Il me faut aller implorer son pardon.
该去他原谅.
Il me faut aller implorer son pardon.
该去他原谅.
Nous devrions plutôt lui demander pardon et l'implorer.
我们必须请上帝的宽恕。
J'implore un peu votre indulgence, Monsieur le Président.
主席先生,在这方面承蒙您的谅解。
Cette résolution implore Israël de mettre fin à ses opérations militaires.
决议恳色列停止其军事行动。
La communauté internationale critique Israël, puis l'implore de se retirer.
国际社会对色列进行批评并随后恳请它撤
。
Le monde aujourd'hui implore la paix, la réconciliation et la réforme.
今天,世界正在为平、
解
改革呐喊。
L'orateur implore l'Organisation des Nations Unies de décoloniser le Sahara occidental.
他恳联合国使西撒哈拉非殖民化。
Nous continuerons de parler franc, et fort, de plaider, de sensibiliser et d'implorer.
我们将继续表意见,提
建议,进行辩解
请
。
Leur regard nous implore de forger un avenir placé sous le signe de l'espoir.
他们的眼神要我们建立一个有希望的未来。
En leur nom, elle implore le monde d'entendre leur appel de liberté et de paix.
她代表他们请全世界倾听他们对自由与
平的呼声。
La « dette sociale implore le ciel » et elle ne s'effacera pas d'elle-même.
这种社会债务助于上苍,因此必须加
偿还。
Elle s’excusa, implora l’Amour pour avoir son pardon et alla jusqu’à lui promettre de le suivre pour toujours.
她恳请"爱情"原谅,希望能得到"爱情"的宽恕,甚至誓要一直跟随着"爱情"。
Nous implorons les membres : le temps est venu de rétablir la confiance perdue.
我们恳各位会员:到了重新获得其信任的时候了!
Un criminel traduit devant la justice implore souvent ses juges, en exprimant ses regrets les plus sincères.
当一个罪犯面临法庭控罪时,他往往恳法官,表示自己后悔莫及。
Nous implorons le monde de nous aider à en finir une fois pour toutes avec la drogue.
我们请世界做
承诺,使我们能完全战胜毒品危害。
Nous allons devoir implorer le pardon des pays et des institutions auxquels nous devons le plus d'argent.
我们需要寻我们借债的国家
机构减免债务。
Pour finir, j'implore le Tout-Puissant de faire en sorte que nos efforts collectifs soient couronnés de succès.
我祈万能的主为我们的集体努力带来成功。
Force est de reconnaître que le sursaut collectif tant espéré, tant imploré n'a pas pu avoir lieu.
我们必须认识到,人民寄予厚望所呼吁的活动并没有
生。
Nous avons imploré la communauté internationale de réagir rapidement face à la détérioration rapide de la situation en Haïti.
我们恳国际社会对迅速恶化的海地局势作
反应。
J'implore l'Assemblée générale d'entériner sans réserve les conclusions de cette conférence et de s'engager à prendre des mesures concertées.
我恳请大会充分支持这次红十字会与红新月会国际大会的结论,并承诺采取协调行动。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Il me faut aller implorer son pardon.
该去求他原谅.
Nous devrions plutôt lui demander pardon et l'implorer.
我们必须请求上帝的宽恕。
J'implore un peu votre indulgence, Monsieur le Président.
主席先生,在这方面承蒙您的谅解。
Cette résolution implore Israël de mettre fin à ses opérations militaires.
决议恳求色列停止其军事行动。
La communauté internationale critique Israël, puis l'implore de se retirer.
国际社会对色列进行批评并随
恳请它撤出。
Le monde aujourd'hui implore la paix, la réconciliation et la réforme.
今天,世界正在为和平、和解和改革呐喊。
L'orateur implore l'Organisation des Nations Unies de décoloniser le Sahara occidental.
他恳求联合国使西撒殖民化。
Nous continuerons de parler franc, et fort, de plaider, de sensibiliser et d'implorer.
我们将继续发表意见,提出建议,进行辩解和发出请求。
Leur regard nous implore de forger un avenir placé sous le signe de l'espoir.
他们的眼神要求我们建立一个有希望的未来。
En leur nom, elle implore le monde d'entendre leur appel de liberté et de paix.
她代表他们请求全世界倾听他们对自由与和平的呼声。
La « dette sociale implore le ciel » et elle ne s'effacera pas d'elle-même.
这种社会债务求助于上苍,因此必须加偿还。
Elle s’excusa, implora l’Amour pour avoir son pardon et alla jusqu’à lui promettre de le suivre pour toujours.
她恳请"爱情"原谅,希望能得到"爱情"的宽恕,甚至发誓要一直跟随着"爱情"。
Nous implorons les membres : le temps est venu de rétablir la confiance perdue.
我们恳求各位会员:到了重新获得其信任的时候了!
Un criminel traduit devant la justice implore souvent ses juges, en exprimant ses regrets les plus sincères.
当一个罪犯面临法庭控罪时,他往往恳求法官,表示自己悔莫及。
Nous implorons le monde de nous aider à en finir une fois pour toutes avec la drogue.
我们请求世界做出承诺,使我们能完全战胜毒品危害。
Nous allons devoir implorer le pardon des pays et des institutions auxquels nous devons le plus d'argent.
我们需要寻求我们借债的国家和机构减免债务。
Pour finir, j'implore le Tout-Puissant de faire en sorte que nos efforts collectifs soient couronnés de succès.
我祈求万能的主为我们的集体努力带来成功。
Force est de reconnaître que le sursaut collectif tant espéré, tant imploré n'a pas pu avoir lieu.
我们必须认识到,人民寄予厚望和所呼吁的活动并没有发生。
Nous avons imploré la communauté internationale de réagir rapidement face à la détérioration rapide de la situation en Haïti.
我们恳求国际社会对迅速恶化的海地局势作出反应。
J'implore l'Assemblée générale d'entériner sans réserve les conclusions de cette conférence et de s'engager à prendre des mesures concertées.
我恳请大会充分支持这次红十字会与红新月会国际大会的结论,并承诺采取协调行动。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il me faut aller implorer son pardon.
该去求他原谅.
Nous devrions plutôt lui demander pardon et l'implorer.
我们必须请求上帝的宽恕。
J'implore un peu votre indulgence, Monsieur le Président.
主席先生,在方面承蒙您的谅解。
Cette résolution implore Israël de mettre fin à ses opérations militaires.
决议恳求色列停止其军事行动。
La communauté internationale critique Israël, puis l'implore de se retirer.
国际会对
色列进行批评并随后恳请它撤出。
Le monde aujourd'hui implore la paix, la réconciliation et la réforme.
今天,世界正在为和平、和解和改革呐喊。
L'orateur implore l'Organisation des Nations Unies de décoloniser le Sahara occidental.
他恳求联合国使西撒哈拉非殖民化。
Nous continuerons de parler franc, et fort, de plaider, de sensibiliser et d'implorer.
我们将继续发表意见,提出建议,进行辩解和发出请求。
Leur regard nous implore de forger un avenir placé sous le signe de l'espoir.
他们的眼神要求我们建立一个有希望的未来。
En leur nom, elle implore le monde d'entendre leur appel de liberté et de paix.
她代表他们请求全世界倾听他们对自由与和平的呼声。
La « dette sociale implore le ciel » et elle ne s'effacera pas d'elle-même.
会债务求助于上苍,因此必须加
偿还。
Elle s’excusa, implora l’Amour pour avoir son pardon et alla jusqu’à lui promettre de le suivre pour toujours.
她恳请"爱情"原谅,希望能得到"爱情"的宽恕,甚至发誓要一直跟随着"爱情"。
Nous implorons les membres : le temps est venu de rétablir la confiance perdue.
我们恳求各位会员:到了重新获得其信任的时候了!
Un criminel traduit devant la justice implore souvent ses juges, en exprimant ses regrets les plus sincères.
当一个罪犯面临法庭控罪时,他往往恳求法官,表示自己后悔莫及。
Nous implorons le monde de nous aider à en finir une fois pour toutes avec la drogue.
我们请求世界做出承诺,使我们能完全战胜毒品危害。
Nous allons devoir implorer le pardon des pays et des institutions auxquels nous devons le plus d'argent.
我们需要寻求我们借债的国家和机构减免债务。
Pour finir, j'implore le Tout-Puissant de faire en sorte que nos efforts collectifs soient couronnés de succès.
我祈求万能的主为我们的集体努力带来成功。
Force est de reconnaître que le sursaut collectif tant espéré, tant imploré n'a pas pu avoir lieu.
我们必须认识到,民寄予厚望和所呼吁的活动并没有发生。
Nous avons imploré la communauté internationale de réagir rapidement face à la détérioration rapide de la situation en Haïti.
我们恳求国际会对迅速恶化的海地局势作出反应。
J'implore l'Assemblée générale d'entériner sans réserve les conclusions de cette conférence et de s'engager à prendre des mesures concertées.
我恳请大会充分持
次红十字会与红新月会国际大会的结论,并承诺采取协调行动。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il me faut aller implorer son pardon.
该去求他原谅.
Nous devrions plutôt lui demander pardon et l'implorer.
我们必须请求上帝的宽恕。
J'implore un peu votre indulgence, Monsieur le Président.
主席先生,在这方面承蒙您的谅解。
Cette résolution implore Israël de mettre fin à ses opérations militaires.
求
色
其军事行动。
La communauté internationale critique Israël, puis l'implore de se retirer.
国际社会对色
进行批评并随后
请它撤出。
Le monde aujourd'hui implore la paix, la réconciliation et la réforme.
今天,世界正在为和平、和解和改革呐喊。
L'orateur implore l'Organisation des Nations Unies de décoloniser le Sahara occidental.
他求联合国使西撒哈拉非殖民化。
Nous continuerons de parler franc, et fort, de plaider, de sensibiliser et d'implorer.
我们将继续发表意见,提出建,进行辩解和发出请求。
Leur regard nous implore de forger un avenir placé sous le signe de l'espoir.
他们的眼神要求我们建立一个有希望的未来。
En leur nom, elle implore le monde d'entendre leur appel de liberté et de paix.
她代表他们请求全世界倾听他们对自由与和平的呼声。
La « dette sociale implore le ciel » et elle ne s'effacera pas d'elle-même.
这种社会债务求助于上苍,因此必须加偿还。
Elle s’excusa, implora l’Amour pour avoir son pardon et alla jusqu’à lui promettre de le suivre pour toujours.
她请"爱情"原谅,希望能得到"爱情"的宽恕,甚至发誓要一直跟随着"爱情"。
Nous implorons les membres : le temps est venu de rétablir la confiance perdue.
我们求各位会员:到了重新获得其信任的时候了!
Un criminel traduit devant la justice implore souvent ses juges, en exprimant ses regrets les plus sincères.
当一个罪犯面临法庭控罪时,他往往求法官,表示自己后悔莫及。
Nous implorons le monde de nous aider à en finir une fois pour toutes avec la drogue.
我们请求世界做出承诺,使我们能完全战胜毒品危害。
Nous allons devoir implorer le pardon des pays et des institutions auxquels nous devons le plus d'argent.
我们需要寻求我们借债的国家和机构减免债务。
Pour finir, j'implore le Tout-Puissant de faire en sorte que nos efforts collectifs soient couronnés de succès.
我祈求万能的主为我们的集体努力带来成功。
Force est de reconnaître que le sursaut collectif tant espéré, tant imploré n'a pas pu avoir lieu.
我们必须认识到,人民寄予厚望和所呼吁的活动并没有发生。
Nous avons imploré la communauté internationale de réagir rapidement face à la détérioration rapide de la situation en Haïti.
我们求国际社会对迅速恶化的海地局势作出反应。
J'implore l'Assemblée générale d'entériner sans réserve les conclusions de cette conférence et de s'engager à prendre des mesures concertées.
我请大会充分支持这次红十字会与红新月会国际大会的结论,并承诺采取协调行动。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il me faut aller implorer son pardon.
该去求他原谅.
Nous devrions plutôt lui demander pardon et l'implorer.
我必须请求上帝
宽恕。
J'implore un peu votre indulgence, Monsieur le Président.
主席先生,在这方面承蒙您谅
。
Cette résolution implore Israël de mettre fin à ses opérations militaires.
决议恳求色列
止其军事行动。
La communauté internationale critique Israël, puis l'implore de se retirer.
国际社会对色列进行批评并随后恳请它撤出。
Le monde aujourd'hui implore la paix, la réconciliation et la réforme.
今天,世界正在为和平、和和改革呐喊。
L'orateur implore l'Organisation des Nations Unies de décoloniser le Sahara occidental.
他恳求联合国使西撒哈拉非殖民化。
Nous continuerons de parler franc, et fort, de plaider, de sensibiliser et d'implorer.
我将继续发表意见,提出建议,进行辩
和发出请求。
Leur regard nous implore de forger un avenir placé sous le signe de l'espoir.
他神要求我
建立一个有希望
未来。
En leur nom, elle implore le monde d'entendre leur appel de liberté et de paix.
她代表他请求全世界倾听他
对自由与和平
呼声。
La « dette sociale implore le ciel » et elle ne s'effacera pas d'elle-même.
这种社会债务求助于上苍,因此必须加偿还。
Elle s’excusa, implora l’Amour pour avoir son pardon et alla jusqu’à lui promettre de le suivre pour toujours.
她恳请"爱情"原谅,希望能得到"爱情"宽恕,甚至发誓要一直跟随着"爱情"。
Nous implorons les membres : le temps est venu de rétablir la confiance perdue.
我恳求各位会员:到了重新获得其信任
时候了!
Un criminel traduit devant la justice implore souvent ses juges, en exprimant ses regrets les plus sincères.
当一个罪犯面临法庭控罪时,他往往恳求法官,表示自己后悔莫及。
Nous implorons le monde de nous aider à en finir une fois pour toutes avec la drogue.
我请求世界做出承诺,使我
能完全战胜毒品危害。
Nous allons devoir implorer le pardon des pays et des institutions auxquels nous devons le plus d'argent.
我需要寻求我
借债
国家和机构减免债务。
Pour finir, j'implore le Tout-Puissant de faire en sorte que nos efforts collectifs soient couronnés de succès.
我祈求万能主为我
集体努力带来成功。
Force est de reconnaître que le sursaut collectif tant espéré, tant imploré n'a pas pu avoir lieu.
我必须认识到,人民寄予厚望和所呼吁
活动并没有发生。
Nous avons imploré la communauté internationale de réagir rapidement face à la détérioration rapide de la situation en Haïti.
我恳求国际社会对迅速恶化
海地局势作出反应。
J'implore l'Assemblée générale d'entériner sans réserve les conclusions de cette conférence et de s'engager à prendre des mesures concertées.
我恳请大会充分支持这次红十字会与红新月会国际大会结论,并承诺采取协
行动。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Il me faut aller implorer son pardon.
该去他原谅.
Nous devrions plutôt lui demander pardon et l'implorer.
我们必须请上帝的宽恕。
J'implore un peu votre indulgence, Monsieur le Président.
主席先生,在这方面承蒙您的谅解。
Cette résolution implore Israël de mettre fin à ses opérations militaires.
决议色列停止其军事行动。
La communauté internationale critique Israël, puis l'implore de se retirer.
国际对
色列进行批评并随后
请它撤出。
Le monde aujourd'hui implore la paix, la réconciliation et la réforme.
今天,世界正在为和平、和解和改革呐喊。
L'orateur implore l'Organisation des Nations Unies de décoloniser le Sahara occidental.
他联合国使西撒哈拉非殖民化。
Nous continuerons de parler franc, et fort, de plaider, de sensibiliser et d'implorer.
我们将继续发表意见,提出建议,进行辩解和发出请。
Leur regard nous implore de forger un avenir placé sous le signe de l'espoir.
他们的眼神要我们建立一个有希望的未来。
En leur nom, elle implore le monde d'entendre leur appel de liberté et de paix.
她代表他们请全世界倾听他们对自由与和平的呼声。
La « dette sociale implore le ciel » et elle ne s'effacera pas d'elle-même.
这种务
助于上苍,因此必须加
偿还。
Elle s’excusa, implora l’Amour pour avoir son pardon et alla jusqu’à lui promettre de le suivre pour toujours.
她请"爱情"原谅,希望能得到"爱情"的宽恕,甚至发誓要一直跟随着"爱情"。
Nous implorons les membres : le temps est venu de rétablir la confiance perdue.
我们各位
员:到了重新获得其信任的时候了!
Un criminel traduit devant la justice implore souvent ses juges, en exprimant ses regrets les plus sincères.
当一个罪犯面临法庭控罪时,他往往法官,表示自己后悔莫及。
Nous implorons le monde de nous aider à en finir une fois pour toutes avec la drogue.
我们请世界做出承诺,使我们能完全战胜毒品危害。
Nous allons devoir implorer le pardon des pays et des institutions auxquels nous devons le plus d'argent.
我们需要寻我们借
的国家和机构减免
务。
Pour finir, j'implore le Tout-Puissant de faire en sorte que nos efforts collectifs soient couronnés de succès.
我祈万能的主为我们的集体努力带来成功。
Force est de reconnaître que le sursaut collectif tant espéré, tant imploré n'a pas pu avoir lieu.
我们必须认识到,人民寄予厚望和所呼吁的活动并没有发生。
Nous avons imploré la communauté internationale de réagir rapidement face à la détérioration rapide de la situation en Haïti.
我们国际
对迅速恶化的海地局势作出反应。
J'implore l'Assemblée générale d'entériner sans réserve les conclusions de cette conférence et de s'engager à prendre des mesures concertées.
我请大
充分支持这次红十字
与红新月
国际大
的结论,并承诺采取协调行动。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il me faut aller implorer son pardon.
该去求他原谅.
Nous devrions plutôt lui demander pardon et l'implorer.
我们必须请求上帝的宽恕。
J'implore un peu votre indulgence, Monsieur le Président.
主席先生,在这方面承蒙您的谅解。
Cette résolution implore Israël de mettre fin à ses opérations militaires.
决议恳求色列停止其军事行动。
La communauté internationale critique Israël, puis l'implore de se retirer.
国际社会对色列进行批评并随后恳请它撤出。
Le monde aujourd'hui implore la paix, la réconciliation et la réforme.
今天,世界正在为和平、和解和改革呐喊。
L'orateur implore l'Organisation des Nations Unies de décoloniser le Sahara occidental.
他恳求联合国使西撒哈拉非殖民化。
Nous continuerons de parler franc, et fort, de plaider, de sensibiliser et d'implorer.
我们将继续发表意见,提出建议,进行辩解和发出请求。
Leur regard nous implore de forger un avenir placé sous le signe de l'espoir.
他们的眼神要求我们建立一个有希望的。
En leur nom, elle implore le monde d'entendre leur appel de liberté et de paix.
代表他们请求全世界倾听他们对自由与和平的呼声。
La « dette sociale implore le ciel » et elle ne s'effacera pas d'elle-même.
这种社会债务求助于上苍,因此必须加偿还。
Elle s’excusa, implora l’Amour pour avoir son pardon et alla jusqu’à lui promettre de le suivre pour toujours.
恳请"爱情"原谅,希望能得到"爱情"的宽恕,甚至发誓要一直跟随着"爱情"。
Nous implorons les membres : le temps est venu de rétablir la confiance perdue.
我们恳求各位会员:到了重新获得其信任的时候了!
Un criminel traduit devant la justice implore souvent ses juges, en exprimant ses regrets les plus sincères.
当一个罪犯面临法庭控罪时,他往往恳求法官,表示自己后悔莫及。
Nous implorons le monde de nous aider à en finir une fois pour toutes avec la drogue.
我们请求世界做出承诺,使我们能完全战胜毒品危害。
Nous allons devoir implorer le pardon des pays et des institutions auxquels nous devons le plus d'argent.
我们需要寻求我们借债的国家和机构减免债务。
Pour finir, j'implore le Tout-Puissant de faire en sorte que nos efforts collectifs soient couronnés de succès.
我祈求万能的主为我们的集体努力带成功。
Force est de reconnaître que le sursaut collectif tant espéré, tant imploré n'a pas pu avoir lieu.
我们必须认识到,人民寄予厚望和所呼吁的活动并没有发生。
Nous avons imploré la communauté internationale de réagir rapidement face à la détérioration rapide de la situation en Haïti.
我们恳求国际社会对迅速恶化的海地局势作出应。
J'implore l'Assemblée générale d'entériner sans réserve les conclusions de cette conférence et de s'engager à prendre des mesures concertées.
我恳请大会充分支持这次红十字会与红新月会国际大会的结论,并承诺采取协调行动。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il me faut aller implorer son pardon.
该去求他原谅.
Nous devrions plutôt lui demander pardon et l'implorer.
我们必须请求上帝的宽恕。
J'implore un peu votre indulgence, Monsieur le Président.
主席先生,在这方面承蒙您的谅。
Cette résolution implore Israël de mettre fin à ses opérations militaires.
恳求
色列
军事行动。
La communauté internationale critique Israël, puis l'implore de se retirer.
国际社会对色列进行批评并随后恳请它撤出。
Le monde aujourd'hui implore la paix, la réconciliation et la réforme.
今天,世界正在为和平、和和改革呐喊。
L'orateur implore l'Organisation des Nations Unies de décoloniser le Sahara occidental.
他恳求联合国使西撒哈拉非殖民化。
Nous continuerons de parler franc, et fort, de plaider, de sensibiliser et d'implorer.
我们将继续发表意见,提出建,进行辩
和发出请求。
Leur regard nous implore de forger un avenir placé sous le signe de l'espoir.
他们的眼神要求我们建立一个有希望的未来。
En leur nom, elle implore le monde d'entendre leur appel de liberté et de paix.
她代表他们请求全世界倾听他们对自由与和平的呼声。
La « dette sociale implore le ciel » et elle ne s'effacera pas d'elle-même.
这种社会债务求助于上苍,因此必须加偿还。
Elle s’excusa, implora l’Amour pour avoir son pardon et alla jusqu’à lui promettre de le suivre pour toujours.
她恳请"爱情"原谅,希望能得到"爱情"的宽恕,甚至发誓要一直跟随着"爱情"。
Nous implorons les membres : le temps est venu de rétablir la confiance perdue.
我们恳求各位会员:到了重新获得信任的时候了!
Un criminel traduit devant la justice implore souvent ses juges, en exprimant ses regrets les plus sincères.
当一个罪犯面临法庭控罪时,他往往恳求法官,表示自己后悔莫及。
Nous implorons le monde de nous aider à en finir une fois pour toutes avec la drogue.
我们请求世界做出承诺,使我们能完全战胜毒品危害。
Nous allons devoir implorer le pardon des pays et des institutions auxquels nous devons le plus d'argent.
我们需要寻求我们借债的国家和机构减免债务。
Pour finir, j'implore le Tout-Puissant de faire en sorte que nos efforts collectifs soient couronnés de succès.
我祈求万能的主为我们的集体努力带来成功。
Force est de reconnaître que le sursaut collectif tant espéré, tant imploré n'a pas pu avoir lieu.
我们必须认识到,人民寄予厚望和所呼吁的活动并没有发生。
Nous avons imploré la communauté internationale de réagir rapidement face à la détérioration rapide de la situation en Haïti.
我们恳求国际社会对迅速恶化的海地局势作出反应。
J'implore l'Assemblée générale d'entériner sans réserve les conclusions de cette conférence et de s'engager à prendre des mesures concertées.
我恳请大会充分支持这次红十字会与红新月会国际大会的结论,并承诺采取协调行动。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il me faut aller implorer son pardon.
该去他原谅.
Nous devrions plutôt lui demander pardon et l'implorer.
我们必须上帝的宽恕。
J'implore un peu votre indulgence, Monsieur le Président.
主席先生,在这方面承蒙您的谅解。
Cette résolution implore Israël de mettre fin à ses opérations militaires.
决议恳色列停止其军事行动。
La communauté internationale critique Israël, puis l'implore de se retirer.
国际社会对色列进行批评并随后恳
它撤
。
Le monde aujourd'hui implore la paix, la réconciliation et la réforme.
今天,世界正在为和平、和解和改革呐喊。
L'orateur implore l'Organisation des Nations Unies de décoloniser le Sahara occidental.
他恳联合国使西撒哈拉非殖民化。
Nous continuerons de parler franc, et fort, de plaider, de sensibiliser et d'implorer.
我们将继续表意见,提
建议,进行辩解和
。
Leur regard nous implore de forger un avenir placé sous le signe de l'espoir.
他们的眼神要我们建立一个有希望的未来。
En leur nom, elle implore le monde d'entendre leur appel de liberté et de paix.
她代表他们全世界倾听他们对自由与和平的呼声。
La « dette sociale implore le ciel » et elle ne s'effacera pas d'elle-même.
这种社会债务助于上苍,因此必须加
偿还。
Elle s’excusa, implora l’Amour pour avoir son pardon et alla jusqu’à lui promettre de le suivre pour toujours.
她恳"爱情"原谅,希望能得到"爱情"的宽恕,甚至
誓要一直跟随着"爱情"。
Nous implorons les membres : le temps est venu de rétablir la confiance perdue.
我们恳各位会员:到了重新获得其信任的时候了!
Un criminel traduit devant la justice implore souvent ses juges, en exprimant ses regrets les plus sincères.
当一个罪犯面临法庭控罪时,他往往恳法官,表示自己后悔莫及。
Nous implorons le monde de nous aider à en finir une fois pour toutes avec la drogue.
我们世界做
承诺,使我们能完全战胜毒品危害。
Nous allons devoir implorer le pardon des pays et des institutions auxquels nous devons le plus d'argent.
我们需要寻我们借债的国家和机构减免债务。
Pour finir, j'implore le Tout-Puissant de faire en sorte que nos efforts collectifs soient couronnés de succès.
我万能的主为我们的集体努力带来成功。
Force est de reconnaître que le sursaut collectif tant espéré, tant imploré n'a pas pu avoir lieu.
我们必须认识到,人民寄予厚望和所呼吁的活动并没有生。
Nous avons imploré la communauté internationale de réagir rapidement face à la détérioration rapide de la situation en Haïti.
我们恳国际社会对迅速恶化的海地局势作
反应。
J'implore l'Assemblée générale d'entériner sans réserve les conclusions de cette conférence et de s'engager à prendre des mesures concertées.
我恳大会充分支持这次红十字会与红新月会国际大会的结论,并承诺采取协调行动。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。