有奖纠错
| 划词

11 La terre était corrompue devant Dieu, la terre était pleine de violence.

11 世界在神面前败坏,上满了强暴。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas oublier que le pouvoir absolu a tendance à corrompre.

我们不应该忘记,绝对权力容易腐败。

评价该例句:好评差评指正

Le commerce illégal est florissant lorsque les institutions au pouvoir sont faibles ou corrompues.

在管理机构薄弱或腐败,非法交易非常猖獗。

评价该例句:好评差评指正

Il faut aussi regretter la ruine d'institutions importantes sous l'effet des pratiques corrompues.

同样令担忧,是腐败行为使一些主要机构遭受严重破坏。

评价该例句:好评差评指正

Bien que manifestement partialement décrite, cette réalité est le produit d'une direction corrompue et malfaisante.

今天在这里所描述现实尽管不实和有偏见,却是一个腐败和邪恶领导层产物。

评价该例句:好评差评指正

Des classes dirigeantes corrompues détournent l'essentiel des ressources, laissant leur peuple se débrouiller tout seul comme il le peut.

腐败统治特权阶层榨取了绝大部分资源,使民陷入水深火热。

评价该例句:好评差评指正

Les Afghans veulent des institutions étatiques professionnelles et représentatives ainsi qu'une administration efficace et non corrompue.

阿富汗需要具有代表性专业国家机构,需要有效率和没有腐败行政管理。

评价该例句:好评差评指正

Il a indiqué qu'il avait un ami qui pouvait importer les armes en corrompant un fonctionnaire local.

他说,他有一个朋友可以通过贿赂官员进口武器。

评价该例句:好评差评指正

Il faudra exercer de fortes pressions internationales sur les fonctionnaires libériens afin d'éliminer l'influence des personnes corrompues.

国际社会大力向利比里亚政府施加压力,对于消除腐败产生影响至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes qui corrompent des mineurs sont sanctionnées par des peines de prison de 4 à 8 ans.

教唆未成从事性服务将被判处四至禁。

评价该例句:好评差评指正

On a aussi fait observer que dans de tels marchés les institutions financières locales étaient parfois faibles ou corrompues.

他们指出,在这类市场中,当金融机构可能薄弱或腐败。

评价该例句:好评差评指正

La prévention des pratiques corrompues est un préalable important à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.

预防腐败行为是实现《千发展目标》重要因素。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pensons pas que notre pays devrait corrompre ce débat en exprimant publiquement son avis sur la question.

我们不认为我国应该在这一辩论中增加混乱,对这一问题发表公开意见。

评价该例句:好评差评指正

La violence qu'Israël emploie pour maintenir l'occupation et que les Palestiniens emploient pour y résister corrompent les deux sociétés.

以色列使用暴力维持占领,巴勒斯坦使用暴力抵制占领,这对双社会都是破坏性

评价该例句:好评差评指正

Le délit de corruption est décrit sous l'angle de la victime puisqu'il est commis à l'effet de la « corrompre ».

诱骗罪描述为通过各种手段使受害者尊严丧失。

评价该例句:好评差评指正

La Tunisie, jusque-là dictature policière corrompue « un peu mais pas trop », se métamorphose en un système aux relents mafieux.

突尼斯,“开始腐烂但还未深度”警察专政开始演变成一个黑手党色彩系统。

评价该例句:好评差评指正

Une gestion urbaine irresponsable et corrompue a pour effet de saper la crédibilité des autorités et d'accroître la pauvreté urbaine.

城市管理不负责任和管理行为腐化可损害信誉和加剧城市贫困。

评价该例句:好评差评指正

En outre, grâce aux nouvelles technologies, il était possible de corrompre les systèmes de délivrance pour obtenir des documents authentiques.

此外,新技术也为破坏发证系统并获得真实证件提供了可能性。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons veiller à ce que notre aide atteigne sa destination et ne fasse pas l'objet d'utilisations corrompues ou frauduleuses.

我们必须确保我们援助使用得当,并确保不受腐败或欺诈。

评价该例句:好评差评指正

Cette reconnaissance ne pouvait pas être présumée car, dans certaines cultures, les gens ne percevaient pas nécessairement leurs pratiques comme corrompues.

此种认知无法假定,因为在某些文化中们可能不知道他们行为就是腐败。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cicuta, cicutaire, cicutine, cicutoxine, Cidaroïdes, ciderie, ci-dessous, ci-dessus, ci-devant, CIDEX,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二部

Bon ! pensa-t-il, tenons-nous. Il va me corrompre !

“好了!”他心里,“站稳脚。他要来蚀我了!”

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

– Et maintenant vous corrompez des enfants. De mieux en mieux !

“现在您都开始贿赂小孩啦?您真越来越厉害了!”

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Dieu regarda la terre, et voici, elle était corrompue; car toute chair avait corrompu sa voie sur la terre.

神观看世界,见败坏了。凡有血气的人,在地上都败坏了行为。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

La terre était corrompue devant Dieu, la terre était pleine de violence.

世界在神面前败坏,地上充满了暴

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Une fois dans la maison, ces livres dangereux pourraient corrompre les filles de madame, et le domestique lui-même.

这些危险的书旦进入府上,就会蚀夫人的女仆和这仆人本人。”

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Oh! Ils m'ont accusé d'avoir tenté de corrompre la jeunesse, et moi, je voulais juste les faire réfléchir.

哦,他们指责我试图蚀年轻人,我只他们思考。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2021年4月合集

On a affaire à une classe politique corrompue.

我们正在与败的政治阶层打交道。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2023年6月合集

La principale Cour de l'UE est corrompue.

欧盟的主要法院败。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Des élites qui sont chargées de tous les maux, jugées corrompues, et un peuple qui est jugé vertueux et sain.

精英们对切罪恶负有责任,被认为败的,而人民则被认为善良和健康的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2013年7月合集

Il pourrait avoir essayé de corrompre un parlementaire.

他可能试图贿赂名议员。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

L'adjectif corrompu, comme le verbe corrompre, correspondent à ce nom corruption.

形容词 corrupt 与动词​​ corrupt 样,对应于这名词 corruption。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Non, milord, répondit l’impassible jeune homme, et croyez-moi bien, il faut plus que des manèges et des coquetteries de femme pour me corrompre.

“没有,爵爷,”冷面青年回答说,“请充分相信我,还需要再多些伎俩和卖弄才能勾住我。”

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Pierre vouloir corrompre un témoin, le subordonner, c'est donc l'objet de sa première mise en examen.

因此,皮埃尔名证人,使他屈服,这他第份起诉书的主题。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Mais un troisième mot est important : incorruptible, celui qui justement ne se laisse jamais corrompre, celui qu'il est impossible de corrompre.

但第三词很重要:廉洁,从不自己败坏的人,不可能败坏的人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

La député grecque socialiste est soupçonnée d'avoir été corrompue par le Qatar.

希腊社会主义议员被怀疑被卡塔尔蚀。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et pour les body snatchers eux-mêmes, c'était du temps de gagné de graisser les bonnes pattes et de corrompre les bonnes personnes, histoire de savoir où creuser.

而对于抢夺尸体者自己来说,时候给正确的爪子上油并贿赂正确的人了,只为了知道在哪里挖掘。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Je serais content de la liberté qui inspire les génies anglais, si la passion et l’esprit de parti ne corrompaient pas tout ce que cette précieuse liberté a d’estimable.

启发英国作家灵感的那种自由,倘不被党派的成见与意气,把其中切有价值的部分糟蹋了,我定会喜爱的。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Son plan, il est toujours le même : prendre racine dans un couple, une famille, voire un village, et à partir de là, tout détruire et corrompre !

它的计划始终不变:扎根于对夫妇、家庭甚至村庄,从而摧毁和切!

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Tu n’as donc pas réfléchi qu’il pouvait, ce livre infâme, tomber entre les mains de mes enfants, mettre l’étincelle dans leur cerveau, ternir la pureté d’Athalie, corrompre Napoléon !

你难道没有,这本坏书会落到我的孩子手里,在他们头脑里生根发芽,玷污阿达莉纯洁的心灵,使拿破仑化堕落!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Ils ont réussi, par leurs tribunaux, à se présenter, à incarner l'autorité, à se présenter comme ceux capables de résoudre les conflits, à offrir une justice accessible et non corrompue.

他们通过法庭成功地展示了自己,体现了权威,展示了自己有能解决冲突,提供了可及且廉洁的正义。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cigale de mer, cigare, cigarette, cigarier, cigarière, cigarillo, ci-gît, cigogne, cigogneau, ciguatera,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接