Ce verre sert à verser de l'eau.
这个杯子是拿倒水的。
Ce verre sert à verser de l'eau.
这个杯子是拿倒水的。
Dedans, deux chemises de laine,trois paires de bas.Autant pour vous.Nous achèterons en route.
里面放两件羊毛衫、三双袜子,等我出发以后,在路上再给你照样买一套,你去把我的雨衣和旅行毯拿
。
Quand vient le fromage , la bouteille est presque vide .
当干酪拿时, 酒瓶差不多空了。
Ces empreintes génétiques pourront alors être comparées aux échantillons d'ADN prélevés sur la scène du crime.
这些档案可以拿和犯罪现场的脱氧核糖核酸样本进行比对。
Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.
我要把轮船掌舵拿作一个比喻:如果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么这只船就会搁浅。
Il faudra enlever ces matériaux.
应该把这些材料拿。
Le papa leur confie deux binettes et des semences, leur fait ses recommandations, puis il les envoie au travail.
代她俩拿
钩锄和种子,
嘱咐了一阵,让她
去了。
Tapez dans le tas!
你拿
吃吧!
Mais nous soulignons constamment qu'il ne s'agit pas de prendre à un groupe pour donner à un autre.
但是我不断强调,这不是把一个群体的东西拿
送给另一个群体。
Un grand nombre d'échantillons extrêmement petits, notamment de salive et de sperme, peuvent désormais être analysés pour définir l'ADN.
更广泛的让人难以置信的微小样本,包括口水和精液,现在都能够拿分析,用以建立脱氧核糖核酸模本。
De vieux arguments (par exemple, la perte d'emplois) étaient utilisés en réaction à la délocalisation des services vers les pays en développement.
陈旧的观点(例如就业损失)被重新拿
对付向发展中国家的服务外包。
J'avais apporté de ma maison familiale, dans l'Andorre, un vieux négatif sur verre que j'ai développé au laboratoire de photo de l'université.
我从安道尔家里拿了一张底片——那种老式玻璃底片——我在大学摄影室准备好洗这张底片。
Dans le domaine particulier des drogues, une partie des sommes saisies servait parfois à financer les efforts nationaux et internationaux de lutte.
在毒品管制领域中,国家和国际社会有时候把一部分被没收的收益拿解决这些问题。
Cette supériorité numérique peut entraîner un sentiment de supériorité des garçons par rapport aux filles, puisqu'ils sont plus souvent cités en exemple.
这种数上的优势给人一种男孩优于女孩的感觉,因为男性被更多的拿
做例子。
À ce propos, un certain nombre de représentants considéraient que les normes environnementales ne devaient pas servir à restreindre l'accès au marché.
在这方面,若干代表认为,不应当把环境标准拿当作限制市场准入的工具。
Les requérants déclarent généralement que, lorsque les chèques ont été présentés, rien ne laissait entendre qu'il n'y avait pas lieu de les honorer.
索赔人一般都说,在支票被拿兑现时,并没有明显的可疑情况使人有理由拒绝付款。
Pour être valable, la comparaison devrait se faire non en valeur absolue mais entre l'augmentation du revenu et la progression du développement humain.
拿与收入增长进行有意义比较的应该是人类发展的改善程度,而不是它的绝对水平。
Pour être valable, la comparaison devrait se faire non en valeurs absolues mais entre l'augmentation du revenu et la progression du développement humain.
● 拿与收入增长进行有意义比较的,应该是人类发展的改善程度,而不是它的绝对水平。
Moi, pas goûter ! Ca fait penser à des troncs de rosiers tellement c’est épineux. Je n’ai pas pu savoir ce qu’ils en faisaient.
别指望我, 俺可不会吃!这让人联想到玫瑰的枝干,毛刺刺的,很扎手.俺想破脑袋也想不出这个拿干啥.
Ensuite, à la demande du représentant du Cameroun, le Secrétariat est revenu pour donner lecture de la transcription de ce qui a été dit ce matin.
后,应喀麦隆代表的请求,秘书处回去拿
了上午会议的记录誊本。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Ce verre sert à verser de l'eau.
这个杯子是拿来倒水的。
Dedans, deux chemises de laine,trois paires de bas.Autant pour vous.Nous achèterons en route.
里面放两件羊毛衫、三双袜子,等我们出发以后,在路上再给你照样买一套,你去把我的雨衣旅行毯拿来。
Quand vient le fromage , la bouteille est presque vide .
当干酪拿来时, 酒瓶差不多空了。
Ces empreintes génétiques pourront alors être comparées aux échantillons d'ADN prélevés sur la scène du crime.
这些档案可以拿来犯罪现场的脱氧
酸样本进行比对。
Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.
我要把轮船掌舵拿来作一个比喻:如果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么这只船就会搁浅。
Il faudra enlever ces matériaux.
应该把这些材料拿来走。
Le papa leur confie deux binettes et des semences, leur fait ses recommandations, puis il les envoie au travail.
爸爸代她俩拿来钩锄种子,
嘱咐了一阵,让她们去了。
Tapez dans le tas!
你们尽量拿来吃吧!
Mais nous soulignons constamment qu'il ne s'agit pas de prendre à un groupe pour donner à un autre.
但是我们不断强调,这不是把一个群体的东西拿来送给另一个群体。
Un grand nombre d'échantillons extrêmement petits, notamment de salive et de sperme, peuvent désormais être analysés pour définir l'ADN.
更广泛的让人难以置信的微小样本,包括口水,现在都能够拿来分析,用以建立脱氧
酸模本。
De vieux arguments (par exemple, la perte d'emplois) étaient utilisés en réaction à la délocalisation des services vers les pays en développement.
陈旧的观点(例如就业损失)被重新拿来对付向发展中国家的服务外包。
J'avais apporté de ma maison familiale, dans l'Andorre, un vieux négatif sur verre que j'ai développé au laboratoire de photo de l'université.
我从安道尔家里拿来了一张底片——那种老式玻璃底片——我在大学摄影室准备好洗这张底片。
Dans le domaine particulier des drogues, une partie des sommes saisies servait parfois à financer les efforts nationaux et internationaux de lutte.
在毒品管制领域中,国家国际社会有时候把一部分被没收的收益拿来解决这些问题。
Cette supériorité numérique peut entraîner un sentiment de supériorité des garçons par rapport aux filles, puisqu'ils sont plus souvent cités en exemple.
这种数量上的优势给人一种男孩优于女孩的感觉,因为男性被更多的拿来做例子。
À ce propos, un certain nombre de représentants considéraient que les normes environnementales ne devaient pas servir à restreindre l'accès au marché.
在这方面,若干代表认为,不应当把环境标准拿来当作限制市场准入的工具。
Les requérants déclarent généralement que, lorsque les chèques ont été présentés, rien ne laissait entendre qu'il n'y avait pas lieu de les honorer.
索赔人一般都说,在支票被拿来兑现时,并没有明显的可疑情况使人有理由拒绝付款。
Pour être valable, la comparaison devrait se faire non en valeur absolue mais entre l'augmentation du revenu et la progression du développement humain.
拿来与收入增长进行有意义比较的应该是人类发展的改善程度,而不是它的绝对水平。
Pour être valable, la comparaison devrait se faire non en valeurs absolues mais entre l'augmentation du revenu et la progression du développement humain.
● 拿来与收入增长进行有意义比较的,应该是人类发展的改善程度,而不是它的绝对水平。
Moi, pas goûter ! Ca fait penser à des troncs de rosiers tellement c’est épineux. Je n’ai pas pu savoir ce qu’ils en faisaient.
别指望我, 俺可不会吃!这让人联想到玫瑰的枝干,毛刺刺的,很扎手.俺想破脑袋也想不出这个拿来干啥.
Ensuite, à la demande du représentant du Cameroun, le Secrétariat est revenu pour donner lecture de la transcription de ce qui a été dit ce matin.
后来,应喀麦隆代表的请求,秘书处回去拿来了上午会议的记录誊本。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce verre sert à verser de l'eau.
这个杯子是拿来倒水的。
Dedans, deux chemises de laine,trois paires de bas.Autant pour vous.Nous achèterons en route.
里面放两件羊毛衫、三双袜子,等我们出发以后,在路上再给照样买一套,
把我的雨衣和旅行毯拿来。
Quand vient le fromage , la bouteille est presque vide .
当干酪拿来时, 酒瓶差不多空。
Ces empreintes génétiques pourront alors être comparées aux échantillons d'ADN prélevés sur la scène du crime.
这些档案可以拿来和犯罪现场的脱氧核糖核酸样本进行比对。
Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.
我要把轮船掌舵拿来作一个比喻:如果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么这只船就会搁浅。
Il faudra enlever ces matériaux.
应该把这些材料拿来走。
Le papa leur confie deux binettes et des semences, leur fait ses recommandations, puis il les envoie au travail.
俩拿来钩锄和种子,
嘱咐
一阵,让
们
。
Tapez dans le tas!
们尽量拿来吃吧!
Mais nous soulignons constamment qu'il ne s'agit pas de prendre à un groupe pour donner à un autre.
但是我们不断强调,这不是把一个群体的东西拿来送给另一个群体。
Un grand nombre d'échantillons extrêmement petits, notamment de salive et de sperme, peuvent désormais être analysés pour définir l'ADN.
更广泛的让人难以置信的微小样本,包括口水和精液,现在都能够拿来分析,用以建立脱氧核糖核酸模本。
De vieux arguments (par exemple, la perte d'emplois) étaient utilisés en réaction à la délocalisation des services vers les pays en développement.
陈旧的观点(例如就业损失)被重新拿来对付向发展中国家的服务外包。
J'avais apporté de ma maison familiale, dans l'Andorre, un vieux négatif sur verre que j'ai développé au laboratoire de photo de l'université.
我从安道尔家里拿来一张底片——那种老式玻璃底片——我在大学摄影室准备好洗这张底片。
Dans le domaine particulier des drogues, une partie des sommes saisies servait parfois à financer les efforts nationaux et internationaux de lutte.
在毒品管制领域中,国家和国际社会有时候把一部分被没收的收益拿来解决这些问题。
Cette supériorité numérique peut entraîner un sentiment de supériorité des garçons par rapport aux filles, puisqu'ils sont plus souvent cités en exemple.
这种数量上的优势给人一种男孩优于女孩的感觉,因为男性被更多的拿来做例子。
À ce propos, un certain nombre de représentants considéraient que les normes environnementales ne devaient pas servir à restreindre l'accès au marché.
在这方面,若干表认为,不应当把环境标准拿来当作限制市场准入的工具。
Les requérants déclarent généralement que, lorsque les chèques ont été présentés, rien ne laissait entendre qu'il n'y avait pas lieu de les honorer.
索赔人一般都说,在支票被拿来兑现时,并没有明显的可疑情况使人有理由拒绝付款。
Pour être valable, la comparaison devrait se faire non en valeur absolue mais entre l'augmentation du revenu et la progression du développement humain.
拿来与收入增长进行有意义比较的应该是人类发展的改善程度,而不是它的绝对水平。
Pour être valable, la comparaison devrait se faire non en valeurs absolues mais entre l'augmentation du revenu et la progression du développement humain.
● 拿来与收入增长进行有意义比较的,应该是人类发展的改善程度,而不是它的绝对水平。
Moi, pas goûter ! Ca fait penser à des troncs de rosiers tellement c’est épineux. Je n’ai pas pu savoir ce qu’ils en faisaient.
别指望我, 俺可不会吃!这让人联想到玫瑰的枝干,毛刺刺的,很扎手.俺想破脑袋也想不出这个拿来干啥.
Ensuite, à la demande du représentant du Cameroun, le Secrétariat est revenu pour donner lecture de la transcription de ce qui a été dit ce matin.
后来,应喀麦隆表的请求,秘书处回
拿来
上午会议的记录誊本。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce verre sert à verser de l'eau.
这个杯子是拿来倒水的。
Dedans, deux chemises de laine,trois paires de bas.Autant pour vous.Nous achèterons en route.
里件羊毛衫、三双袜子,等我们出发以后,在路上再给你照样买一套,你去把我的雨衣和旅行毯拿来。
Quand vient le fromage , la bouteille est presque vide .
当干酪拿来时, 酒瓶差不多空了。
Ces empreintes génétiques pourront alors être comparées aux échantillons d'ADN prélevés sur la scène du crime.
这些档案可以拿来和犯罪现场的脱氧核糖核酸样本进行比对。
Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.
我要把轮船掌舵拿来作一个比喻:如果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么这只船就会搁浅。
Il faudra enlever ces matériaux.
应该把这些材料拿来走。
Le papa leur confie deux binettes et des semences, leur fait ses recommandations, puis il les envoie au travail.
爸爸代她俩拿来钩锄和种子,嘱咐了一阵,让她们去了。
Tapez dans le tas!
你们尽量拿来吃吧!
Mais nous soulignons constamment qu'il ne s'agit pas de prendre à un groupe pour donner à un autre.
但是我们不断强调,这不是把一个群体的东西拿来送给另一个群体。
Un grand nombre d'échantillons extrêmement petits, notamment de salive et de sperme, peuvent désormais être analysés pour définir l'ADN.
更广泛的让人难以置信的微小样本,包括口水和精液,现在都能够拿来分析,用以建立脱氧核糖核酸模本。
De vieux arguments (par exemple, la perte d'emplois) étaient utilisés en réaction à la délocalisation des services vers les pays en développement.
陈旧的观点(例如就业损失)被重新拿来对付向发展中国家的服务外包。
J'avais apporté de ma maison familiale, dans l'Andorre, un vieux négatif sur verre que j'ai développé au laboratoire de photo de l'université.
我从安道尔家里拿来了一张底片——那种老底片——我在大学摄影室准备好洗这张底片。
Dans le domaine particulier des drogues, une partie des sommes saisies servait parfois à financer les efforts nationaux et internationaux de lutte.
在毒品管制领域中,国家和国际社会有时候把一部分被没收的收益拿来解决这些问题。
Cette supériorité numérique peut entraîner un sentiment de supériorité des garçons par rapport aux filles, puisqu'ils sont plus souvent cités en exemple.
这种数量上的优势给人一种男孩优于女孩的感觉,因为男性被更多的拿来做例子。
À ce propos, un certain nombre de représentants considéraient que les normes environnementales ne devaient pas servir à restreindre l'accès au marché.
在这方,若干代表认为,不应当把环境标准拿来当作限制市场准入的工具。
Les requérants déclarent généralement que, lorsque les chèques ont été présentés, rien ne laissait entendre qu'il n'y avait pas lieu de les honorer.
索赔人一般都说,在支票被拿来兑现时,并没有明显的可疑情况使人有理由拒绝付款。
Pour être valable, la comparaison devrait se faire non en valeur absolue mais entre l'augmentation du revenu et la progression du développement humain.
拿来与收入增长进行有意义比较的应该是人类发展的改善程度,而不是它的绝对水平。
Pour être valable, la comparaison devrait se faire non en valeurs absolues mais entre l'augmentation du revenu et la progression du développement humain.
● 拿来与收入增长进行有意义比较的,应该是人类发展的改善程度,而不是它的绝对水平。
Moi, pas goûter ! Ca fait penser à des troncs de rosiers tellement c’est épineux. Je n’ai pas pu savoir ce qu’ils en faisaient.
别指望我, 俺可不会吃!这让人联想到玫瑰的枝干,毛刺刺的,很扎手.俺想破脑袋也想不出这个拿来干啥.
Ensuite, à la demande du représentant du Cameroun, le Secrétariat est revenu pour donner lecture de la transcription de ce qui a été dit ce matin.
后来,应喀麦隆代表的请求,秘书处回去拿来了上午会议的记录誊本。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce verre sert à verser de l'eau.
这杯子是拿来倒水的。
Dedans, deux chemises de laine,trois paires de bas.Autant pour vous.Nous achèterons en route.
里面放两件羊毛衫、三双袜子,等我们出发以后,在路上再给你照样买套,你去把我的雨衣和旅行毯拿来。
Quand vient le fromage , la bouteille est presque vide .
当干酪拿来时, 酒瓶差不多空了。
Ces empreintes génétiques pourront alors être comparées aux échantillons d'ADN prélevés sur la scène du crime.
这些档案可以拿来和犯罪现场的脱氧核糖核酸样本进行对。
Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.
我要把轮船掌舵拿来作喻:如果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么这只船就会搁浅。
Il faudra enlever ces matériaux.
应该把这些材料拿来走。
Le papa leur confie deux binettes et des semences, leur fait ses recommandations, puis il les envoie au travail.
爸爸代她俩拿来钩锄和种子,嘱咐了
阵,让她们去了。
Tapez dans le tas!
你们尽量拿来吃吧!
Mais nous soulignons constamment qu'il ne s'agit pas de prendre à un groupe pour donner à un autre.
但是我们不断强调,这不是把群
的东西拿来送给另
群
。
Un grand nombre d'échantillons extrêmement petits, notamment de salive et de sperme, peuvent désormais être analysés pour définir l'ADN.
泛的让人难以置信的微小样本,包括口水和精液,现在都能够拿来分析,用以建立脱氧核糖核酸模本。
De vieux arguments (par exemple, la perte d'emplois) étaient utilisés en réaction à la délocalisation des services vers les pays en développement.
陈旧的观点(例如就业损失)被重新拿来对付向发展中国家的服务外包。
J'avais apporté de ma maison familiale, dans l'Andorre, un vieux négatif sur verre que j'ai développé au laboratoire de photo de l'université.
我从安道尔家里拿来了张底片——那种老式玻璃底片——我在大学摄影室准备好洗这张底片。
Dans le domaine particulier des drogues, une partie des sommes saisies servait parfois à financer les efforts nationaux et internationaux de lutte.
在毒品管制领域中,国家和国际社会有时候把部分被没收的收益拿来解决这些问题。
Cette supériorité numérique peut entraîner un sentiment de supériorité des garçons par rapport aux filles, puisqu'ils sont plus souvent cités en exemple.
这种数量上的优势给人种男孩优于女孩的感觉,因为男性被
多的拿来做例子。
À ce propos, un certain nombre de représentants considéraient que les normes environnementales ne devaient pas servir à restreindre l'accès au marché.
在这方面,若干代表认为,不应当把环境标准拿来当作限制市场准入的工具。
Les requérants déclarent généralement que, lorsque les chèques ont été présentés, rien ne laissait entendre qu'il n'y avait pas lieu de les honorer.
索赔人般都说,在支票被拿来兑现时,并没有明显的可疑情况使人有理由拒绝付款。
Pour être valable, la comparaison devrait se faire non en valeur absolue mais entre l'augmentation du revenu et la progression du développement humain.
拿来与收入增长进行有意义较的应该是人类发展的改善程度,而不是它的绝对水平。
Pour être valable, la comparaison devrait se faire non en valeurs absolues mais entre l'augmentation du revenu et la progression du développement humain.
● 拿来与收入增长进行有意义较的,应该是人类发展的改善程度,而不是它的绝对水平。
Moi, pas goûter ! Ca fait penser à des troncs de rosiers tellement c’est épineux. Je n’ai pas pu savoir ce qu’ils en faisaient.
别指望我, 俺可不会吃!这让人联想到玫瑰的枝干,毛刺刺的,很扎手.俺想破脑袋也想不出这拿来干啥.
Ensuite, à la demande du représentant du Cameroun, le Secrétariat est revenu pour donner lecture de la transcription de ce qui a été dit ce matin.
后来,应喀麦隆代表的请求,秘书处回去拿来了上午会议的记录誊本。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce verre sert à verser de l'eau.
这杯子是拿来倒水的。
Dedans, deux chemises de laine,trois paires de bas.Autant pour vous.Nous achèterons en route.
里面放两件羊毛衫、三双袜子,等我们出发以后,在路上再给你照样买套,你去把我的雨衣和旅行毯拿来。
Quand vient le fromage , la bouteille est presque vide .
当干酪拿来时, 酒瓶差不多空了。
Ces empreintes génétiques pourront alors être comparées aux échantillons d'ADN prélevés sur la scène du crime.
这些档案可以拿来和犯罪现场的脱氧核糖核酸样本进行比对。
Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.
我要把轮船掌舵拿来作比喻:
有31名舵手争着要掌管舵轮,那么这只船就会搁浅。
Il faudra enlever ces matériaux.
应该把这些材料拿来走。
Le papa leur confie deux binettes et des semences, leur fait ses recommandations, puis il les envoie au travail.
爸爸代她俩拿来钩锄和种子,嘱咐了
阵,让她们去了。
Tapez dans le tas!
你们尽量拿来吃吧!
Mais nous soulignons constamment qu'il ne s'agit pas de prendre à un groupe pour donner à un autre.
但是我们不断强调,这不是把群体的东西拿来送给
群体。
Un grand nombre d'échantillons extrêmement petits, notamment de salive et de sperme, peuvent désormais être analysés pour définir l'ADN.
更广泛的让人难以置信的微小样本,包括口水和精液,现在都能够拿来分析,用以建立脱氧核糖核酸模本。
De vieux arguments (par exemple, la perte d'emplois) étaient utilisés en réaction à la délocalisation des services vers les pays en développement.
陈旧的观点(例就业损失)
被重新拿来对付向发展中国家的服务外包。
J'avais apporté de ma maison familiale, dans l'Andorre, un vieux négatif sur verre que j'ai développé au laboratoire de photo de l'université.
我从安道尔家里拿来了张底片——那种老式玻璃底片——我在大学摄影室准备好洗这张底片。
Dans le domaine particulier des drogues, une partie des sommes saisies servait parfois à financer les efforts nationaux et internationaux de lutte.
在毒品管制领域中,国家和国际社会有时候把部分被没收的收益拿来解决这些问题。
Cette supériorité numérique peut entraîner un sentiment de supériorité des garçons par rapport aux filles, puisqu'ils sont plus souvent cités en exemple.
这种数量上的优势给人种男孩优于女孩的感觉,因为男性被更多的拿来做例子。
À ce propos, un certain nombre de représentants considéraient que les normes environnementales ne devaient pas servir à restreindre l'accès au marché.
在这方面,若干代表认为,不应当把环境标准拿来当作限制市场准入的工具。
Les requérants déclarent généralement que, lorsque les chèques ont été présentés, rien ne laissait entendre qu'il n'y avait pas lieu de les honorer.
索赔人般都说,在支票被拿来兑现时,并没有明显的可疑情况使人有理由拒绝付款。
Pour être valable, la comparaison devrait se faire non en valeur absolue mais entre l'augmentation du revenu et la progression du développement humain.
拿来与收入增长进行有意义比较的应该是人类发展的改善程度,而不是它的绝对水平。
Pour être valable, la comparaison devrait se faire non en valeurs absolues mais entre l'augmentation du revenu et la progression du développement humain.
● 拿来与收入增长进行有意义比较的,应该是人类发展的改善程度,而不是它的绝对水平。
Moi, pas goûter ! Ca fait penser à des troncs de rosiers tellement c’est épineux. Je n’ai pas pu savoir ce qu’ils en faisaient.
别指望我, 俺可不会吃!这让人联想到玫瑰的枝干,毛刺刺的,很扎手.俺想破脑袋也想不出这拿来干啥.
Ensuite, à la demande du représentant du Cameroun, le Secrétariat est revenu pour donner lecture de la transcription de ce qui a été dit ce matin.
后来,应喀麦隆代表的请求,秘书处回去拿来了上午会议的记录誊本。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce verre sert à verser de l'eau.
这个杯子是拿来倒。
Dedans, deux chemises de laine,trois paires de bas.Autant pour vous.Nous achèterons en route.
面放两件羊毛衫、三双袜子,等
们出发以后,在路上再给你照样买一套,你去把
雨衣和旅行毯拿来。
Quand vient le fromage , la bouteille est presque vide .
当干酪拿来时, 酒瓶差不多空了。
Ces empreintes génétiques pourront alors être comparées aux échantillons d'ADN prélevés sur la scène du crime.
这些档案可以拿来和犯罪现场脱氧核糖核酸样本进行比对。
Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.
要把轮船掌舵拿来作一个比喻:如果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么这只船就会搁浅。
Il faudra enlever ces matériaux.
应该把这些材料拿来走。
Le papa leur confie deux binettes et des semences, leur fait ses recommandations, puis il les envoie au travail.
爸爸代她俩拿来钩锄和种子,嘱咐了一阵,让她们去了。
Tapez dans le tas!
你们尽量拿来吃吧!
Mais nous soulignons constamment qu'il ne s'agit pas de prendre à un groupe pour donner à un autre.
但是们不断强调,这不是把一个群体
东西拿来送给另一个群体。
Un grand nombre d'échantillons extrêmement petits, notamment de salive et de sperme, peuvent désormais être analysés pour définir l'ADN.
更广泛让人难以置信
微小样本,包括口
和精液,现在都能够拿来分析,用以建立脱氧核糖核酸模本。
De vieux arguments (par exemple, la perte d'emplois) étaient utilisés en réaction à la délocalisation des services vers les pays en développement.
陈旧观点(例如就业损失)
被重新拿来对付向发展中国家
服务外包。
J'avais apporté de ma maison familiale, dans l'Andorre, un vieux négatif sur verre que j'ai développé au laboratoire de photo de l'université.
从安道尔家
拿来了一张
——那种老式玻璃
——
在大学摄影室准备好洗这张
。
Dans le domaine particulier des drogues, une partie des sommes saisies servait parfois à financer les efforts nationaux et internationaux de lutte.
在毒品管制领域中,国家和国际社会有时候把一部分被没收收益拿来解决这些问题。
Cette supériorité numérique peut entraîner un sentiment de supériorité des garçons par rapport aux filles, puisqu'ils sont plus souvent cités en exemple.
这种数量上优势给人一种男孩优于女孩
感觉,因为男性被更多
拿来做例子。
À ce propos, un certain nombre de représentants considéraient que les normes environnementales ne devaient pas servir à restreindre l'accès au marché.
在这方面,若干代表认为,不应当把环境标准拿来当作限制市场准入工具。
Les requérants déclarent généralement que, lorsque les chèques ont été présentés, rien ne laissait entendre qu'il n'y avait pas lieu de les honorer.
索赔人一般都说,在支票被拿来兑现时,并没有明显可疑情况使人有理由拒绝付款。
Pour être valable, la comparaison devrait se faire non en valeur absolue mais entre l'augmentation du revenu et la progression du développement humain.
拿来与收入增长进行有意义比较应该是人类发展
改善程度,而不是它
绝对
平。
Pour être valable, la comparaison devrait se faire non en valeurs absolues mais entre l'augmentation du revenu et la progression du développement humain.
● 拿来与收入增长进行有意义比较,应该是人类发展
改善程度,而不是它
绝对
平。
Moi, pas goûter ! Ca fait penser à des troncs de rosiers tellement c’est épineux. Je n’ai pas pu savoir ce qu’ils en faisaient.
别指望, 俺可不会吃!这让人联想到玫瑰
枝干,毛刺刺
,很扎手.俺想破脑袋也想不出这个拿来干啥.
Ensuite, à la demande du représentant du Cameroun, le Secrétariat est revenu pour donner lecture de la transcription de ce qui a été dit ce matin.
后来,应喀麦隆代表请求,秘书处回去拿来了上午会议
记录誊本。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Ce verre sert à verser de l'eau.
这个杯子是拿来倒水的。
Dedans, deux chemises de laine,trois paires de bas.Autant pour vous.Nous achèterons en route.
里面放两件羊毛衫、三双袜子,等我出发以后,在路上再给你照样买一套,你去把我的雨衣和旅行毯拿来。
Quand vient le fromage , la bouteille est presque vide .
当干酪拿来时, 酒瓶差多空了。
Ces empreintes génétiques pourront alors être comparées aux échantillons d'ADN prélevés sur la scène du crime.
这些档案可以拿来和犯罪现场的脱氧核糖核酸样本进行比对。
Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.
我要把轮船掌舵拿来作一个比喻:如果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么这只船就会。
Il faudra enlever ces matériaux.
该把这些材料拿来走。
Le papa leur confie deux binettes et des semences, leur fait ses recommandations, puis il les envoie au travail.
爸爸代她俩拿来钩锄和种子,嘱咐了一阵,让她
去了。
Tapez dans le tas!
你尽量拿来吃吧!
Mais nous soulignons constamment qu'il ne s'agit pas de prendre à un groupe pour donner à un autre.
但是我强调,这
是把一个群体的东西拿来送给另一个群体。
Un grand nombre d'échantillons extrêmement petits, notamment de salive et de sperme, peuvent désormais être analysés pour définir l'ADN.
更广泛的让人难以置信的微小样本,包括口水和精液,现在都能够拿来分析,用以建立脱氧核糖核酸模本。
De vieux arguments (par exemple, la perte d'emplois) étaient utilisés en réaction à la délocalisation des services vers les pays en développement.
陈旧的观点(例如就业损失)被重新拿来对付向发展中国家的服务外包。
J'avais apporté de ma maison familiale, dans l'Andorre, un vieux négatif sur verre que j'ai développé au laboratoire de photo de l'université.
我从安道尔家里拿来了一张底片——那种老式玻璃底片——我在大学摄影室准备好洗这张底片。
Dans le domaine particulier des drogues, une partie des sommes saisies servait parfois à financer les efforts nationaux et internationaux de lutte.
在毒品管制领域中,国家和国际社会有时候把一部分被没收的收益拿来解决这些问题。
Cette supériorité numérique peut entraîner un sentiment de supériorité des garçons par rapport aux filles, puisqu'ils sont plus souvent cités en exemple.
这种数量上的优势给人一种男孩优于女孩的感觉,因为男性被更多的拿来做例子。
À ce propos, un certain nombre de représentants considéraient que les normes environnementales ne devaient pas servir à restreindre l'accès au marché.
在这方面,若干代表认为,当把环境标准拿来当作限制市场准入的工具。
Les requérants déclarent généralement que, lorsque les chèques ont été présentés, rien ne laissait entendre qu'il n'y avait pas lieu de les honorer.
索赔人一般都说,在支票被拿来兑现时,并没有明显的可疑情况使人有理由拒绝付款。
Pour être valable, la comparaison devrait se faire non en valeur absolue mais entre l'augmentation du revenu et la progression du développement humain.
拿来与收入增长进行有意义比较的该是人类发展的改善程度,而
是它的绝对水平。
Pour être valable, la comparaison devrait se faire non en valeurs absolues mais entre l'augmentation du revenu et la progression du développement humain.
● 拿来与收入增长进行有意义比较的,该是人类发展的改善程度,而
是它的绝对水平。
Moi, pas goûter ! Ca fait penser à des troncs de rosiers tellement c’est épineux. Je n’ai pas pu savoir ce qu’ils en faisaient.
别指望我, 俺可会吃!这让人联想到玫瑰的枝干,毛刺刺的,很扎手.俺想破脑袋也想
出这个拿来干啥.
Ensuite, à la demande du représentant du Cameroun, le Secrétariat est revenu pour donner lecture de la transcription de ce qui a été dit ce matin.
后来,喀麦隆代表的请求,秘书处回去拿来了上午会议的记录誊本。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Ce verre sert à verser de l'eau.
这个杯子是拿来倒水的。
Dedans, deux chemises de laine,trois paires de bas.Autant pour vous.Nous achèterons en route.
里面件羊毛衫、三双袜子,等我们出发以后,在路上再给你照样买一套,你去把我的雨衣和旅行毯拿来。
Quand vient le fromage , la bouteille est presque vide .
当干酪拿来时, 酒瓶差不多空了。
Ces empreintes génétiques pourront alors être comparées aux échantillons d'ADN prélevés sur la scène du crime.
这些档案可以拿来和犯罪现场的脱氧核糖核酸样本进行比对。
Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.
我要把轮船掌舵拿来作一个比喻:如果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么这只船就会搁浅。
Il faudra enlever ces matériaux.
应该把这些材料拿来走。
Le papa leur confie deux binettes et des semences, leur fait ses recommandations, puis il les envoie au travail.
爸爸代她俩拿来钩锄和种子,嘱咐了一阵,让她们去了。
Tapez dans le tas!
你们尽量拿来吃吧!
Mais nous soulignons constamment qu'il ne s'agit pas de prendre à un groupe pour donner à un autre.
但是我们不断强调,这不是把一个群体的东西拿来送给另一个群体。
Un grand nombre d'échantillons extrêmement petits, notamment de salive et de sperme, peuvent désormais être analysés pour définir l'ADN.
更广泛的让人难以置信的微小样本,包括口水和精液,现在都能够拿来分析,用以建立脱氧核糖核酸模本。
De vieux arguments (par exemple, la perte d'emplois) étaient utilisés en réaction à la délocalisation des services vers les pays en développement.
陈旧的观点(例如就业损失)被重新拿来对付向发展中国家的服务外包。
J'avais apporté de ma maison familiale, dans l'Andorre, un vieux négatif sur verre que j'ai développé au laboratoire de photo de l'université.
我从安道尔家里拿来了一张底片——那种璃底片——我在大学摄影室准备好洗这张底片。
Dans le domaine particulier des drogues, une partie des sommes saisies servait parfois à financer les efforts nationaux et internationaux de lutte.
在毒品管制领域中,国家和国际社会有时候把一部分被没收的收益拿来解决这些问题。
Cette supériorité numérique peut entraîner un sentiment de supériorité des garçons par rapport aux filles, puisqu'ils sont plus souvent cités en exemple.
这种数量上的优势给人一种男孩优于女孩的感觉,因为男性被更多的拿来做例子。
À ce propos, un certain nombre de représentants considéraient que les normes environnementales ne devaient pas servir à restreindre l'accès au marché.
在这方面,若干代表认为,不应当把环境标准拿来当作限制市场准入的工具。
Les requérants déclarent généralement que, lorsque les chèques ont été présentés, rien ne laissait entendre qu'il n'y avait pas lieu de les honorer.
索赔人一般都说,在支票被拿来兑现时,并没有明显的可疑情况使人有理由拒绝付款。
Pour être valable, la comparaison devrait se faire non en valeur absolue mais entre l'augmentation du revenu et la progression du développement humain.
拿来与收入增长进行有意义比较的应该是人类发展的改善程度,而不是它的绝对水平。
Pour être valable, la comparaison devrait se faire non en valeurs absolues mais entre l'augmentation du revenu et la progression du développement humain.
● 拿来与收入增长进行有意义比较的,应该是人类发展的改善程度,而不是它的绝对水平。
Moi, pas goûter ! Ca fait penser à des troncs de rosiers tellement c’est épineux. Je n’ai pas pu savoir ce qu’ils en faisaient.
别指望我, 俺可不会吃!这让人联想到玫瑰的枝干,毛刺刺的,很扎手.俺想破脑袋也想不出这个拿来干啥.
Ensuite, à la demande du représentant du Cameroun, le Secrétariat est revenu pour donner lecture de la transcription de ce qui a été dit ce matin.
后来,应喀麦隆代表的请求,秘书处回去拿来了上午会议的记录誊本。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。