher de saboter l'enquête.
有一名工作人员对多名未成年人进行性剥削和性虐待,然后企图贿警察和受害者的监护人,设法阻挠调查。
Nous ne pensons pas que notre pays devrait corrompre ce débat en exprimant publiquement son avis sur la question.
我们不认为我国应该在这一辩论中增加混乱,对这一问题发公开意见。
Les détenus de droit commun seraient utilisés comme porteurs à moins qu'ils n'aient les moyens de corrompre le personnel de la prison pour y échapper.
据报告,普通囚犯被当作“搬工”
,除非他们有办法贿
监狱工作人员,否则不能幸免。
Si des résultats tangibles, notamment l'établissement d'institutions judiciaires efficaces et non corrompues, sont nécessaires pour gagner la confiance du public, il convient de respecter le droit à une procédure régulière lorsque l'on cherche à démettre de leurs fonctions des personnes corrompues ou non qualifiées.
虽然需要在建立正常作的公正司法机构方面取得明显成果以取信于民,但在设法清除腐败分子或不合格人员时,也必须遵守有适当法律程序的原则。
Les groupes criminels organisés entravent gravement l'action de prévention de la criminalité des systèmes de justice pénale fragiles d'Afrique en ayant recours en sous-main à des stratégies visant à corrompre et saper les systèmes judiciaire et répressif du continent, en affaiblissant le potentiel de croissance des capacités nationales d'enquête et en minant la confiance de la population dans les institutions, ouvrant la voie à la mésentente et aux conflits civils.
有组织犯罪集团严重阻碍了非洲脆弱的刑事司法系统开展预防犯罪工作,这些犯罪集团利不光彩的手法腐蚀和破坏非洲司法和执法系统,削弱了各国侦查能力得以提高的潜力,降低了民众对各机构的信心,从而造成社会不和谐及内部冲突。
Je crois que ce matin nous devons nous souvenir avant tout que c'est Saddam Hussein qui reste le principal coupable dans le feuilleton du programme « pétrole contre nourriture », qu'il a continuellement cherché à corrompre pour son intérêt personnel.
我想,今天上午我们首先需要记住,萨达姆·侯赛因是石油换粮食闹剧中的罪魁祸首,因为他不断设法腐蚀这一方案,牟取私利。
Le délit de corruption est décrit sous l'angle de la victime puisqu'il est commis à l'effet de la « corrompre ».
诱骗罪的描述为通过各种手段受害者尊严丧失。
Certains pays font de l'information une forme de guerre psychologique visant à corrompre les peuples des pays en développement et à leur imposer des valeurs idéologiques et culturelles qui menacent de susciter l'instabilité politique et le chaos socioéconomique.
一些国家新闻成为心理战,目的是腐蚀发展中国家的人民,将一些意识形态和文化观念
加给他们,企图造成政治不稳定和社会经济混乱。
La fonction de supervision dévolue aux parlementaires est un instrument important pour endiguer la corruption et les pratiques corrompues au sein de l'exécutif, de la fonction publique, du pouvoir judiciaire, etc.
议员的监督职能是制止行政部门、公职人员、司法机关等内部腐败现象和舞弊行为的重要工具。
Il est arrivé que des sociétés ou des pays étrangers soucieux de décrocher des contrats lucratifs ou d'obtenir un accès direct à des ressources naturelles corrompent des responsables gouvernementaux ou des rebelles.
希望获得有利可图的合同或直接开发自然资源的外国或外国公司贿政府官员和叛乱分子的情况已然存在。
Évoluant dans des sphères si élevées, la République tchèque doit s'être aussi débarrassée des mafias qui corrompaient toutes les institutions du pays et contrôlaient tous les commerces et trafics illicites imaginables, des stupéfiants aux armes en passant par la criminalité financière.
捷克共和国处于这种无懈可击的地位,现在肯定不存在腐化其每个机构并控制从毒品和武器到金融犯罪等每一种可以想象的见不得人的交易的黑手党。
Par exemple, du fait qu'il est aujourd'hui plus difficile de falsifier les passeports ou des pièces analogues ou d'en créer de faux, une solution plus simple dans de nombreux cas consiste à corrompre activement ou passivement des fonctionnaires pour obtenir un document authentique.
例如,护照和类似证件较难作假或伪造,因此,许多案件中主动和被动贿官员以取得真实证件,成为一种较为省事的选择。
En matière d'identification, la dépendance accrue aux technologies, par opposition au contact humain, avait créé de nouvelles possibilités d'usurpation, le fait de connaître des mots de passe et d'autres identifiants étant suffisant pour corrompre des systèmes automatisés, quelle que soit l'identité réelle de l'auteur.
身份识别更大程度地依赖技术而非个人联系,为冒名顶替提供了新的犯罪机会,因为知道口令和其他识别码就足以欺骗自动系统,而不管罪犯的真实身份如何。
En outre, grâce aux nouvelles technologies, il était possible de corrompre les systèmes de délivrance pour obtenir des documents authentiques.
此外,新技术也为破坏发证系统并获得真实证件提供了可能性。
Illustration 16-4: Un salarié mécontent peut accepter des commissions illicites ou se laisser corrompre pour compenser le manque de reconnaissance qu'il ressent.
说明16-4:心存不满的员工可能接受回扣或贿以弥补自认为得不到的赏识。
Elle criminalise le fait de corrompre un agent public étranger, ainsi que la possession et le blanchiment des biens et produits obtenus par cet acte de corruption ou en résultantCes produits du crime peuvent être saisis, bloqués ou confisqués.
它规定贿外国公职人员以及拥有和清洗从这种贿
中得到或产生的财产和收益为刑事犯罪……这种犯罪收益可被没收、限制或充公。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。