法语助手
  • 关闭
v. t.
1. 生根, 扎根:
enraciner un arbre 树扎根

2. [转](思想等)深入, 牢固树立:
préjugés enracinés 根深蒂固的成见
enraciner l'esprit de servir le peuple 牢固树立人民服务的思想



s'enraciner v. pr.
1. 生根, 扎根‘[转]定居
2. [转]深入人心, 牢固树立, 根深蒂固
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
ancrer,  incruster,  implanter,  fixer,  consolider,  se fixer,  prendre racine

s'enraciner: s'implanter,  s'invétérer,  

反义词:
dépayser,  déraciner,  extirper,  arracher,  dépaysé,  extraire,  éradiquer
联想词
ancrer抛锚;cultiver耕种,耕耘;épanouir<书>;imprégner浸透,浸渍,渗透;implanter插入;grandir长大,长高;consolider加固,加强,巩固;éloigner,移;développer,展;approprier适合,适应;pérenniser永久,永恒;

Les mauvaises habitudes, comme les plantes nuisibles, s'enracinent facilement.

恶习就像有害的植物易生根。

La légitimité de nos institutions nouvelles s'enracine progressivement.

我们新成立的机构,其合法性正逐步扎下根基

Certaines communautés s'enracinent dans la tradition orale et les récits des contes.

一些社会比其它社会更多地依赖口头流传的传统。

La paix et la prospérité doivent être enracinées dans la dignité humaine.

和平与繁荣必须以人的根本

Cette complémentarité est enracinée dans leurs différences.

这种完全与互补性深深植根于他们之间的差异。

Nous espérons voir la paix et la stabilité s'enraciner dans les Balkans.

我们希望看到和平与稳定在巴尔干地区生根

Ces différentes voies sont enracinées dans autant de théories relatives aux bénéfices du commerce.

这些不同的渠道源于关于贸易利益的各种理论。

Cette légitimité serait enracinée dans une nouvelle constitution.

新宪法将奠定政府的合法地位。

Cependant, elle n'est nulle part aussi grave et aussi enracinée structurellement qu'en Afrique.

贫穷问题抓住非洲牢牢不,并深深植根于那里的经济结构。

Notre continent est plutôt confronté à des situations qui se sont enracinées dans la durée.

实际上,非洲大陆现在处理的都是过去长期存在的局势。

Nous coopérons maintenant tous ensemble pour enraciner cette approche dans l'esprit de tous les Égyptiens.

我们正在努力这一做法在所有埃及人心中扎根

L'ONU s'efforce depuis longtemps d'enraciner ses valeurs dans le marché en responsabilisant les entreprises.

联合国一直努力通过各公司的负责任运作体现其市场价值。

La misère n'est nulle part plus fortement enracinée qu'en Afrique.

非洲极端贫穷状况最重,根深蒂固。

La paix ne peut s'enraciner si elle vient de l'extérieur.

来自外部的和平将不会扎根。

Les meilleures solutions seront locales, enracinées dans les réalités afghanes.

最好的办法是当地提出的、以阿富汗现实基础的办法。

La terminologie n'est pas sans importance, car le langage est révélateur des attitudes profondément enracinées.

名词并非无关重要,因语言往往暴露根深蒂固的态度。

Ces dernières années, la mauvaise répartition des richesses et des revenus s'est enracinée encore davantage.

在洪都拉斯,不到1%的人拥有国民财富的70%。

L'impunité est profondément enracinée et ne s'explique pas seulement par la faiblesse des capacités institutionnelles.

有罪不罚现象根深蒂固,不能仅仅归咎于缺乏体制能力。

Ce principe s'enracine solidement dans la Charte des Nations Unies.

这在《联合国宪章》中有好的根据。

Les causes sous-jacentes de ces violations des droits de l'enfant sont complexes et profondément enracinées.

造成儿童权利受到此种侵犯的根本原因复杂且根深蒂固。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enraciner 的法语例句

用户正在搜索


amygdalotripsie, amygdalphyre, amylacé, amylacétylène, amylalcool, amylamine, amylaniline, amylase, amylasémie, amylasurie,

相似单词


enquiquinement, enquiquiner, enquiquineur, enraciné, enracinement, enraciner, enragé, enrageant, enragée, enrager,
v. t.
1. 使生根, 使扎根:
enraciner un arbre 使树扎根

2. [转](思想等)深入, 树立:
préjugés enracinés 根深蒂的成见
enraciner l'esprit de servir le peuple 树立为人民服务的思想



s'enraciner v. pr.
1. 生根, 扎根‘[转]定居
2. [转]深入人树立, 根深蒂
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
ancrer,  incruster,  implanter,  fixer,  consolider,  se fixer,  prendre racine

s'enraciner: s'implanter,  s'invétérer,  

反义词:
dépayser,  déraciner,  extirper,  arracher,  dépaysé,  extraire,  éradiquer
联想词
ancrer抛锚;cultiver耕种,耕耘;épanouir<书>使开放;imprégner浸透,浸渍,渗透;implanter插入;grandir长大,长高;consolider,加强,巩;éloigner使离开,移开;développer打开,展开;approprier使适合,使适应;pérenniser使永久,使永恒;

Les mauvaises habitudes, comme les plantes nuisibles, s'enracinent facilement.

恶习就像有害的植物易生根。

La légitimité de nos institutions nouvelles s'enracine progressivement.

我们新成立的机构,其合法性正逐步扎下根基

Certaines communautés s'enracinent dans la tradition orale et les récits des contes.

一些社会比其它社会更多地依赖口头流传的传统。

La paix et la prospérité doivent être enracinées dans la dignité humaine.

和平与繁荣必须以人的尊严为根本

Cette complémentarité est enracinée dans leurs différences.

这种完全与互补性深深植根于他们之间的差异。

Nous espérons voir la paix et la stabilité s'enraciner dans les Balkans.

我们希望看到和平与稳定干地区生根

Ces différentes voies sont enracinées dans autant de théories relatives aux bénéfices du commerce.

这些不同的渠道源于关于贸易利益的各种理论。

Cette légitimité serait enracinée dans une nouvelle constitution.

新宪法将奠定政府的合法地位。

Cependant, elle n'est nulle part aussi grave et aussi enracinée structurellement qu'en Afrique.

贫穷问题抓住非洲不放,并深深植根于那里的经济结构。

Notre continent est plutôt confronté à des situations qui se sont enracinées dans la durée.

实际上,非洲大陆现处理的都是过去长期存的局势。

Nous coopérons maintenant tous ensemble pour enraciner cette approche dans l'esprit de tous les Égyptiens.

我们正努力使这一做法所有埃及人扎根

L'ONU s'efforce depuis longtemps d'enraciner ses valeurs dans le marché en responsabilisant les entreprises.

联合国一直努力通过各公司的负责任运作体现其市场价值。

La misère n'est nulle part plus fortement enracinée qu'en Afrique.

非洲极端贫穷状况最为严重,根深蒂

La paix ne peut s'enraciner si elle vient de l'extérieur.

来自外部的和平将不会扎根。

Les meilleures solutions seront locales, enracinées dans les réalités afghanes.

最好的办法是当地提出的、以阿富汗现实为基础的办法。

La terminologie n'est pas sans importance, car le langage est révélateur des attitudes profondément enracinées.

名词并非无关重要,因为语言往往暴露根深蒂的态度。

Ces dernières années, la mauvaise répartition des richesses et des revenus s'est enracinée encore davantage.

洪都拉斯,不到1%的人拥有国民财富的70%。

L'impunité est profondément enracinée et ne s'explique pas seulement par la faiblesse des capacités institutionnelles.

有罪不罚现象根深蒂,不能仅仅归咎于缺乏体制能力。

Ce principe s'enracine solidement dans la Charte des Nations Unies.

《联合国宪章》中有好的根据。

Les causes sous-jacentes de ces violations des droits de l'enfant sont complexes et profondément enracinées.

造成儿童权利受到此种侵犯的根本原因复杂且根深蒂

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enraciner 的法语例句

用户正在搜索


anabaptisme, anabaptiste, anabas, anabase, anabasine, anabatique, anabénique, anabiose, Anableps, anabohitsite,

相似单词


enquiquinement, enquiquiner, enquiquineur, enraciné, enracinement, enraciner, enragé, enrageant, enragée, enrager,
v. t.
1. 使生根, 使扎根:
enraciner un arbre 使树扎根

2. [转](思想等)深入, 牢固树立:
préjugés enracinés 根深蒂固的成见
enraciner l'esprit de servir le peuple 牢固树立为人民服务的思想



s'enraciner v. pr.
1. 生根, 扎根‘[转]定居
2. [转]深入人心, 牢固树立, 根深蒂固
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
义词:
ancrer,  incruster,  implanter,  fixer,  consolider,  se fixer,  prendre racine

s'enraciner: s'implanter,  s'invétérer,  

反义词:
dépayser,  déraciner,  extirper,  arracher,  dépaysé,  extraire,  éradiquer
联想词
ancrer抛锚;cultiver耕种,耕耘;épanouir<书>使开放;imprégner浸透,浸渍,渗透;implanter插入;grandir长大,长高;consolider加固,加强,巩固;éloigner使离开,移开;développer打开,展开;approprier使适合,使适应;pérenniser使永久,使永恒;

Les mauvaises habitudes, comme les plantes nuisibles, s'enracinent facilement.

恶习就像有害的植物易生根。

La légitimité de nos institutions nouvelles s'enracine progressivement.

新成立的机构,其合法性正逐步扎下根基

Certaines communautés s'enracinent dans la tradition orale et les récits des contes.

一些社会比其它社会更多地依赖口头流传的传统。

La paix et la prospérité doivent être enracinées dans la dignité humaine.

和平与繁荣必须以人的尊严为根本

Cette complémentarité est enracinée dans leurs différences.

这种完全与互补性深深植根之间的差异。

Nous espérons voir la paix et la stabilité s'enraciner dans les Balkans.

希望看到和平与稳定在巴尔干地区生根

Ces différentes voies sont enracinées dans autant de théories relatives aux bénéfices du commerce.

这些不同的渠道源贸易利益的各种理论。

Cette légitimité serait enracinée dans une nouvelle constitution.

新宪法将奠定政府的合法地位。

Cependant, elle n'est nulle part aussi grave et aussi enracinée structurellement qu'en Afrique.

贫穷问题抓住非洲牢牢不放,并深深植根那里的经济结构。

Notre continent est plutôt confronté à des situations qui se sont enracinées dans la durée.

实际上,非洲大陆现在处理的都是过去长期存在的局势。

Nous coopérons maintenant tous ensemble pour enraciner cette approche dans l'esprit de tous les Égyptiens.

正在努力使这一做法在所有埃及人心中扎根

L'ONU s'efforce depuis longtemps d'enraciner ses valeurs dans le marché en responsabilisant les entreprises.

联合国一直努力通过各公司的负责任运作体现其市场价值。

La misère n'est nulle part plus fortement enracinée qu'en Afrique.

非洲极端贫穷状况最为严重,根深蒂固。

La paix ne peut s'enraciner si elle vient de l'extérieur.

来自外部的和平将不会扎根。

Les meilleures solutions seront locales, enracinées dans les réalités afghanes.

最好的办法是当地提出的、以阿富汗现实为基础的办法。

La terminologie n'est pas sans importance, car le langage est révélateur des attitudes profondément enracinées.

名词并非无关重要,因为语言往往暴露根深蒂固的态度。

Ces dernières années, la mauvaise répartition des richesses et des revenus s'est enracinée encore davantage.

在洪都拉斯,不到1%的人拥有国民财富的70%。

L'impunité est profondément enracinée et ne s'explique pas seulement par la faiblesse des capacités institutionnelles.

有罪不罚现象根深蒂固,不能仅仅归咎缺乏体制能力。

Ce principe s'enracine solidement dans la Charte des Nations Unies.

这在《联合国宪章》中有好的根据。

Les causes sous-jacentes de ces violations des droits de l'enfant sont complexes et profondément enracinées.

造成儿童权利受到此种侵犯的根本原因复杂且根深蒂固。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 enraciner 的法语例句

用户正在搜索


anacarde, anacardiacées, anacardier, Anacardiers, Anacardium, anacarolate, anacastique, anacatesthésie, anacatharsie, anacathartique,

相似单词


enquiquinement, enquiquiner, enquiquineur, enraciné, enracinement, enraciner, enragé, enrageant, enragée, enrager,
v. t.
1. 使生根, 使扎根:
enraciner un arbre 使树扎根

2. [转](思想等)深入, 牢固树立:
préjugés enracinés 根深蒂固的成见
enraciner l'esprit de servir le peuple 牢固树立为务的思想



s'enraciner v. pr.
1. 生根, 扎根‘[转]定居
2. [转]深入心, 牢固树立, 根深蒂固
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
ancrer,  incruster,  implanter,  fixer,  consolider,  se fixer,  prendre racine

s'enraciner: s'implanter,  s'invétérer,  

反义词:
dépayser,  déraciner,  extirper,  arracher,  dépaysé,  extraire,  éradiquer
联想词
ancrer抛锚;cultiver耕种,耕耘;épanouir<书>使开放;imprégner浸透,浸渍,渗透;implanter插入;grandir长大,长高;consolider加固,加强,巩固;éloigner使离开,移开;développer打开,展开;approprier使适合,使适应;pérenniser使永久,使永恒;

Les mauvaises habitudes, comme les plantes nuisibles, s'enracinent facilement.

恶习就像有害的植物生根。

La légitimité de nos institutions nouvelles s'enracine progressivement.

我们新成立的机构,其合法性正逐步扎下根基

Certaines communautés s'enracinent dans la tradition orale et les récits des contes.

一些社会比其它社会更多地依赖口头流传的传统。

La paix et la prospérité doivent être enracinées dans la dignité humaine.

和平与繁荣必须以的尊严为根本

Cette complémentarité est enracinée dans leurs différences.

这种完全与互补性深深植根他们之间的差异。

Nous espérons voir la paix et la stabilité s'enraciner dans les Balkans.

我们希望看到和平与稳定在巴尔干地区生根

Ces différentes voies sont enracinées dans autant de théories relatives aux bénéfices du commerce.

这些不同的渠道源利益的各种理论。

Cette légitimité serait enracinée dans une nouvelle constitution.

新宪法将奠定政府的合法地位。

Cependant, elle n'est nulle part aussi grave et aussi enracinée structurellement qu'en Afrique.

贫穷问题抓住非洲牢牢不放,并深深植根那里的经济结构。

Notre continent est plutôt confronté à des situations qui se sont enracinées dans la durée.

实际上,非洲大陆现在处理的都是过去长期存在的局势。

Nous coopérons maintenant tous ensemble pour enraciner cette approche dans l'esprit de tous les Égyptiens.

我们正在努力使这一做法在所有埃及心中扎根

L'ONU s'efforce depuis longtemps d'enraciner ses valeurs dans le marché en responsabilisant les entreprises.

联合国一直努力通过各公司的负责任运作体现其市场价值。

La misère n'est nulle part plus fortement enracinée qu'en Afrique.

非洲极端贫穷状况最为严重,根深蒂固。

La paix ne peut s'enraciner si elle vient de l'extérieur.

来自外部的和平将不会扎根。

Les meilleures solutions seront locales, enracinées dans les réalités afghanes.

最好的办法是当地提出的、以阿富汗现实为基础的办法。

La terminologie n'est pas sans importance, car le langage est révélateur des attitudes profondément enracinées.

名词并非无关重要,因为语言往往暴露根深蒂固的态度。

Ces dernières années, la mauvaise répartition des richesses et des revenus s'est enracinée encore davantage.

在洪都拉斯,不到1%的拥有国财富的70%。

L'impunité est profondément enracinée et ne s'explique pas seulement par la faiblesse des capacités institutionnelles.

有罪不罚现象根深蒂固,不能仅仅归咎缺乏体制能力。

Ce principe s'enracine solidement dans la Charte des Nations Unies.

这在《联合国宪章》中有好的根据。

Les causes sous-jacentes de ces violations des droits de l'enfant sont complexes et profondément enracinées.

造成儿童权利受到此种侵犯的根本原因复杂且根深蒂固。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enraciner 的法语例句

用户正在搜索


anacide, anacidité, anacinétique, anaclastique, anaclinal, anaclinale, anacline, anaclitique, anacoluthe, anaconda,

相似单词


enquiquinement, enquiquiner, enquiquineur, enraciné, enracinement, enraciner, enragé, enrageant, enragée, enrager,
v. t.
1. 使生根, 使扎根:
enraciner un arbre 使树扎根

2. [转](思想等)深入, 牢固树立:
préjugés enracinés 根深蒂固的成见
enraciner l'esprit de servir le peuple 牢固树立为人民服务的思想



s'enraciner v. pr.
1. 生根, 扎根‘[转]定居
2. [转]深入人心, 牢固树立, 根深蒂固
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
ancrer,  incruster,  implanter,  fixer,  consolider,  se fixer,  prendre racine

s'enraciner: s'implanter,  s'invétérer,  

反义词:
dépayser,  déraciner,  extirper,  arracher,  dépaysé,  extraire,  éradiquer
联想词
ancrer抛锚;cultiver耘;épanouir<书>使开放;imprégner浸透,浸渍,渗透;implanter插入;grandir长大,长高;consolider加固,加强,巩固;éloigner使离开,移开;développer打开,展开;approprier使适合,使适应;pérenniser使永久,使永恒;

Les mauvaises habitudes, comme les plantes nuisibles, s'enracinent facilement.

恶习就像有害的植物易生根。

La légitimité de nos institutions nouvelles s'enracine progressivement.

我们新成立的机构,其合法性正逐步扎下根基

Certaines communautés s'enracinent dans la tradition orale et les récits des contes.

一些社会比其它社会更多地依赖口头流传的传统。

La paix et la prospérité doivent être enracinées dans la dignité humaine.

和平与繁荣必须以人的尊严为

Cette complémentarité est enracinée dans leurs différences.

完全与互补性深深植根于他们之间的差异。

Nous espérons voir la paix et la stabilité s'enraciner dans les Balkans.

我们希望看到和平与稳定在巴尔干地区生根

Ces différentes voies sont enracinées dans autant de théories relatives aux bénéfices du commerce.

些不同的渠道源于关于贸易利益的各理论。

Cette légitimité serait enracinée dans une nouvelle constitution.

新宪法将奠定政府的合法地位。

Cependant, elle n'est nulle part aussi grave et aussi enracinée structurellement qu'en Afrique.

贫穷问题抓住非洲牢牢不放,并深深植根于那里的经济结构。

Notre continent est plutôt confronté à des situations qui se sont enracinées dans la durée.

实际上,非洲大陆现在处理的都是过去长期存在的局势。

Nous coopérons maintenant tous ensemble pour enraciner cette approche dans l'esprit de tous les Égyptiens.

我们正在努力使一做法在所有埃及人心中扎根

L'ONU s'efforce depuis longtemps d'enraciner ses valeurs dans le marché en responsabilisant les entreprises.

联合国一直努力通过各公司的负责任运作体现其市场价值。

La misère n'est nulle part plus fortement enracinée qu'en Afrique.

非洲极端贫穷状况最为严重,根深蒂固。

La paix ne peut s'enraciner si elle vient de l'extérieur.

来自外部的和平将不会扎根。

Les meilleures solutions seront locales, enracinées dans les réalités afghanes.

最好的办法是当地提出的、以阿富汗现实为基础的办法。

La terminologie n'est pas sans importance, car le langage est révélateur des attitudes profondément enracinées.

名词并非无关重要,因为语言往往暴露根深蒂固的态度。

Ces dernières années, la mauvaise répartition des richesses et des revenus s'est enracinée encore davantage.

在洪都拉斯,不到1%的人拥有国民财富的70%。

L'impunité est profondément enracinée et ne s'explique pas seulement par la faiblesse des capacités institutionnelles.

有罪不罚现象根深蒂固,不能仅仅归咎于缺乏体制能力。

Ce principe s'enracine solidement dans la Charte des Nations Unies.

在《联合国宪章》中有好的根据。

Les causes sous-jacentes de ces violations des droits de l'enfant sont complexes et profondément enracinées.

造成儿童权利受到此侵犯的根原因复杂且根深蒂固。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enraciner 的法语例句

用户正在搜索


anadol, anadrome, anaenzyme, anaérobe, anaérobie, anaérobionte, anaérobiose, anaérobique, anaéroxydase, anagalactique,

相似单词


enquiquinement, enquiquiner, enquiquineur, enraciné, enracinement, enraciner, enragé, enrageant, enragée, enrager,
v. t.
1. 使生根, 使扎根:
enraciner un arbre 使树扎根

2. [转](思想等), 牢固树立:
préjugés enracinés 根蒂固的成见
enraciner l'esprit de servir le peuple 牢固树立为民服务的思想



s'enraciner v. pr.
1. 生根, 扎根‘[转]定居
2. [转]心, 牢固树立, 根蒂固
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
ancrer,  incruster,  implanter,  fixer,  consolider,  se fixer,  prendre racine

s'enraciner: s'implanter,  s'invétérer,  

反义词:
dépayser,  déraciner,  extirper,  arracher,  dépaysé,  extraire,  éradiquer
联想词
ancrer抛锚;cultiver耕种,耕耘;épanouir<书>使开放;imprégner浸透,浸渍,渗透;implanter;grandir长大,长高;consolider加固,加强,巩固;éloigner使离开,移开;développer打开,展开;approprier使适合,使适应;pérenniser使永久,使永恒;

Les mauvaises habitudes, comme les plantes nuisibles, s'enracinent facilement.

恶习就像有害的植物易生根。

La légitimité de nos institutions nouvelles s'enracine progressivement.

我们新成立的机构,其合法性正逐步扎下根基

Certaines communautés s'enracinent dans la tradition orale et les récits des contes.

一些社会比其它社会更多依赖口头流传的传统。

La paix et la prospérité doivent être enracinées dans la dignité humaine.

和平与繁荣必须以的尊严为根本

Cette complémentarité est enracinée dans leurs différences.

这种完全与互补性植根于他们之间的差异。

Nous espérons voir la paix et la stabilité s'enraciner dans les Balkans.

我们希望看到和平与稳定在巴尔生根

Ces différentes voies sont enracinées dans autant de théories relatives aux bénéfices du commerce.

这些不同的渠道源于关于贸易利益的各种理论。

Cette légitimité serait enracinée dans une nouvelle constitution.

新宪法将奠定政府的合法位。

Cependant, elle n'est nulle part aussi grave et aussi enracinée structurellement qu'en Afrique.

贫穷问题抓住非洲牢牢不放,并植根于那里的经济结构。

Notre continent est plutôt confronté à des situations qui se sont enracinées dans la durée.

实际上,非洲大陆现在处理的都是过去长期存在的局势。

Nous coopérons maintenant tous ensemble pour enraciner cette approche dans l'esprit de tous les Égyptiens.

我们正在努力使这一做法在所有埃及心中扎根

L'ONU s'efforce depuis longtemps d'enraciner ses valeurs dans le marché en responsabilisant les entreprises.

联合国一直努力通过各公司的负责任运作体现其市场价值。

La misère n'est nulle part plus fortement enracinée qu'en Afrique.

非洲极端贫穷状况最为严重,根蒂固。

La paix ne peut s'enraciner si elle vient de l'extérieur.

来自外部的和平将不会扎根。

Les meilleures solutions seront locales, enracinées dans les réalités afghanes.

最好的办法是当提出的、以阿富汗现实为基础的办法。

La terminologie n'est pas sans importance, car le langage est révélateur des attitudes profondément enracinées.

名词并非无关重要,因为语言往往暴露根蒂固的态度。

Ces dernières années, la mauvaise répartition des richesses et des revenus s'est enracinée encore davantage.

在洪都拉斯,不到1%的拥有国民财富的70%。

L'impunité est profondément enracinée et ne s'explique pas seulement par la faiblesse des capacités institutionnelles.

有罪不罚现象根蒂固,不能仅仅归咎于缺乏体制能力。

Ce principe s'enracine solidement dans la Charte des Nations Unies.

这在《联合国宪章》中有好的根据。

Les causes sous-jacentes de ces violations des droits de l'enfant sont complexes et profondément enracinées.

造成儿童权利受到此种侵犯的根本原因复杂且根蒂固。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enraciner 的法语例句

用户正在搜索


analysant, analysateur, analyse, analysé, analyse-mémoire, analyser, analyseur, analyseur syntaxique, analyste, analyste-programmeur,

相似单词


enquiquinement, enquiquiner, enquiquineur, enraciné, enracinement, enraciner, enragé, enrageant, enragée, enrager,
v. t.
1. 使生, 使
enraciner un arbre 使

2. [转](思想等)深入, 牢固立:
préjugés enracinés 深蒂固的成见
enraciner l'esprit de servir le peuple 牢固立为人民服务的思想



s'enraciner v. pr.
1. 生‘[转]定居
2. [转]深入人心, 牢固立, 深蒂固
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
ancrer,  incruster,  implanter,  fixer,  consolider,  se fixer,  prendre racine

s'enraciner: s'implanter,  s'invétérer,  

反义词:
dépayser,  déraciner,  extirper,  arracher,  dépaysé,  extraire,  éradiquer
联想词
ancrer抛锚;cultiver耕种,耕耘;épanouir<书>使开放;imprégner浸透,浸渍,渗透;implanter插入;grandir长大,长高;consolider加固,加强,巩固;éloigner使离开,移开;développer打开,展开;approprier使适合,使适应;pérenniser使永久,使永恒;

Les mauvaises habitudes, comme les plantes nuisibles, s'enracinent facilement.

恶习就像有害的植物易生

La légitimité de nos institutions nouvelles s'enracine progressivement.

我们新成立的机构,其合法性正逐步

Certaines communautés s'enracinent dans la tradition orale et les récits des contes.

一些社会比其它社会更多地依赖口头流传的传统。

La paix et la prospérité doivent être enracinées dans la dignité humaine.

和平与繁荣必须以人的尊严为

Cette complémentarité est enracinée dans leurs différences.

这种完全与互补性深深植于他们之间的差异。

Nous espérons voir la paix et la stabilité s'enraciner dans les Balkans.

我们希望看到和平与稳定在巴尔干地区

Ces différentes voies sont enracinées dans autant de théories relatives aux bénéfices du commerce.

这些不同的渠道源于关于贸易利益的各种理论。

Cette légitimité serait enracinée dans une nouvelle constitution.

新宪法将奠定政府的合法地位。

Cependant, elle n'est nulle part aussi grave et aussi enracinée structurellement qu'en Afrique.

贫穷住非洲牢牢不放,并深深那里的经济结构。

Notre continent est plutôt confronté à des situations qui se sont enracinées dans la durée.

实际上,非洲大陆现在处理的都是过去长期存在的局势。

Nous coopérons maintenant tous ensemble pour enraciner cette approche dans l'esprit de tous les Égyptiens.

我们正在努力使这一做法在所有埃及人心中

L'ONU s'efforce depuis longtemps d'enraciner ses valeurs dans le marché en responsabilisant les entreprises.

联合国一直努力通过各公司的负责任运作体现其市场价值。

La misère n'est nulle part plus fortement enracinée qu'en Afrique.

非洲极端贫穷状况最为严重,深蒂固。

La paix ne peut s'enraciner si elle vient de l'extérieur.

来自外部的和平将不会

Les meilleures solutions seront locales, enracinées dans les réalités afghanes.

最好的办法是当地提出的、以阿富汗现实为基础的办法。

La terminologie n'est pas sans importance, car le langage est révélateur des attitudes profondément enracinées.

名词并非无关重要,因为语言往往暴露深蒂固的态度。

Ces dernières années, la mauvaise répartition des richesses et des revenus s'est enracinée encore davantage.

在洪都拉斯,不到1%的人拥有国民财富的70%。

L'impunité est profondément enracinée et ne s'explique pas seulement par la faiblesse des capacités institutionnelles.

有罪不罚现象深蒂固,不能仅仅归咎于缺乏体制能力。

Ce principe s'enracine solidement dans la Charte des Nations Unies.

这在《联合国宪章》中有好的据。

Les causes sous-jacentes de ces violations des droits de l'enfant sont complexes et profondément enracinées.

造成儿童权利受到此种侵犯的本原因复杂且深蒂固。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enraciner 的法语例句

用户正在搜索


anamorphisme, anamorphose, anamorphoseur, anamosphose, Anampses, ananabasie, ananaphylaxie, ananas, anandite, anandraire,

相似单词


enquiquinement, enquiquiner, enquiquineur, enraciné, enracinement, enraciner, enragé, enrageant, enragée, enrager,
v. t.
1. 使生根, 使扎根:
enraciner un arbre 使树扎根

2. [转](思想等)入, 牢固树立:
préjugés enracinés 根蒂固的成见
enraciner l'esprit de servir le peuple 牢固树立为人民服务的思想



s'enraciner v. pr.
1. 生根, 扎根‘[转]定居
2. [转]入人心, 牢固树立, 根蒂固
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
ancrer,  incruster,  implanter,  fixer,  consolider,  se fixer,  prendre racine

s'enraciner: s'implanter,  s'invétérer,  

反义词:
dépayser,  déraciner,  extirper,  arracher,  dépaysé,  extraire,  éradiquer
联想词
ancrer抛锚;cultiver耕种,耕耘;épanouir<书>使开放;imprégner浸透,浸渍,渗透;implanter插入;grandir长大,长高;consolider加固,加强,巩固;éloigner使离开,移开;développer打开,展开;approprier使适合,使适应;pérenniser使永久,使永恒;

Les mauvaises habitudes, comme les plantes nuisibles, s'enracinent facilement.

恶习就像有害的植物易生根。

La légitimité de nos institutions nouvelles s'enracine progressivement.

我们新成立的机构,其合法性正逐步扎下根基

Certaines communautés s'enracinent dans la tradition orale et les récits des contes.

一些社会比其它社会更多地依赖口头流传的传统。

La paix et la prospérité doivent être enracinées dans la dignité humaine.

和平与繁荣必须以人的尊严为根本

Cette complémentarité est enracinée dans leurs différences.

这种完全与互补性植根于他们之间的差异。

Nous espérons voir la paix et la stabilité s'enraciner dans les Balkans.

我们希望看到和平与稳定在巴尔干地区生根

Ces différentes voies sont enracinées dans autant de théories relatives aux bénéfices du commerce.

这些不同的渠道源于关于贸易利益的各种理论。

Cette légitimité serait enracinée dans une nouvelle constitution.

新宪法将奠定政府的合法地位。

Cependant, elle n'est nulle part aussi grave et aussi enracinée structurellement qu'en Afrique.

贫穷问题抓住非洲牢牢不放,植根于那里的经济结构。

Notre continent est plutôt confronté à des situations qui se sont enracinées dans la durée.

实际上,非洲大陆现在处理的都是过去长期存在的局势。

Nous coopérons maintenant tous ensemble pour enraciner cette approche dans l'esprit de tous les Égyptiens.

我们正在努力使这一做法在所有埃及人心中扎根

L'ONU s'efforce depuis longtemps d'enraciner ses valeurs dans le marché en responsabilisant les entreprises.

联合国一直努力通过各公司的负责任运作体现其市场价值。

La misère n'est nulle part plus fortement enracinée qu'en Afrique.

非洲极端贫穷状况最为严重,根蒂固。

La paix ne peut s'enraciner si elle vient de l'extérieur.

来自外部的和平将不会扎根。

Les meilleures solutions seront locales, enracinées dans les réalités afghanes.

最好的办法是当地提出的、以阿富汗现实为基础的办法。

La terminologie n'est pas sans importance, car le langage est révélateur des attitudes profondément enracinées.

名词非无关重要,因为语言往往暴露根蒂固的态度。

Ces dernières années, la mauvaise répartition des richesses et des revenus s'est enracinée encore davantage.

在洪都拉斯,不到1%的人拥有国民财富的70%。

L'impunité est profondément enracinée et ne s'explique pas seulement par la faiblesse des capacités institutionnelles.

有罪不罚现象根蒂固,不能仅仅归咎于缺乏体制能力。

Ce principe s'enracine solidement dans la Charte des Nations Unies.

这在《联合国宪章》中有好的根据。

Les causes sous-jacentes de ces violations des droits de l'enfant sont complexes et profondément enracinées.

造成儿童权利受到此种侵犯的根本原因复杂且根蒂固。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enraciner 的法语例句

用户正在搜索


anaphore, anaphorèse, anaphorique, anaphrodisiaque, anaphrodisie, anaphrodite, anaphylactine, anaphylactique, anaphylactisant, anaphylactogène,

相似单词


enquiquinement, enquiquiner, enquiquineur, enraciné, enracinement, enraciner, enragé, enrageant, enragée, enrager,
v. t.
1. 使生根, 使扎根:
enraciner un arbre 使树扎根

2. [转](思想等)深入, 牢固树立:
préjugés enracinés 根深蒂固的成见
enraciner l'esprit de servir le peuple 牢固树立为人民服务的思想



s'enraciner v. pr.
1. 生根, 扎根‘[转]定居
2. [转]深入人心, 牢固树立, 根深蒂固
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
ancrer,  incruster,  implanter,  fixer,  consolider,  se fixer,  prendre racine

s'enraciner: s'implanter,  s'invétérer,  

反义词:
dépayser,  déraciner,  extirper,  arracher,  dépaysé,  extraire,  éradiquer
联想词
ancrer抛锚;cultiver耕种,耕耘;épanouir<书>使放;imprégner浸透,浸渍,渗透;implanter插入;grandir长大,长高;consolider加固,加强,巩固;éloigner使离;développer,展;approprier使适合,使适应;pérenniser使永久,使永恒;

Les mauvaises habitudes, comme les plantes nuisibles, s'enracinent facilement.

恶习就像有害的植物易生根。

La légitimité de nos institutions nouvelles s'enracine progressivement.

我们新成立的机构,其合法性正逐步扎下根基

Certaines communautés s'enracinent dans la tradition orale et les récits des contes.

一些比其它多地依赖口头流传的传统。

La paix et la prospérité doivent être enracinées dans la dignité humaine.

和平与繁荣必须以人的尊严为根本

Cette complémentarité est enracinée dans leurs différences.

这种完全与互补性深深植根于他们之间的差异。

Nous espérons voir la paix et la stabilité s'enraciner dans les Balkans.

我们希望看到和平与稳定在巴尔干地区生根

Ces différentes voies sont enracinées dans autant de théories relatives aux bénéfices du commerce.

这些不同的渠道源于关于贸易利益的各种理论。

Cette légitimité serait enracinée dans une nouvelle constitution.

新宪法将奠定政府的合法地位。

Cependant, elle n'est nulle part aussi grave et aussi enracinée structurellement qu'en Afrique.

贫穷问题抓住非洲牢牢不放,并深深植根于那里的经济结构。

Notre continent est plutôt confronté à des situations qui se sont enracinées dans la durée.

实际上,非洲大陆现在处理的都是过去长期存在的局势。

Nous coopérons maintenant tous ensemble pour enraciner cette approche dans l'esprit de tous les Égyptiens.

我们正在努力使这一做法在所有埃及人心中扎根

L'ONU s'efforce depuis longtemps d'enraciner ses valeurs dans le marché en responsabilisant les entreprises.

联合国一直努力通过各公司的负责任运作体现其市场价值。

La misère n'est nulle part plus fortement enracinée qu'en Afrique.

非洲极端贫穷状况最为严重,根深蒂固。

La paix ne peut s'enraciner si elle vient de l'extérieur.

来自外部的和平将不扎根。

Les meilleures solutions seront locales, enracinées dans les réalités afghanes.

最好的办法是当地提出的、以阿富汗现实为基础的办法。

La terminologie n'est pas sans importance, car le langage est révélateur des attitudes profondément enracinées.

名词并非无关重要,因为语言往往暴露根深蒂固的态度。

Ces dernières années, la mauvaise répartition des richesses et des revenus s'est enracinée encore davantage.

在洪都拉斯,不到1%的人拥有国民财富的70%。

L'impunité est profondément enracinée et ne s'explique pas seulement par la faiblesse des capacités institutionnelles.

有罪不罚现象根深蒂固,不能仅仅归咎于缺乏体制能力。

Ce principe s'enracine solidement dans la Charte des Nations Unies.

这在《联合国宪章》中有好的根据。

Les causes sous-jacentes de ces violations des droits de l'enfant sont complexes et profondément enracinées.

造成儿童权利受到此种侵犯的根本原因复杂且根深蒂固。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enraciner 的法语例句

用户正在搜索


Anapsidés, Anaptychia, anar, anarakite, anaraxie, anarchie, anarchique, anarchiquement, anarchisant, anarchisme,

相似单词


enquiquinement, enquiquiner, enquiquineur, enraciné, enracinement, enraciner, enragé, enrageant, enragée, enrager,