Mais si non, qui va recoller les morceaux?
但是,如果这行不通,谁来收拾残局呢?
Mais si non, qui va recoller les morceaux?
但是,如果这行不通,谁来收拾残局呢?
Une histoire brisée est une histoire brisée, même les morceaux recollés, les fissures sont toujours là.
一段感情,破裂了就是破裂了。就算把碎片都粘起来,裂痕永远在那。
Dès lors, les gouvernements pourraient être tentés de réduire les dépenses publiques, en sachant que les volontaires recolleront les morceaux.
这已令人担心政府可能会倾向减少公共开支,因为它知道必竟会有志愿人员会来收拾善后。
Ainsi, un glaçon jeté dans un verre d'eau chaude ne se refroidit pas et une tasse brisée ne se recolle pas d'elle-même.
因而,被投入热水中的冰块不会自发变冷,摔碎的杯子不会自发复原。
Cela peut être parfois une tâche presque impossible, comme celle de tous les cavaliers du roi qui essaient de recoller Humpty-Dumpty.
有时这几乎是不可能的事情——就象国王所有的手下试图把矮胖子汉普蒂·邓普蒂复原那样。
Il est évident qu'il vaut mieux prévenir que d'avoir à recoller les vies brisées et panser les souffrances humaines résultant d'un conflit.
预防显然胜爆发后再收拾生命破碎和人道主义苦难的残局。
Nous ferons de notre mieux pour régler ces difficultés et pour recoller les morceaux de notre pays, afin que nous puissions rejoindre la communauté des nations dans la paix, le développement et la prospérité.
我们将竭尽全力解决这些困难,并且使我们的国家复原,以使我们能够加入和平、发展以及繁荣的国际社会。
En ce qui concerne le désarmement et la non-prolifération, ainsi que le problème de la prolifération des armes légères et de petit calibre, il est temps de recoller les morceaux et de repartir à zéro.
在裁军与不扩散问题上,以及在小武器和轻武器扩散问题上,现在是时候重振旗鼓,从头开始了。
Le problème qui en découle est que, si la situation se détériore, c'est le Conseil de sécurité et l'ONU dans une certaine mesure qui en porteront la responsabilité et c'est eux qui seront invités à recoller les morceaux.
结果我们所面临的问题是,一旦出了差错,安全理事会或联合国愿在一定程度上要承受责难,并将被要求完成扫尾工作。
Malgré nos meilleurs efforts en faveur de la prévention des conflits - et on peut toujours faire mieux dans ce domaine - à un moment donné la communauté internationale sera appelée à intervenir pour recoller les morceaux après une guerre.
尽管我们努力防止-当然我们可以做得更好-国际社会总是不时地需要收拾战争的残局。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais si non, qui va recoller les morceaux?
但是,如果这行不通,谁来收拾残局呢?
Une histoire brisée est une histoire brisée, même les morceaux recollés, les fissures sont toujours là.
一段感情,破裂了就是破裂了。就算把碎片都粘起来,裂痕永远在。
Dès lors, les gouvernements pourraient être tentés de réduire les dépenses publiques, en sachant que les volontaires recolleront les morceaux.
这已令人担心政府可能会倾向减少公共开支,因为它知道必竟会有志愿人员会来收拾善后。
Ainsi, un glaçon jeté dans un verre d'eau chaude ne se refroidit pas et une tasse brisée ne se recolle pas d'elle-même.
因而,被投入热水中的冰块不会自发变冷,摔碎的杯子不会自发复。
Cela peut être parfois une tâche presque impossible, comme celle de tous les cavaliers du roi qui essaient de recoller Humpty-Dumpty.
有时这几乎是不可能的事情——就象国王所有的手下试图把矮胖子汉普蒂·邓普蒂复。
Il est évident qu'il vaut mieux prévenir que d'avoir à recoller les vies brisées et panser les souffrances humaines résultant d'un conflit.
预防显然胜于冲突爆发后再收拾命破碎和人道主义苦难的残局。
Nous ferons de notre mieux pour régler ces difficultés et pour recoller les morceaux de notre pays, afin que nous puissions rejoindre la communauté des nations dans la paix, le développement et la prospérité.
我们将竭尽全力解决这些困难,并且使我们的国家复,以使我们能够加入和平、发展以及繁荣的国际社会。
En ce qui concerne le désarmement et la non-prolifération, ainsi que le problème de la prolifération des armes légères et de petit calibre, il est temps de recoller les morceaux et de repartir à zéro.
在裁军与不扩散问题上,以及在小武器和轻武器扩散问题上,现在是时候重振旗鼓,从头开始了。
Le problème qui en découle est que, si la situation se détériore, c'est le Conseil de sécurité et l'ONU dans une certaine mesure qui en porteront la responsabilité et c'est eux qui seront invités à recoller les morceaux.
结果我们所面临的问题是,一旦出了差错,安全理事会或联合国愿在一定程度上要承受责难,并将被要求完成扫尾工作。
Malgré nos meilleurs efforts en faveur de la prévention des conflits - et on peut toujours faire mieux dans ce domaine - à un moment donné la communauté internationale sera appelée à intervenir pour recoller les morceaux après une guerre.
尽管我们努力防止冲突-当然我们可以做得更好-国际社会总是不时地需要收拾战争的残局。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais si non, qui va recoller les morceaux?
但是,如果这行不通,谁来拾残局呢?
Une histoire brisée est une histoire brisée, même les morceaux recollés, les fissures sont toujours là.
一段感情,破裂了就是破裂了。就算把碎片都粘起来,裂痕永远在那。
Dès lors, les gouvernements pourraient être tentés de réduire les dépenses publiques, en sachant que les volontaires recolleront les morceaux.
这已令人担心政府可能会倾向减少公共开支,因为它知道必竟会有志愿人员会来拾善
。
Ainsi, un glaçon jeté dans un verre d'eau chaude ne se refroidit pas et une tasse brisée ne se recolle pas d'elle-même.
因而,被投入热水中的冰块不会自发变冷,摔碎的杯子不会自发复原。
Cela peut être parfois une tâche presque impossible, comme celle de tous les cavaliers du roi qui essaient de recoller Humpty-Dumpty.
有时这几乎是不可能的事情——就象国王所有的手下试图把矮胖子汉普蒂·邓普蒂复原那样。
Il est évident qu'il vaut mieux prévenir que d'avoir à recoller les vies brisées et panser les souffrances humaines résultant d'un conflit.
预防显然胜于冲突爆发拾生命破碎和人道主义苦难的残局。
Nous ferons de notre mieux pour régler ces difficultés et pour recoller les morceaux de notre pays, afin que nous puissions rejoindre la communauté des nations dans la paix, le développement et la prospérité.
我们将竭尽全力解决这些困难,并且使我们的国家复原,以使我们能够加入和平、发展以及繁荣的国际社会。
En ce qui concerne le désarmement et la non-prolifération, ainsi que le problème de la prolifération des armes légères et de petit calibre, il est temps de recoller les morceaux et de repartir à zéro.
在裁军与不扩散问题,以及在小武器和轻武器扩散问题
,现在是时候重振旗鼓,从头开始了。
Le problème qui en découle est que, si la situation se détériore, c'est le Conseil de sécurité et l'ONU dans une certaine mesure qui en porteront la responsabilité et c'est eux qui seront invités à recoller les morceaux.
结果我们所面临的问题是,一旦出了差错,安全理事会或联合国愿在一定程度要承受责难,并将被要求完成扫尾工作。
Malgré nos meilleurs efforts en faveur de la prévention des conflits - et on peut toujours faire mieux dans ce domaine - à un moment donné la communauté internationale sera appelée à intervenir pour recoller les morceaux après une guerre.
尽管我们努力防止冲突-当然我们可以做得更好-国际社会总是不时地需要拾战争的残局。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais si non, qui va recoller les morceaux?
但是,如果这行不通,谁来收拾残局呢?
Une histoire brisée est une histoire brisée, même les morceaux recollés, les fissures sont toujours là.
一段感情,破裂了就是破裂了。就算把碎片都粘起来,裂痕永远在那。
Dès lors, les gouvernements pourraient être tentés de réduire les dépenses publiques, en sachant que les volontaires recolleront les morceaux.
这已令人担心政府可能会倾向减少公共开支,因为它知道必竟会有志愿人员会来收拾善后。
Ainsi, un glaçon jeté dans un verre d'eau chaude ne se refroidit pas et une tasse brisée ne se recolle pas d'elle-même.
因而,被投入热水中的冰块不会自发变冷,摔碎的杯子不会自发复原。
Cela peut être parfois une tâche presque impossible, comme celle de tous les cavaliers du roi qui essaient de recoller Humpty-Dumpty.
有时这几乎是不可能的事情——就象国王所有的手下试图把矮胖子汉普蒂·邓普蒂复原那样。
Il est évident qu'il vaut mieux prévenir que d'avoir à recoller les vies brisées et panser les souffrances humaines résultant d'un conflit.
预防显然胜于冲突爆发后再收拾生命破碎和人道主义苦的残局。
Nous ferons de notre mieux pour régler ces difficultés et pour recoller les morceaux de notre pays, afin que nous puissions rejoindre la communauté des nations dans la paix, le développement et la prospérité.
我们将竭尽全力解决这些,
且使我们的国家复原,以使我们能够加入和平、发展以及繁荣的国际社会。
En ce qui concerne le désarmement et la non-prolifération, ainsi que le problème de la prolifération des armes légères et de petit calibre, il est temps de recoller les morceaux et de repartir à zéro.
在裁军与不扩散问题上,以及在小武器和轻武器扩散问题上,现在是时候振旗鼓,从头开始了。
Le problème qui en découle est que, si la situation se détériore, c'est le Conseil de sécurité et l'ONU dans une certaine mesure qui en porteront la responsabilité et c'est eux qui seront invités à recoller les morceaux.
结果我们所面临的问题是,一旦出了差错,安全理事会或联合国愿在一定程度上要承受责,
将被要求完成扫尾工作。
Malgré nos meilleurs efforts en faveur de la prévention des conflits - et on peut toujours faire mieux dans ce domaine - à un moment donné la communauté internationale sera appelée à intervenir pour recoller les morceaux après une guerre.
尽管我们努力防止冲突-当然我们可以做得更好-国际社会总是不时地需要收拾战争的残局。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais si non, qui va recoller les morceaux?
但是,如果这行不通,谁来收拾残局呢?
Une histoire brisée est une histoire brisée, même les morceaux recollés, les fissures sont toujours là.
一段感情,破裂了就是破裂了。就算都粘起来,裂痕永远在那
。
Dès lors, les gouvernements pourraient être tentés de réduire les dépenses publiques, en sachant que les volontaires recolleront les morceaux.
这已令人担心政府可能减少公共开支,因为它知道必竟
有志愿人员
来收拾善后。
Ainsi, un glaçon jeté dans un verre d'eau chaude ne se refroidit pas et une tasse brisée ne se recolle pas d'elle-même.
因而,被投入热水中的冰块不自发变冷,摔
的杯子不
自发复原。
Cela peut être parfois une tâche presque impossible, comme celle de tous les cavaliers du roi qui essaient de recoller Humpty-Dumpty.
有时这几乎是不可能的事情——就象国王所有的手下试图矮胖子汉普蒂·邓普蒂复原那样。
Il est évident qu'il vaut mieux prévenir que d'avoir à recoller les vies brisées et panser les souffrances humaines résultant d'un conflit.
预防显然胜于冲突爆发后再收拾生命破和人道主义苦难的残局。
Nous ferons de notre mieux pour régler ces difficultés et pour recoller les morceaux de notre pays, afin que nous puissions rejoindre la communauté des nations dans la paix, le développement et la prospérité.
我们将竭尽全力解决这些困难,并且使我们的国家复原,以使我们能够加入和平、发展以及繁荣的国际社。
En ce qui concerne le désarmement et la non-prolifération, ainsi que le problème de la prolifération des armes légères et de petit calibre, il est temps de recoller les morceaux et de repartir à zéro.
在裁军与不扩散问题上,以及在小武器和轻武器扩散问题上,现在是时候重振旗鼓,从头开始了。
Le problème qui en découle est que, si la situation se détériore, c'est le Conseil de sécurité et l'ONU dans une certaine mesure qui en porteront la responsabilité et c'est eux qui seront invités à recoller les morceaux.
结果我们所面临的问题是,一旦出了差错,安全理事或联合国愿在一定程度上要承受责难,并将被要求完成扫尾工作。
Malgré nos meilleurs efforts en faveur de la prévention des conflits - et on peut toujours faire mieux dans ce domaine - à un moment donné la communauté internationale sera appelée à intervenir pour recoller les morceaux après une guerre.
尽管我们努力防止冲突-当然我们可以做得更好-国际社总是不时地需要收拾战争的残局。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Mais si non, qui va recoller les morceaux?
但是,如果这行不通,谁来收拾残局呢?
Une histoire brisée est une histoire brisée, même les morceaux recollés, les fissures sont toujours là.
一段感情,破裂了就是破裂了。就算把碎片都粘起来,裂痕永远在那。
Dès lors, les gouvernements pourraient être tentés de réduire les dépenses publiques, en sachant que les volontaires recolleront les morceaux.
这已令人担心政府可能会倾向减少公共开支,因为它知道必竟会有志愿人员会来收拾善后。
Ainsi, un glaçon jeté dans un verre d'eau chaude ne se refroidit pas et une tasse brisée ne se recolle pas d'elle-même.
因而,被投入热水中的冰块不会自发变冷,摔碎的杯不会自发复原。
Cela peut être parfois une tâche presque impossible, comme celle de tous les cavaliers du roi qui essaient de recoller Humpty-Dumpty.
有时这几乎是不可能的事情——就象国王所有的手下试图把矮胖汉普蒂·邓普蒂复原那样。
Il est évident qu'il vaut mieux prévenir que d'avoir à recoller les vies brisées et panser les souffrances humaines résultant d'un conflit.
预防显然胜于冲突爆发后再收拾生命破碎和人道主的残局。
Nous ferons de notre mieux pour régler ces difficultés et pour recoller les morceaux de notre pays, afin que nous puissions rejoindre la communauté des nations dans la paix, le développement et la prospérité.
我们将竭尽全力解决这些困,并且使我们的国家复原,以使我们能够加入和平、发展以及繁荣的国际社会。
En ce qui concerne le désarmement et la non-prolifération, ainsi que le problème de la prolifération des armes légères et de petit calibre, il est temps de recoller les morceaux et de repartir à zéro.
在裁军与不扩散问题上,以及在小武器和轻武器扩散问题上,现在是时候重振旗鼓,从头开始了。
Le problème qui en découle est que, si la situation se détériore, c'est le Conseil de sécurité et l'ONU dans une certaine mesure qui en porteront la responsabilité et c'est eux qui seront invités à recoller les morceaux.
结果我们所面临的问题是,一旦出了差错,安全理事会或联合国愿在一定程度上要承受责,并将被要求完成扫尾工作。
Malgré nos meilleurs efforts en faveur de la prévention des conflits - et on peut toujours faire mieux dans ce domaine - à un moment donné la communauté internationale sera appelée à intervenir pour recoller les morceaux après une guerre.
尽管我们努力防止冲突-当然我们可以做得更好-国际社会总是不时地需要收拾战争的残局。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais si non, qui va recoller les morceaux?
但是,如果这行不通,谁残局呢?
Une histoire brisée est une histoire brisée, même les morceaux recollés, les fissures sont toujours là.
一段感情,破裂了就是破裂了。就算把碎片都粘起,裂痕永远在那
。
Dès lors, les gouvernements pourraient être tentés de réduire les dépenses publiques, en sachant que les volontaires recolleront les morceaux.
这已令担心政府可能
倾向减少公共开支,因为它知道必竟
有志愿
善后。
Ainsi, un glaçon jeté dans un verre d'eau chaude ne se refroidit pas et une tasse brisée ne se recolle pas d'elle-même.
因而,被投入热水中的冰块不自发变冷,摔碎的杯子不
自发复原。
Cela peut être parfois une tâche presque impossible, comme celle de tous les cavaliers du roi qui essaient de recoller Humpty-Dumpty.
有时这几乎是不可能的事情——就象国王所有的手下试图把矮胖子汉普蒂·邓普蒂复原那样。
Il est évident qu'il vaut mieux prévenir que d'avoir à recoller les vies brisées et panser les souffrances humaines résultant d'un conflit.
预防显然胜于冲突爆发后再生命破碎和
道主义苦难的残局。
Nous ferons de notre mieux pour régler ces difficultés et pour recoller les morceaux de notre pays, afin que nous puissions rejoindre la communauté des nations dans la paix, le développement et la prospérité.
我们将竭尽全力解决这些困难,并且使我们的国家复原,以使我们能够加入和平、发展以及繁荣的国际社。
En ce qui concerne le désarmement et la non-prolifération, ainsi que le problème de la prolifération des armes légères et de petit calibre, il est temps de recoller les morceaux et de repartir à zéro.
在裁军与不扩散问题上,以及在小武器和轻武器扩散问题上,现在是时候重振旗鼓,从头开始了。
Le problème qui en découle est que, si la situation se détériore, c'est le Conseil de sécurité et l'ONU dans une certaine mesure qui en porteront la responsabilité et c'est eux qui seront invités à recoller les morceaux.
结果我们所面临的问题是,一旦出了差错,安全理事或联合国愿在一定程度上要承受责难,并将被要求完成扫尾工作。
Malgré nos meilleurs efforts en faveur de la prévention des conflits - et on peut toujours faire mieux dans ce domaine - à un moment donné la communauté internationale sera appelée à intervenir pour recoller les morceaux après une guerre.
尽管我们努力防止冲突-当然我们可以做得更好-国际社总是不时地需要
战争的残局。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais si non, qui va recoller les morceaux?
但是,如果这行通,谁来收拾残局呢?
Une histoire brisée est une histoire brisée, même les morceaux recollés, les fissures sont toujours là.
一段感情,裂了就是
裂了。就算把碎片都粘起来,裂痕永远在那
。
Dès lors, les gouvernements pourraient être tentés de réduire les dépenses publiques, en sachant que les volontaires recolleront les morceaux.
这已令人担心政府会倾向减少公共开支,因为它知道必竟会有志愿人员会来收拾善后。
Ainsi, un glaçon jeté dans un verre d'eau chaude ne se refroidit pas et une tasse brisée ne se recolle pas d'elle-même.
因而,被投入热水中的冰块会自发变冷,摔碎的杯子
会自发复原。
Cela peut être parfois une tâche presque impossible, comme celle de tous les cavaliers du roi qui essaient de recoller Humpty-Dumpty.
有时这几乎是的事情——就象国王所有的手下试图把矮胖子汉普蒂·邓普蒂复原那样。
Il est évident qu'il vaut mieux prévenir que d'avoir à recoller les vies brisées et panser les souffrances humaines résultant d'un conflit.
预防显然胜于冲突爆发后再收拾生命碎和人道主义苦难的残局。
Nous ferons de notre mieux pour régler ces difficultés et pour recoller les morceaux de notre pays, afin que nous puissions rejoindre la communauté des nations dans la paix, le développement et la prospérité.
我们将竭尽全力解决这些困难,并且使我们的国家复原,以使我们够加入和平、发展以及繁荣的国际社会。
En ce qui concerne le désarmement et la non-prolifération, ainsi que le problème de la prolifération des armes légères et de petit calibre, il est temps de recoller les morceaux et de repartir à zéro.
在裁军与扩散问题上,以及在小武器和轻武器扩散问题上,现在是时候重振旗鼓,从头开始了。
Le problème qui en découle est que, si la situation se détériore, c'est le Conseil de sécurité et l'ONU dans une certaine mesure qui en porteront la responsabilité et c'est eux qui seront invités à recoller les morceaux.
结果我们所面临的问题是,一旦出了差错,安全理事会或联合国愿在一定程度上要承受责难,并将被要求完成扫尾工作。
Malgré nos meilleurs efforts en faveur de la prévention des conflits - et on peut toujours faire mieux dans ce domaine - à un moment donné la communauté internationale sera appelée à intervenir pour recoller les morceaux après une guerre.
尽管我们努力防止冲突-当然我们以做得更好-国际社会总是
时地需要收拾战争的残局。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais si non, qui va recoller les morceaux?
但是,如果这行不通,谁来收拾残局呢?
Une histoire brisée est une histoire brisée, même les morceaux recollés, les fissures sont toujours là.
一段感情,破裂了就是破裂了。就算把碎片都起来,裂痕永远在那
。
Dès lors, les gouvernements pourraient être tentés de réduire les dépenses publiques, en sachant que les volontaires recolleront les morceaux.
这已令人担心政府可能会倾向减少公共开支,因为它知道必竟会有志愿人员会来收拾善后。
Ainsi, un glaçon jeté dans un verre d'eau chaude ne se refroidit pas et une tasse brisée ne se recolle pas d'elle-même.
因而,被投入热水中的冰块不会自发变冷,摔碎的杯子不会自发复原。
Cela peut être parfois une tâche presque impossible, comme celle de tous les cavaliers du roi qui essaient de recoller Humpty-Dumpty.
有时这几乎是不可能的事情——就象国王所有的手下试图把矮胖子汉普蒂·邓普蒂复原那样。
Il est évident qu'il vaut mieux prévenir que d'avoir à recoller les vies brisées et panser les souffrances humaines résultant d'un conflit.
预防显然胜于冲突爆发后收拾生命破碎和人道主义苦难的残局。
Nous ferons de notre mieux pour régler ces difficultés et pour recoller les morceaux de notre pays, afin que nous puissions rejoindre la communauté des nations dans la paix, le développement et la prospérité.
我们将竭尽决这些困难,并且使我们的国家复原,以使我们能够加入和平、发展以及繁荣的国际社会。
En ce qui concerne le désarmement et la non-prolifération, ainsi que le problème de la prolifération des armes légères et de petit calibre, il est temps de recoller les morceaux et de repartir à zéro.
在裁军与不扩散问题上,以及在小武器和轻武器扩散问题上,现在是时候重振旗鼓,从头开始了。
Le problème qui en découle est que, si la situation se détériore, c'est le Conseil de sécurité et l'ONU dans une certaine mesure qui en porteront la responsabilité et c'est eux qui seront invités à recoller les morceaux.
结果我们所面临的问题是,一旦出了差错,安理事会或联合国愿在一定程度上要承受责难,并将被要求完成扫尾工作。
Malgré nos meilleurs efforts en faveur de la prévention des conflits - et on peut toujours faire mieux dans ce domaine - à un moment donné la communauté internationale sera appelée à intervenir pour recoller les morceaux après une guerre.
尽管我们努防止冲突-当然我们可以做得更好-国际社会总是不时地需要收拾战争的残局。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais si non, qui va recoller les morceaux?
但是,如果这行不,
拾残局呢?
Une histoire brisée est une histoire brisée, même les morceaux recollés, les fissures sont toujours là.
一段感情,破裂了就是破裂了。就算把碎片都粘起,裂痕永远在那
。
Dès lors, les gouvernements pourraient être tentés de réduire les dépenses publiques, en sachant que les volontaires recolleront les morceaux.
这已令人担心政府可能倾向减少公共开支,因为它知道必竟
有志愿人员
拾善后。
Ainsi, un glaçon jeté dans un verre d'eau chaude ne se refroidit pas et une tasse brisée ne se recolle pas d'elle-même.
因而,被投入热水中的冰块不自发变冷,摔碎的杯子不
自发复原。
Cela peut être parfois une tâche presque impossible, comme celle de tous les cavaliers du roi qui essaient de recoller Humpty-Dumpty.
有时这几乎是不可能的事情——就象国王所有的手下试图把矮胖子汉普蒂·邓普蒂复原那样。
Il est évident qu'il vaut mieux prévenir que d'avoir à recoller les vies brisées et panser les souffrances humaines résultant d'un conflit.
预防显然胜于冲突爆发后再拾生命破碎和人道主义苦难的残局。
Nous ferons de notre mieux pour régler ces difficultés et pour recoller les morceaux de notre pays, afin que nous puissions rejoindre la communauté des nations dans la paix, le développement et la prospérité.
我们将竭尽全力解决这些困难,并且使我们的国家复原,以使我们能够加入和平、发展以及繁荣的国际社。
En ce qui concerne le désarmement et la non-prolifération, ainsi que le problème de la prolifération des armes légères et de petit calibre, il est temps de recoller les morceaux et de repartir à zéro.
在裁军与不扩散问题上,以及在小武器和轻武器扩散问题上,现在是时候重振旗鼓,从头开始了。
Le problème qui en découle est que, si la situation se détériore, c'est le Conseil de sécurité et l'ONU dans une certaine mesure qui en porteront la responsabilité et c'est eux qui seront invités à recoller les morceaux.
结果我们所面临的问题是,一旦出了差错,安全理事或联合国愿在一定程度上要承受责难,并将被要求完成扫尾工作。
Malgré nos meilleurs efforts en faveur de la prévention des conflits - et on peut toujours faire mieux dans ce domaine - à un moment donné la communauté internationale sera appelée à intervenir pour recoller les morceaux après une guerre.
尽管我们努力防止冲突-当然我们可以做得更好-国际社总是不时地需要
拾战争的残局。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。