法语助手
  • 关闭

v. t.
1. 修剪(树枝)
élaguer un arbre 修剪一棵树

2. 删去. . . 必要部分, 删减:

élaguer un récit删去一个故事必要部分
le rédacteur d'un journal élague les articles trop touffus. 一家报纸编辑对过于杂乱文章作删减

法 语 助手
近义词:
tailler,  ébrancher,  égayer,  couper,  enlever,  ôter,  rogner,  soustraire,  supprimer,  émonder,  épurer,  retrancher,  raccourcir,  éclaircir
反义词:
allonger,  allongé,  compléter,  développer,  développé
想词
raccourcir缩短,弄短;tailler切削,剪,割;couper切,割,砍,剪;réorganiser重新组织,改组;supprimer废除;retravailler返工;réécrire改写;planter栽种;éplucher择;étoffer使丰富, 充实;structurer使具有结构;

Au paragraphe 4, il recommande que la description des programmes soit élaguée pour gagner en concision.

在第4段建议方案叙述应更简洁,更加重点突出。

Lors des réunions suivantes, la tâche de la Commission sera d'élaguer la liste des priorités.

在以后会议,建设和平委员会任务是缩减优先项目。

Bien que le rapport ait été élagué, il fournit encore un compte rendu détaillé des travaux du Comité.

尽管这份报告已经过精简但是它仍然全面反映了委员会工作。

En gros, le paragraphe 2 répétait le paragraphe 1 et pouvait donc être élagué ou supprimé.

第2段与第1段有很多重复之处,可予精简或删除。

Il a en conséquence recommandé que les listes de produits d'information prévus (brochures, affiches, matériel audiovisuel) soient revues et élaguées.

因此,委员会建议,法重新评估并削减拟议宣传品(小册子、招贴、声像材料)。

Un État "élagué" mais plus efficace s'avérait nécessaire, assorti d'institutions stables et solides, en vue de faire face aux problèmes d'une économie moderne.

他主张既要精简政府,又要提高其效能,要有稳定和有力机构来对付现代经济问题。

Ce n'est pas seulement en élaguant les branches, mais surtout en nous attaquant décidément aux racines profondes du mal, que nous parviendrons à vaincre le terrorisme.

打败恐怖主义仅仅是一个修枝剪叶问题;我们首先必须铲除邪恶根源。

Les références au développement, au commerce, à l'environnement et autres questions qui intéressent la majorité des Membres de l'Organisation ont été élaguées, ce qui est impardonnable.

对发展、贸易、环境和其他国组织多数成员非常关心问题关切遭受了令人无法原谅挫折。

Je me suis aussi efforcé de réduire les doublons et d'élaguer les dispositions trop détaillées; j'ai toutefois fait bien attention de ne pas élaguer les dispositions sur lesquelles nous nous étions entendus.

另一项挑战,是如何减少重叠和过细之处,但对于似已获普遍接受详细案文,我在精简案文时一般审慎行事。

Deuxième étape : le système des Nations Unies aurait selon nous intérêt à élaguer les activités figurant dans l'inventaire afin d'éviter les doubles emplois et les chevauchements avec les mécanismes déjà en place et de promouvoir la synergie, l'efficacité et la cohérence entre les acteurs.

我们认为,作为第二国系统应简化清单列出法治活动,以避免与已经存在机制有必要重复和重叠,并促进各种行为体之间协同作用、效率和连贯性。

De l'avis de la délégation des États-Unis, si le texte commençait en renvoyant le lecteur à la Loi type, il serait possible d'élaguer considérablement le chapitre III et de mettre l'accent sur les aspects de la question qui sont propres aux projets d'infrastructure à financement privé.

他认为,如果案文首先要让读者参考示范法,就可能删去第三章大量内容,而重点论述该专题私人融资基础设施项目特有方面。

Pour s'adapter aux normes des autres pays d'Europe et de l'économie mondiale, la Pologne a dû prendre des mesures radicales, aux conséquences économiques et sociales lourdes, élaguant ou éliminant des pans entiers de l'activité économique (mines de charbon, métallurgie lourde, chantiers navals, textiles) qui n'étaient plus concurrentiels.

为了适应欧洲其他国家和世界经济标准,波兰采取根本性措施,顾严重经济和社会后果,裁减或关闭再有竞争力整个经济行业(如煤矿、重型冶金、造船、纺织)。

En ce qui concerne la présentation des produits, le Comité est d'avis que même si les rapports du Secrétaire général devraient continuer à citer des exemples montrant que les produits décrits contribuent aux objectifs déclarés et à l'obtention des résultats escomptés, plusieurs des rapports examinés auraient eu besoin d'être élagués.

关于列报产出方面,委员会认为,尽管秘书长报告列报应该继续提供必要证据,说明所述产出正在促进既定目标和实现预期成果,但委员会审议一些报告显示,确有必要精简

Au cas où ces postes ne seraient pas fournis, la Division devra annuler ou reporter les activités prévues et en élaguer d'autres (sur le plan de la portée et des délais), ce qui contribuera à diminuer, dans une mesure qui n'est guère souhaitable, les effets positifs sur les opérations de maintien de la paix.

如果设立这些员额,检查和评价司就必须或是取消、或是推迟这些活动,并压缩其他一些活动,缩小范围和缩短期限,结果是能对维持和平行动产生预期积极影响。

L'ordre du jour a encore été élagué, les débats interactifs et les séances de questions aux responsables de haut niveau du Secrétariat au sujet de programmes, mandats et activités spécifiques se systématisent, et l'on s'emploie à coordonner au mieux les activités menées dans chacun des domaines couverts par les divers organes et à réduire au minimum les chevauchements.

在缩短议程、就具体方案、任务授权和活动与秘书处高级官员进行互动讨论并留出提问时间做法制度化,以及设法确保同机构负责主题和领域最大程度地彼此协调、尽量减少重叠等方面,也继续取得进展。

Cette évolution est certes positive et tout à fait nécessaire, mais il reste de nombreux défis majeurs à relever, comme le Secrétaire général l'a aussi signalé ce matin : assurer une prise en main effective des programmes par les pays bénéficiaires; réduire les coûts de transaction et rendre l'aide plus prévisible; simplifier les procédures bureaucratiques et élaguer la profusion sans fin de règles, de règlements et de rapports.

这种做法是积极,并且是非常必要。 但是,正如秘书长今天上午也提到,仍然存在一些重大挑战,如应当实现有效自主权、降低交易费用和提高援助可预测性、减少官僚作风以及简化繁缛规则、条例和报告。

Le mécanisme du bilan commun pouvait être assoupli dans une certaine mesure et tous les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement cherchaient à élaguer leurs procédures mais les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire se rapportaient à la pauvreté et au développement social alors que les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté étaient souvent largement axés sur le développement économique.

虽然共同国家评估程序稍微比较灵活,所有国发展集团成员机构正在观察这些程序有哪些组成部分再是必要,千年发展目标涉及减贫和社会发展,减贫战略文件往往在很大程度上注重经济发展。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 élaguer 的法语例句

用户正在搜索


大礼帽(旧时的), 大礼堂, 大理石, 大理石板, 大理石壁炉, 大理石采石场, 大理石的雕凿, 大理石地面, 大理石雕刻物, 大理石雕像,

相似单词


élæis, élaène, Elaeocarpus, Elaeophora, élagage, élaguer, élagueur, élaïdate, élaïdine, élaïne,

v. t.
1. 修剪(树枝)
élaguer un arbre 修剪一棵树

2. 删去. . . 中不必要部分, 删减:

élaguer un récit删去一个故事中不必要部分
le rédacteur d'un journal élague les articles trop touffus. 一家报纸编辑对过于杂乱文章作删减

法 语 助手
近义词:
tailler,  ébrancher,  égayer,  couper,  enlever,  ôter,  rogner,  soustraire,  supprimer,  émonder,  épurer,  retrancher,  raccourcir,  éclaircir
反义词:
allonger,  allongé,  compléter,  développer,  développé
联想词
raccourcir缩短,弄短;tailler切削,剪,割;couper切,割,砍,剪;réorganiser重新组织,改组;supprimer废除;retravailler返工;réécrire改写;planter栽种;éplucher择;étoffer使丰富, 充实;structurer使具有结构;

Au paragraphe 4, il recommande que la description des programmes soit élaguée pour gagner en concision.

在第4段建议方案叙述应更简洁,更加重点突出。

Lors des réunions suivantes, la tâche de la Commission sera d'élaguer la liste des priorités.

在以后会议中,建设和平委员会任务是缩减

Bien que le rapport ait été élagué, il fournit encore un compte rendu détaillé des travaux du Comité.

尽管这份报告已经过精简但是它仍然全面反映了委员会工作。

En gros, le paragraphe 2 répétait le paragraphe 1 et pouvait donc être élagué ou supprimé.

第2段与第1段有很多重复之处,可予精简或删除。

Il a en conséquence recommandé que les listes de produits d'information prévus (brochures, affiches, matériel audiovisuel) soient revues et élaguées.

因此,委员会建议,法重新评估并削减拟议宣传品(小册子、招贴、声像材料)。

Un État "élagué" mais plus efficace s'avérait nécessaire, assorti d'institutions stables et solides, en vue de faire face aux problèmes d'une économie moderne.

他主张既要精简政府,又要提高其效能,要有稳定和有力机构来对付现代经题。

Ce n'est pas seulement en élaguant les branches, mais surtout en nous attaquant décidément aux racines profondes du mal, que nous parviendrons à vaincre le terrorisme.

打败恐怖主义不仅仅是一个修枝剪叶题;我们首必须铲除邪恶根源。

Les références au développement, au commerce, à l'environnement et autres questions qui intéressent la majorité des Membres de l'Organisation ont été élaguées, ce qui est impardonnable.

对发展、贸易、环境和其他联合国组织多数成员非常关心关切遭受了令人无法原谅挫折。

Je me suis aussi efforcé de réduire les doublons et d'élaguer les dispositions trop détaillées; j'ai toutefois fait bien attention de ne pas élaguer les dispositions sur lesquelles nous nous étions entendus.

另一挑战,是如何减少重叠和过细之处,但对于似已获普遍接受详细案文,我在精简案文时一般审慎行事。

Deuxième étape : le système des Nations Unies aurait selon nous intérêt à élaguer les activités figurant dans l'inventaire afin d'éviter les doubles emplois et les chevauchements avec les mécanismes déjà en place et de promouvoir la synergie, l'efficacité et la cohérence entre les acteurs.

我们认为,作为第二步,联合国系统应简化清单中列出法治活动,以避免与已经存在机制有不必要重复和重叠,并促进各种行为体之间协同作用、效率和连贯性。

De l'avis de la délégation des États-Unis, si le texte commençait en renvoyant le lecteur à la Loi type, il serait possible d'élaguer considérablement le chapitre III et de mettre l'accent sur les aspects de la question qui sont propres aux projets d'infrastructure à financement privé.

他认为,如果案文首要让读者参考示范法,就可能删去第三章大量内容,而重点论述该专题私人融资基础设施特有方面。

Pour s'adapter aux normes des autres pays d'Europe et de l'économie mondiale, la Pologne a dû prendre des mesures radicales, aux conséquences économiques et sociales lourdes, élaguant ou éliminant des pans entiers de l'activité économique (mines de charbon, métallurgie lourde, chantiers navals, textiles) qui n'étaient plus concurrentiels.

为了适应欧洲其他国家和世界经标准,波兰不得不采取根本性措施,不顾严重和社会后果,裁减或关闭不再有竞争力整个经行业(如煤矿、重型冶金、造船、纺织)。

En ce qui concerne la présentation des produits, le Comité est d'avis que même si les rapports du Secrétaire général devraient continuer à citer des exemples montrant que les produits décrits contribuent aux objectifs déclarés et à l'obtention des résultats escomptés, plusieurs des rapports examinés auraient eu besoin d'être élagués.

关于列报产出方面,委员会认为,尽管秘书长报告中列报应该继续提供必要证据,说明所述产出正在促进既定标和实现预期成果,但委员会审议一些报告显示,确有必要精简

Au cas où ces postes ne seraient pas fournis, la Division devra annuler ou reporter les activités prévues et en élaguer d'autres (sur le plan de la portée et des délais), ce qui contribuera à diminuer, dans une mesure qui n'est guère souhaitable, les effets positifs sur les opérations de maintien de la paix.

如果不设立这些员额,检查和评价司就必须或是取消、或是推迟这些活动,并压缩其他一些活动,缩小范围和缩短期限,结果是不能对维持和平行动产生预期积极影响。

L'ordre du jour a encore été élagué, les débats interactifs et les séances de questions aux responsables de haut niveau du Secrétariat au sujet de programmes, mandats et activités spécifiques se systématisent, et l'on s'emploie à coordonner au mieux les activités menées dans chacun des domaines couverts par les divers organes et à réduire au minimum les chevauchements.

在缩短议程、就具体方案、任务授权和活动与秘书处高级官员进行互动讨论并留出提时间做法制度化,以及设法确保不同机构负责主题和领域最大程度地彼此协调、尽量减少重叠等方面,也继续取得进展。

Cette évolution est certes positive et tout à fait nécessaire, mais il reste de nombreux défis majeurs à relever, comme le Secrétaire général l'a aussi signalé ce matin : assurer une prise en main effective des programmes par les pays bénéficiaires; réduire les coûts de transaction et rendre l'aide plus prévisible; simplifier les procédures bureaucratiques et élaguer la profusion sans fin de règles, de règlements et de rapports.

这种做法是积极,并且是非常必要。 但是,正如秘书长今天上午也提到,仍然存在一些重大挑战,如应当实现有效自主权、降低交易费用和提高援助可预测性、减少官僚作风以及简化繁缛规则、条例和报告。

Le mécanisme du bilan commun pouvait être assoupli dans une certaine mesure et tous les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement cherchaient à élaguer leurs procédures mais les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire se rapportaient à la pauvreté et au développement social alors que les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté étaient souvent largement axés sur le développement économique.

虽然共同国家评估程序稍微比较灵活,所有联合国发展集团成员机构正在观察这些程序中有哪些组成部分不再是必要,千年发展标涉及减贫和社会发展,减贫战略文件往往在很大程度上注重经发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 élaguer 的法语例句

用户正在搜索


大理院, 大锂云母, 大力, 大力士, 大力提倡, 大力推荐, 大力宣传者, 大丽花, 大丽花属, 大丽菊,

相似单词


élæis, élaène, Elaeocarpus, Elaeophora, élagage, élaguer, élagueur, élaïdate, élaïdine, élaïne,

v. t.
1. 修剪(树枝)
élaguer un arbre 修剪棵树

2. . . . 中不必要的部分, 减:

élaguer un récit个故事中的不必要的部分
le rédacteur d'un journal élague les articles trop touffus. 家报纸的编辑对过于杂乱的文章作

法 语 助手
近义词:
tailler,  ébrancher,  égayer,  couper,  enlever,  ôter,  rogner,  soustraire,  supprimer,  émonder,  épurer,  retrancher,  raccourcir,  éclaircir
反义词:
allonger,  allongé,  compléter,  développer,  développé
联想词
raccourcir缩短,弄短;tailler切削,剪,割;couper切,割,砍,剪;réorganiser重新组织,改组;supprimer废除;retravailler返工;réécrire改写;planter栽种;éplucher择;étoffer使丰富, 充实;structurer使具有结构;

Au paragraphe 4, il recommande que la description des programmes soit élaguée pour gagner en concision.

在第4段建议方案叙述洁,更加重点突出。

Lors des réunions suivantes, la tâche de la Commission sera d'élaguer la liste des priorités.

在以后的会议中,建设和平委员会的任务是缩减优先项目。

Bien que le rapport ait été élagué, il fournit encore un compte rendu détaillé des travaux du Comité.

尽管这份报告已经过但是它仍然全面反映了委员会的工作。

En gros, le paragraphe 2 répétait le paragraphe 1 et pouvait donc être élagué ou supprimé.

第2段与第1段有很多重复之处,可予除。

Il a en conséquence recommandé que les listes de produits d'information prévus (brochures, affiches, matériel audiovisuel) soient revues et élaguées.

因此,委员会建议,法重新评估并削减拟议的宣传品(小册子、招贴、声像材料)。

Un État "élagué" mais plus efficace s'avérait nécessaire, assorti d'institutions stables et solides, en vue de faire face aux problèmes d'une économie moderne.

他主张既要精政府,又要提高其效能,要有稳定和有力的机构来对付现代经济的问题。

Ce n'est pas seulement en élaguant les branches, mais surtout en nous attaquant décidément aux racines profondes du mal, que nous parviendrons à vaincre le terrorisme.

打败恐怖主义不仅仅是个修枝剪叶的问题;我们首先必须铲除邪恶根源。

Les références au développement, au commerce, à l'environnement et autres questions qui intéressent la majorité des Membres de l'Organisation ont été élaguées, ce qui est impardonnable.

对发展、贸易、环境和其他联合国组织多数成员非常关心的问题的关切遭受了令人无法原谅的挫折。

Je me suis aussi efforcé de réduire les doublons et d'élaguer les dispositions trop détaillées; j'ai toutefois fait bien attention de ne pas élaguer les dispositions sur lesquelles nous nous étions entendus.

项挑战,是如何减少重叠和过细之处,但对于似已获普遍接受的详细案文,我在精案文时般审慎行事。

Deuxième étape : le système des Nations Unies aurait selon nous intérêt à élaguer les activités figurant dans l'inventaire afin d'éviter les doubles emplois et les chevauchements avec les mécanismes déjà en place et de promouvoir la synergie, l'efficacité et la cohérence entre les acteurs.

我们认为,作为第二步,联合国系统清单中列出的法治活动,以避免与已经存在的机制有不必要重复和重叠,并促进各种行为体之间的协同作用、效率和连贯性。

De l'avis de la délégation des États-Unis, si le texte commençait en renvoyant le lecteur à la Loi type, il serait possible d'élaguer considérablement le chapitre III et de mettre l'accent sur les aspects de la question qui sont propres aux projets d'infrastructure à financement privé.

他认为,如果案文首先要让读者参考示范法,就可能第三章的大量内容,而重点论述该专题私人融资基础设施项目特有的方面。

Pour s'adapter aux normes des autres pays d'Europe et de l'économie mondiale, la Pologne a dû prendre des mesures radicales, aux conséquences économiques et sociales lourdes, élaguant ou éliminant des pans entiers de l'activité économique (mines de charbon, métallurgie lourde, chantiers navals, textiles) qui n'étaient plus concurrentiels.

为了适欧洲其他国家和世界经济的标准,波兰不得不采取根本性措施,不顾严重的经济和社会后果,裁减或关闭不再有竞争力的整个经济行业(如煤矿、重型冶金、造船、纺织)。

En ce qui concerne la présentation des produits, le Comité est d'avis que même si les rapports du Secrétaire général devraient continuer à citer des exemples montrant que les produits décrits contribuent aux objectifs déclarés et à l'obtention des résultats escomptés, plusieurs des rapports examinés auraient eu besoin d'être élagués.

关于列报产出方面,委员会认为,尽管秘书长报告中的列报该继续提供必要的证据,说明所述产出正在促进既定目标和实现预期成果,但委员会审议的些报告显示,的确有必要

Au cas où ces postes ne seraient pas fournis, la Division devra annuler ou reporter les activités prévues et en élaguer d'autres (sur le plan de la portée et des délais), ce qui contribuera à diminuer, dans une mesure qui n'est guère souhaitable, les effets positifs sur les opérations de maintien de la paix.

如果不设立这些员额,检查和评价司就必须或是取消、或是推迟这些活动,并压缩其他些活动,缩小范围和缩短期限,结果是不能对维持和平行动产生预期的积极影响。

L'ordre du jour a encore été élagué, les débats interactifs et les séances de questions aux responsables de haut niveau du Secrétariat au sujet de programmes, mandats et activités spécifiques se systématisent, et l'on s'emploie à coordonner au mieux les activités menées dans chacun des domaines couverts par les divers organes et à réduire au minimum les chevauchements.

在缩短议程、就具体方案、任务授权和活动与秘书处高级官员进行互动讨论并留出提问时间的做法制度,以及设法确保不同机构负责的主题和领域最大程度地彼此协调、尽量减少重叠等方面,也继续取得进展。

Cette évolution est certes positive et tout à fait nécessaire, mais il reste de nombreux défis majeurs à relever, comme le Secrétaire général l'a aussi signalé ce matin : assurer une prise en main effective des programmes par les pays bénéficiaires; réduire les coûts de transaction et rendre l'aide plus prévisible; simplifier les procédures bureaucratiques et élaguer la profusion sans fin de règles, de règlements et de rapports.

这种做法是积极的,并且是非常必要的。 但是,正如秘书长今天上午也提到的,仍然存在些重大挑战,如当实现有效的自主权、降低交易费用和提高援助的可预测性、减少官僚作风以及繁缛的规则、条例和报告。

Le mécanisme du bilan commun pouvait être assoupli dans une certaine mesure et tous les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement cherchaient à élaguer leurs procédures mais les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire se rapportaient à la pauvreté et au développement social alors que les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté étaient souvent largement axés sur le développement économique.

虽然共同国家评估程序稍微比较灵活,所有联合国发展集团的成员机构正在观察这些程序中有哪些组成部分不再是必要的,千年发展目标涉及减贫和社会发展,减贫战略文件往往在很大程度上注重经济发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 élaguer 的法语例句

用户正在搜索


大量掺水的酒, 大量出书, 大量出血, 大量的, 大量的(丰富的), 大量的产品, 大量的工作, 大量的光线, 大量的汗水, 大量的机床,

相似单词


élæis, élaène, Elaeocarpus, Elaeophora, élagage, élaguer, élagueur, élaïdate, élaïdine, élaïne,

v. t.
1. 修剪(树枝)
élaguer un arbre 修剪棵树

2. 删去. . . 中不必要的, 删减:

élaguer un récit删去个故事中的不必要的
le rédacteur d'un journal élague les articles trop touffus. 家报纸的编辑对过于杂乱的文章删减

法 语 助手
近义词:
tailler,  ébrancher,  égayer,  couper,  enlever,  ôter,  rogner,  soustraire,  supprimer,  émonder,  épurer,  retrancher,  raccourcir,  éclaircir
反义词:
allonger,  allongé,  compléter,  développer,  développé
联想词
raccourcir缩短,弄短;tailler切削,剪,割;couper切,割,砍,剪;réorganiser重新组织,改组;supprimer废除;retravailler返工;réécrire改写;planter栽种;éplucher择;étoffer使丰富, 充实;structurer使具有结构;

Au paragraphe 4, il recommande que la description des programmes soit élaguée pour gagner en concision.

在第4段建议方案叙述应更简洁,更加重点突出。

Lors des réunions suivantes, la tâche de la Commission sera d'élaguer la liste des priorités.

在以后的会议中,建设和平委员会的任务是缩减优先项目。

Bien que le rapport ait été élagué, il fournit encore un compte rendu détaillé des travaux du Comité.

尽管这份报告已经过精简但是它仍然全面反映了委员会的工

En gros, le paragraphe 2 répétait le paragraphe 1 et pouvait donc être élagué ou supprimé.

第2段与第1段有很多重复之处,可予精简或删除。

Il a en conséquence recommandé que les listes de produits d'information prévus (brochures, affiches, matériel audiovisuel) soient revues et élaguées.

因此,委员会建议,法重新评估并削减拟议的宣传品(小册子、招贴、声像材料)。

Un État "élagué" mais plus efficace s'avérait nécessaire, assorti d'institutions stables et solides, en vue de faire face aux problèmes d'une économie moderne.

他主张既要精简政府,又要提高其效能,要有稳定和有力的机构来对付现代经济的问题。

Ce n'est pas seulement en élaguant les branches, mais surtout en nous attaquant décidément aux racines profondes du mal, que nous parviendrons à vaincre le terrorisme.

打败恐怖主义不仅仅是个修枝剪叶的问题;我们首先必须铲除邪恶根源。

Les références au développement, au commerce, à l'environnement et autres questions qui intéressent la majorité des Membres de l'Organisation ont été élaguées, ce qui est impardonnable.

对发展、贸易、环境和其他联合国组织多数成员非常关心的问题的关切遭受了令人无法原谅的挫折。

Je me suis aussi efforcé de réduire les doublons et d'élaguer les dispositions trop détaillées; j'ai toutefois fait bien attention de ne pas élaguer les dispositions sur lesquelles nous nous étions entendus.

项挑战,是如何减少重叠和过细之处,但对于似已获普遍接受的详细案文,我在精简案文时般审慎行事。

Deuxième étape : le système des Nations Unies aurait selon nous intérêt à élaguer les activités figurant dans l'inventaire afin d'éviter les doubles emplois et les chevauchements avec les mécanismes déjà en place et de promouvoir la synergie, l'efficacité et la cohérence entre les acteurs.

我们第二步,联合国系统应简化清单中列出的法治活动,以避免与已经存在的机制有不必要重复和重叠,并促进各种行体之间的协同用、效率和连贯性。

De l'avis de la délégation des États-Unis, si le texte commençait en renvoyant le lecteur à la Loi type, il serait possible d'élaguer considérablement le chapitre III et de mettre l'accent sur les aspects de la question qui sont propres aux projets d'infrastructure à financement privé.

,如果案文首先要让读者参考示范法,就可能删去第三章的大量内容,而重点论述该专题私人融资基础设施项目特有的方面。

Pour s'adapter aux normes des autres pays d'Europe et de l'économie mondiale, la Pologne a dû prendre des mesures radicales, aux conséquences économiques et sociales lourdes, élaguant ou éliminant des pans entiers de l'activité économique (mines de charbon, métallurgie lourde, chantiers navals, textiles) qui n'étaient plus concurrentiels.

了适应欧洲其他国家和世界经济的标准,波兰不得不采取根本性措施,不顾严重的经济和社会后果,裁减或关闭不再有竞争力的整个经济行业(如煤矿、重型冶金、造船、纺织)。

En ce qui concerne la présentation des produits, le Comité est d'avis que même si les rapports du Secrétaire général devraient continuer à citer des exemples montrant que les produits décrits contribuent aux objectifs déclarés et à l'obtention des résultats escomptés, plusieurs des rapports examinés auraient eu besoin d'être élagués.

关于列报产出方面,委员会,尽管秘书长报告中的列报应该继续提供必要的证据,说明所述产出正在促进既定目标和实现预期成果,但委员会审议的些报告显示,的确有必要精简

Au cas où ces postes ne seraient pas fournis, la Division devra annuler ou reporter les activités prévues et en élaguer d'autres (sur le plan de la portée et des délais), ce qui contribuera à diminuer, dans une mesure qui n'est guère souhaitable, les effets positifs sur les opérations de maintien de la paix.

如果不设立这些员额,检查和评价司就必须或是取消、或是推迟这些活动,并压缩其他些活动,缩小范围和缩短期限,结果是不能对维持和平行动产生预期的积极影响。

L'ordre du jour a encore été élagué, les débats interactifs et les séances de questions aux responsables de haut niveau du Secrétariat au sujet de programmes, mandats et activités spécifiques se systématisent, et l'on s'emploie à coordonner au mieux les activités menées dans chacun des domaines couverts par les divers organes et à réduire au minimum les chevauchements.

在缩短议程、就具体方案、任务授权和活动与秘书处高级官员进行互动讨论并留出提问时间的做法制度化,以及设法确保不同机构负责的主题和领域最大程度地彼此协调、尽量减少重叠等方面,也继续取得进展。

Cette évolution est certes positive et tout à fait nécessaire, mais il reste de nombreux défis majeurs à relever, comme le Secrétaire général l'a aussi signalé ce matin : assurer une prise en main effective des programmes par les pays bénéficiaires; réduire les coûts de transaction et rendre l'aide plus prévisible; simplifier les procédures bureaucratiques et élaguer la profusion sans fin de règles, de règlements et de rapports.

这种做法是积极的,并且是非常必要的。 但是,正如秘书长今天上午也提到的,仍然存在些重大挑战,如应当实现有效的自主权、降低交易费用和提高援助的可预测性、减少官僚风以及简化繁缛的规则、条例和报告。

Le mécanisme du bilan commun pouvait être assoupli dans une certaine mesure et tous les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement cherchaient à élaguer leurs procédures mais les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire se rapportaient à la pauvreté et au développement social alors que les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté étaient souvent largement axés sur le développement économique.

虽然共同国家评估程序稍微比较灵活,所有联合国发展集团的成员机构正在观察这些程序中有哪些组成不再是必要的,千年发展目标涉及减贫和社会发展,减贫战略文件往往在很大程度上注重经济发展。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 élaguer 的法语例句

用户正在搜索


大量覆盖, 大量咯痰, 大量给予, 大量流出物, 大量流动之物, 大量流往, 大量落下的石子, 大量排出胆汁, 大量情报, 大量容人,

相似单词


élæis, élaène, Elaeocarpus, Elaeophora, élagage, élaguer, élagueur, élaïdate, élaïdine, élaïne,

v. t.
1. 修剪(树枝)
élaguer un arbre 修剪一棵树

2. 删去. . . 中不必要的部分, 删减:

élaguer un récit删去一个故事中的不必要的部分
le rédacteur d'un journal élague les articles trop touffus. 一家报纸的编辑对过于杂乱的文章作删减

法 语 助手
词:
tailler,  ébrancher,  égayer,  couper,  enlever,  ôter,  rogner,  soustraire,  supprimer,  émonder,  épurer,  retrancher,  raccourcir,  éclaircir
词:
allonger,  allongé,  compléter,  développer,  développé
联想词
raccourcir缩短,弄短;tailler切削,剪,割;couper切,割,砍,剪;réorganiser重新组织,改组;supprimer废除;retravailler返工;réécrire改写;planter栽种;éplucher择;étoffer使丰富, 充实;structurer使具有结构;

Au paragraphe 4, il recommande que la description des programmes soit élaguée pour gagner en concision.

在第4段建议方案叙述应更简洁,更加重点突出。

Lors des réunions suivantes, la tâche de la Commission sera d'élaguer la liste des priorités.

在以后的会议中,建设和平委员会的任务是缩减优先项目。

Bien que le rapport ait été élagué, il fournit encore un compte rendu détaillé des travaux du Comité.

尽管这份报告已经过精简是它仍然全面反映了委员会的工作。

En gros, le paragraphe 2 répétait le paragraphe 1 et pouvait donc être élagué ou supprimé.

第2段与第1段有很多重复,可予精简或删除。

Il a en conséquence recommandé que les listes de produits d'information prévus (brochures, affiches, matériel audiovisuel) soient revues et élaguées.

因此,委员会建议,法重新评估并削减拟议的宣传品(小册子、招贴、声像材料)。

Un État "élagué" mais plus efficace s'avérait nécessaire, assorti d'institutions stables et solides, en vue de faire face aux problèmes d'une économie moderne.

他主张既要精简政府,又要提高其效能,要有稳定和有力的机构来对付现代经济的问题。

Ce n'est pas seulement en élaguant les branches, mais surtout en nous attaquant décidément aux racines profondes du mal, que nous parviendrons à vaincre le terrorisme.

打败恐怖主不仅仅是一个修枝剪叶的问题;我们首先必须铲除邪恶根源。

Les références au développement, au commerce, à l'environnement et autres questions qui intéressent la majorité des Membres de l'Organisation ont été élaguées, ce qui est impardonnable.

对发展、贸易、环境和其他联合国组织多数成员非常关心的问题的关切遭受了令人无法原谅的挫折。

Je me suis aussi efforcé de réduire les doublons et d'élaguer les dispositions trop détaillées; j'ai toutefois fait bien attention de ne pas élaguer les dispositions sur lesquelles nous nous étions entendus.

另一项挑战,是如何减少重叠和过细对于似已获普遍接受的详细案文,我在精简案文时一般审慎行事。

Deuxième étape : le système des Nations Unies aurait selon nous intérêt à élaguer les activités figurant dans l'inventaire afin d'éviter les doubles emplois et les chevauchements avec les mécanismes déjà en place et de promouvoir la synergie, l'efficacité et la cohérence entre les acteurs.

我们认为,作为第二步,联合国系统应简化清单中列出的法治活动,以避免与已经存在的机制有不必要重复和重叠,并促进各种行为体间的协同作用、效率和连贯性。

De l'avis de la délégation des États-Unis, si le texte commençait en renvoyant le lecteur à la Loi type, il serait possible d'élaguer considérablement le chapitre III et de mettre l'accent sur les aspects de la question qui sont propres aux projets d'infrastructure à financement privé.

他认为,如果案文首先要让读者参考示范法,就可能删去第三章的大量内容,而重点论述该专题私人融资基础设施项目特有的方面。

Pour s'adapter aux normes des autres pays d'Europe et de l'économie mondiale, la Pologne a dû prendre des mesures radicales, aux conséquences économiques et sociales lourdes, élaguant ou éliminant des pans entiers de l'activité économique (mines de charbon, métallurgie lourde, chantiers navals, textiles) qui n'étaient plus concurrentiels.

为了适应欧洲其他国家和世界经济的标准,波兰不得不采取根本性措施,不顾严重的经济和社会后果,裁减或关闭不再有竞争力的整个经济行业(如煤矿、重型冶金、造船、纺织)。

En ce qui concerne la présentation des produits, le Comité est d'avis que même si les rapports du Secrétaire général devraient continuer à citer des exemples montrant que les produits décrits contribuent aux objectifs déclarés et à l'obtention des résultats escomptés, plusieurs des rapports examinés auraient eu besoin d'être élagués.

关于列报产出方面,委员会认为,尽管秘书长报告中的列报应该继续提供必要的证据,说明所述产出正在促进既定目标和实现预期成果,委员会审议的一些报告显示,的确有必要精简

Au cas où ces postes ne seraient pas fournis, la Division devra annuler ou reporter les activités prévues et en élaguer d'autres (sur le plan de la portée et des délais), ce qui contribuera à diminuer, dans une mesure qui n'est guère souhaitable, les effets positifs sur les opérations de maintien de la paix.

如果不设立这些员额,检查和评价司就必须或是取消、或是推迟这些活动,并压缩其他一些活动,缩小范围和缩短期限,结果是不能对维持和平行动产生预期的积极影响。

L'ordre du jour a encore été élagué, les débats interactifs et les séances de questions aux responsables de haut niveau du Secrétariat au sujet de programmes, mandats et activités spécifiques se systématisent, et l'on s'emploie à coordonner au mieux les activités menées dans chacun des domaines couverts par les divers organes et à réduire au minimum les chevauchements.

在缩短议程、就具体方案、任务授权和活动与秘书高级官员进行互动讨论并留出提问时间的做法制度化,以及设法确保不同机构负责的主题和领域最大程度地彼此协调、尽量减少重叠等方面,也继续取得进展。

Cette évolution est certes positive et tout à fait nécessaire, mais il reste de nombreux défis majeurs à relever, comme le Secrétaire général l'a aussi signalé ce matin : assurer une prise en main effective des programmes par les pays bénéficiaires; réduire les coûts de transaction et rendre l'aide plus prévisible; simplifier les procédures bureaucratiques et élaguer la profusion sans fin de règles, de règlements et de rapports.

这种做法是积极的,并且是非常必要的。 是,正如秘书长今天上午也提到的,仍然存在一些重大挑战,如应当实现有效的自主权、降低交易费用和提高援助的可预测性、减少官僚作风以及简化繁缛的规则、条例和报告。

Le mécanisme du bilan commun pouvait être assoupli dans une certaine mesure et tous les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement cherchaient à élaguer leurs procédures mais les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire se rapportaient à la pauvreté et au développement social alors que les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté étaient souvent largement axés sur le développement économique.

虽然共同国家评估程序稍微比较灵活,所有联合国发展集团的成员机构正在观察这些程序中有哪些组成部分不再是必要的,千年发展目标涉及减贫和社会发展,减贫战略文件往往在很大程度上注重经济发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 élaguer 的法语例句

用户正在搜索


大量涌入, 大量增加, 大量滞销[报刊], 大猎犬, 大猎物, 大裂隙, 大鳞翅类, 大菱鲆, 大菱鲆幼鱼, 大菱形肌,

相似单词


élæis, élaène, Elaeocarpus, Elaeophora, élagage, élaguer, élagueur, élaïdate, élaïdine, élaïne,

v. t.
1. 修剪(树枝)
élaguer un arbre 修剪一棵树

2. 删去. . . 中不必要的部分, 删减:

élaguer un récit删去一个故事中的不必要的部分
le rédacteur d'un journal élague les articles trop touffus. 一家报纸的编辑对过于杂乱的文章作删减

法 语 助手
近义词:
tailler,  ébrancher,  égayer,  couper,  enlever,  ôter,  rogner,  soustraire,  supprimer,  émonder,  épurer,  retrancher,  raccourcir,  éclaircir
反义词:
allonger,  allongé,  compléter,  développer,  développé
联想词
raccourcir缩短,弄短;tailler切削,剪,割;couper切,割,砍,剪;réorganiser重新组织,改组;supprimer;retravailler返工;réécrire改写;planter栽种;éplucher择;étoffer使丰富, 充实;structurer使具有结构;

Au paragraphe 4, il recommande que la description des programmes soit élaguée pour gagner en concision.

在第4段建议方案叙述应加重点突出。

Lors des réunions suivantes, la tâche de la Commission sera d'élaguer la liste des priorités.

在以后的会议中,建设和平委员会的任务是缩减优先项目。

Bien que le rapport ait été élagué, il fournit encore un compte rendu détaillé des travaux du Comité.

尽管这份报告已经过但是它仍然全面反映了委员会的工作。

En gros, le paragraphe 2 répétait le paragraphe 1 et pouvait donc être élagué ou supprimé.

第2段与第1段有很多重复之处,可予或删

Il a en conséquence recommandé que les listes de produits d'information prévus (brochures, affiches, matériel audiovisuel) soient revues et élaguées.

因此,委员会建议,法重新评估并削减拟议的宣传品(小册子、招贴、声像材料)。

Un État "élagué" mais plus efficace s'avérait nécessaire, assorti d'institutions stables et solides, en vue de faire face aux problèmes d'une économie moderne.

他主张既要精政府,又要提高其效能,要有稳定和有力的机构来对付现代经济的问题。

Ce n'est pas seulement en élaguant les branches, mais surtout en nous attaquant décidément aux racines profondes du mal, que nous parviendrons à vaincre le terrorisme.

打败恐怖主义不仅仅是一个修枝剪叶的问题;我们首先必须恶根源。

Les références au développement, au commerce, à l'environnement et autres questions qui intéressent la majorité des Membres de l'Organisation ont été élaguées, ce qui est impardonnable.

对发展、贸易、环境和其他联合国组织多数成员非常关心的问题的关切遭受了令人无法原谅的挫折。

Je me suis aussi efforcé de réduire les doublons et d'élaguer les dispositions trop détaillées; j'ai toutefois fait bien attention de ne pas élaguer les dispositions sur lesquelles nous nous étions entendus.

另一项挑战,是如何减少重叠和过细之处,但对于似已获普遍接受的详细案文,我在精案文时一般审慎行事。

Deuxième étape : le système des Nations Unies aurait selon nous intérêt à élaguer les activités figurant dans l'inventaire afin d'éviter les doubles emplois et les chevauchements avec les mécanismes déjà en place et de promouvoir la synergie, l'efficacité et la cohérence entre les acteurs.

我们认为,作为第二步,联合国系统应化清单中列出的法治活动,以避免与已经存在的机制有不必要重复和重叠,并促进各种行为体之间的协同作用、效率和连贯性。

De l'avis de la délégation des États-Unis, si le texte commençait en renvoyant le lecteur à la Loi type, il serait possible d'élaguer considérablement le chapitre III et de mettre l'accent sur les aspects de la question qui sont propres aux projets d'infrastructure à financement privé.

他认为,如果案文首先要让读者参考示范法,就可能删去第三章的大量内容,而重点论述该专题私人融资基础设施项目特有的方面。

Pour s'adapter aux normes des autres pays d'Europe et de l'économie mondiale, la Pologne a dû prendre des mesures radicales, aux conséquences économiques et sociales lourdes, élaguant ou éliminant des pans entiers de l'activité économique (mines de charbon, métallurgie lourde, chantiers navals, textiles) qui n'étaient plus concurrentiels.

为了适应欧洲其他国家和世界经济的标准,波兰不得不采取根本性措施,不顾严重的经济和社会后果,裁减或关闭不再有竞争力的整个经济行业(如煤矿、重型冶金、造船、纺织)。

En ce qui concerne la présentation des produits, le Comité est d'avis que même si les rapports du Secrétaire général devraient continuer à citer des exemples montrant que les produits décrits contribuent aux objectifs déclarés et à l'obtention des résultats escomptés, plusieurs des rapports examinés auraient eu besoin d'être élagués.

关于列报产出方面,委员会认为,尽管秘书长报告中的列报应该继续提供必要的证据,说明所述产出正在促进既定目标和实现预期成果,但委员会审议的一些报告显示,的确有必要

Au cas où ces postes ne seraient pas fournis, la Division devra annuler ou reporter les activités prévues et en élaguer d'autres (sur le plan de la portée et des délais), ce qui contribuera à diminuer, dans une mesure qui n'est guère souhaitable, les effets positifs sur les opérations de maintien de la paix.

如果不设立这些员额,检查和评价司就必须或是取消、或是推迟这些活动,并压缩其他一些活动,缩小范围和缩短期限,结果是不能对维持和平行动产生预期的积极影响。

L'ordre du jour a encore été élagué, les débats interactifs et les séances de questions aux responsables de haut niveau du Secrétariat au sujet de programmes, mandats et activités spécifiques se systématisent, et l'on s'emploie à coordonner au mieux les activités menées dans chacun des domaines couverts par les divers organes et à réduire au minimum les chevauchements.

在缩短议程、就具体方案、任务授权和活动与秘书处高级官员进行互动讨论并留出提问时间的做法制度化,以及设法确保不同机构负责的主题和领域最大程度地彼此协调、尽量减少重叠等方面,也继续取得进展。

Cette évolution est certes positive et tout à fait nécessaire, mais il reste de nombreux défis majeurs à relever, comme le Secrétaire général l'a aussi signalé ce matin : assurer une prise en main effective des programmes par les pays bénéficiaires; réduire les coûts de transaction et rendre l'aide plus prévisible; simplifier les procédures bureaucratiques et élaguer la profusion sans fin de règles, de règlements et de rapports.

这种做法是积极的,并且是非常必要的。 但是,正如秘书长今天上午也提到的,仍然存在一些重大挑战,如应当实现有效的自主权、降低交易费用和提高援助的可预测性、减少官僚作风以及化繁缛的规则、条例和报告。

Le mécanisme du bilan commun pouvait être assoupli dans une certaine mesure et tous les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement cherchaient à élaguer leurs procédures mais les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire se rapportaient à la pauvreté et au développement social alors que les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté étaient souvent largement axés sur le développement économique.

虽然共同国家评估程序稍微比较灵活,所有联合国发展集团的成员机构正在观察这些程序中有哪些组成部分不再是必要的,千年发展目标涉及减贫和社会发展,减贫战略文件往往在很大程度上注重经济发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 élaguer 的法语例句

用户正在搜索


大陆, 大陆冰川盖, 大陆沉积, 大陆的, 大陆封锁, 大陆环境, 大陆架, 大陆架升水域, 大陆克拉通, 大陆漂移,

相似单词


élæis, élaène, Elaeocarpus, Elaeophora, élagage, élaguer, élagueur, élaïdate, élaïdine, élaïne,

v. t.
1. 修剪(树枝)
élaguer un arbre 修剪一棵树

2. 删去. . . 中不必要的部分, 删减:

élaguer un récit删去一个故事中的不必要的部分
le rédacteur d'un journal élague les articles trop touffus. 一家报纸的编辑对过于杂乱的文章作删减

法 语 助手
近义词:
tailler,  ébrancher,  égayer,  couper,  enlever,  ôter,  rogner,  soustraire,  supprimer,  émonder,  épurer,  retrancher,  raccourcir,  éclaircir
反义词:
allonger,  allongé,  compléter,  développer,  développé
联想词
raccourcir缩短,弄短;tailler切削,剪,割;couper切,割,砍,剪;réorganiser重新组织,改组;supprimer废除;retravailler返工;réécrire改写;planter栽种;éplucher择;étoffer使丰富, 充实;structurer使具有结构;

Au paragraphe 4, il recommande que la description des programmes soit élaguée pour gagner en concision.

在第4段建议方案叙述应更洁,更加重点突出。

Lors des réunions suivantes, la tâche de la Commission sera d'élaguer la liste des priorités.

在以后的会议中,建设平委员会的任务缩减优先项目。

Bien que le rapport ait été élagué, il fournit encore un compte rendu détaillé des travaux du Comité.

尽管这份报告已经过它仍然全面反映了委员会的工作。

En gros, le paragraphe 2 répétait le paragraphe 1 et pouvait donc être élagué ou supprimé.

第2段与第1段有很多重复之处,可予或删除。

Il a en conséquence recommandé que les listes de produits d'information prévus (brochures, affiches, matériel audiovisuel) soient revues et élaguées.

因此,委员会建议,法重新评估并削减拟议的宣传品(小册子、招贴、声像材料)。

Un État "élagué" mais plus efficace s'avérait nécessaire, assorti d'institutions stables et solides, en vue de faire face aux problèmes d'une économie moderne.

他主张既要精政府,又要提高其效能,要有稳有力的机构来对付现代经济的问题。

Ce n'est pas seulement en élaguant les branches, mais surtout en nous attaquant décidément aux racines profondes du mal, que nous parviendrons à vaincre le terrorisme.

打败恐怖主义不仅仅一个修枝剪叶的问题;我们首先必须铲除邪恶根源。

Les références au développement, au commerce, à l'environnement et autres questions qui intéressent la majorité des Membres de l'Organisation ont été élaguées, ce qui est impardonnable.

对发展、贸易、环境其他联合国组织多数成员非常关心的问题的关切遭受了令人无法原谅的挫折。

Je me suis aussi efforcé de réduire les doublons et d'élaguer les dispositions trop détaillées; j'ai toutefois fait bien attention de ne pas élaguer les dispositions sur lesquelles nous nous étions entendus.

另一项挑战,如何减少重叠过细之处,对于似已获普遍接受的详细案文,我在精案文时一般审慎行事。

Deuxième étape : le système des Nations Unies aurait selon nous intérêt à élaguer les activités figurant dans l'inventaire afin d'éviter les doubles emplois et les chevauchements avec les mécanismes déjà en place et de promouvoir la synergie, l'efficacité et la cohérence entre les acteurs.

我们认为,作为第二步,联合国系统应化清单中列出的法治活动,以避免与已经存在的机制有不必要重复重叠,并促进各种行为体之间的协同作用、效率连贯性。

De l'avis de la délégation des États-Unis, si le texte commençait en renvoyant le lecteur à la Loi type, il serait possible d'élaguer considérablement le chapitre III et de mettre l'accent sur les aspects de la question qui sont propres aux projets d'infrastructure à financement privé.

他认为,如果案文首先要让读者参考示范法,就可能删去第三章的大量内容,而重点论述该专题私人融资基础设施项目特有的方面。

Pour s'adapter aux normes des autres pays d'Europe et de l'économie mondiale, la Pologne a dû prendre des mesures radicales, aux conséquences économiques et sociales lourdes, élaguant ou éliminant des pans entiers de l'activité économique (mines de charbon, métallurgie lourde, chantiers navals, textiles) qui n'étaient plus concurrentiels.

为了适应欧洲其他国家世界经济的标准,波兰不得不采取根本性措施,不顾严重的经济社会后果,裁减或关闭不再有竞争力的整个经济行业(如煤矿、重型冶金、造船、纺织)。

En ce qui concerne la présentation des produits, le Comité est d'avis que même si les rapports du Secrétaire général devraient continuer à citer des exemples montrant que les produits décrits contribuent aux objectifs déclarés et à l'obtention des résultats escomptés, plusieurs des rapports examinés auraient eu besoin d'être élagués.

关于列报产出方面,委员会认为,尽管秘书长报告中的列报应该继续提供必要的证据,说明所述产出正在促进既目标实现预期成果,委员会审议的一些报告显示,的确有必要

Au cas où ces postes ne seraient pas fournis, la Division devra annuler ou reporter les activités prévues et en élaguer d'autres (sur le plan de la portée et des délais), ce qui contribuera à diminuer, dans une mesure qui n'est guère souhaitable, les effets positifs sur les opérations de maintien de la paix.

如果不设立这些员额,检查评价司就必须或取消、或推迟这些活动,并压缩其他一些活动,缩小范围缩短期限,结果不能对维持平行动产生预期的积极影响。

L'ordre du jour a encore été élagué, les débats interactifs et les séances de questions aux responsables de haut niveau du Secrétariat au sujet de programmes, mandats et activités spécifiques se systématisent, et l'on s'emploie à coordonner au mieux les activités menées dans chacun des domaines couverts par les divers organes et à réduire au minimum les chevauchements.

在缩短议程、就具体方案、任务授权活动与秘书处高级官员进行互动讨论并留出提问时间的做法制度化,以及设法确保不同机构负责的主题领域最大程度地彼此协调、尽量减少重叠等方面,也继续取得进展。

Cette évolution est certes positive et tout à fait nécessaire, mais il reste de nombreux défis majeurs à relever, comme le Secrétaire général l'a aussi signalé ce matin : assurer une prise en main effective des programmes par les pays bénéficiaires; réduire les coûts de transaction et rendre l'aide plus prévisible; simplifier les procédures bureaucratiques et élaguer la profusion sans fin de règles, de règlements et de rapports.

这种做法积极的,并且非常必要的。 ,正如秘书长今天上午也提到的,仍然存在一些重大挑战,如应当实现有效的自主权、降低交易费用提高援助的可预测性、减少官僚作风以及化繁缛的规则、条例报告。

Le mécanisme du bilan commun pouvait être assoupli dans une certaine mesure et tous les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement cherchaient à élaguer leurs procédures mais les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire se rapportaient à la pauvreté et au développement social alors que les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté étaient souvent largement axés sur le développement économique.

虽然共同国家评估程序稍微比较灵活,所有联合国发展集团的成员机构正在观察这些程序中有哪些组成部分不再必要的,千年发展目标涉及减贫社会发展,减贫战略文件往往在很大程度上注重经济发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 élaguer 的法语例句

用户正在搜索


大乱, 大络, 大率如此, 大略, 大妈, 大麻, 大麻的, 大麻酚, 大麻工业, 大麻哈鱼,

相似单词


élæis, élaène, Elaeocarpus, Elaeophora, élagage, élaguer, élagueur, élaïdate, élaïdine, élaïne,

v. t.
1. 修剪(树枝)
élaguer un arbre 修剪一棵树

2. 删去. . . 中不必要的部分, 删

élaguer un récit删去一个故事中的不必要的部分
le rédacteur d'un journal élague les articles trop touffus. 一家报纸的编辑对过于杂乱的文章作删

法 语 助手
近义词:
tailler,  ébrancher,  égayer,  couper,  enlever,  ôter,  rogner,  soustraire,  supprimer,  émonder,  épurer,  retrancher,  raccourcir,  éclaircir
反义词:
allonger,  allongé,  compléter,  développer,  développé
联想词
raccourcir缩短,弄短;tailler切削,剪,割;couper切,割,砍,剪;réorganiser重新组织,改组;supprimer;retravailler返工;réécrire改写;planter栽种;éplucher择;étoffer使丰富, 充实;structurer使具有结构;

Au paragraphe 4, il recommande que la description des programmes soit élaguée pour gagner en concision.

在第4段建方案叙述应更简洁,更加重点突出。

Lors des réunions suivantes, la tâche de la Commission sera d'élaguer la liste des priorités.

在以后的会中,建设和平委员会的任务是优先项目。

Bien que le rapport ait été élagué, il fournit encore un compte rendu détaillé des travaux du Comité.

尽管这份报告已经过精简但是它仍然全面反映了委员会的工作。

En gros, le paragraphe 2 répétait le paragraphe 1 et pouvait donc être élagué ou supprimé.

第2段与第1段有很多重复之处,可予精简或删

Il a en conséquence recommandé que les listes de produits d'information prévus (brochures, affiches, matériel audiovisuel) soient revues et élaguées.

,委员会建,法重新评估并削的宣传品(小册子、招贴、声像材料)。

Un État "élagué" mais plus efficace s'avérait nécessaire, assorti d'institutions stables et solides, en vue de faire face aux problèmes d'une économie moderne.

他主张既要精简政府,又要提高其效能,要有稳定和有力的机构来对付现代经济的问题。

Ce n'est pas seulement en élaguant les branches, mais surtout en nous attaquant décidément aux racines profondes du mal, que nous parviendrons à vaincre le terrorisme.

打败恐怖主义不仅仅是一个修枝剪叶的问题;我们首先必须铲邪恶根源。

Les références au développement, au commerce, à l'environnement et autres questions qui intéressent la majorité des Membres de l'Organisation ont été élaguées, ce qui est impardonnable.

对发展、贸易、环境和其他联合国组织多数成员非常关心的问题的关切遭受了令人无法原谅的挫折。

Je me suis aussi efforcé de réduire les doublons et d'élaguer les dispositions trop détaillées; j'ai toutefois fait bien attention de ne pas élaguer les dispositions sur lesquelles nous nous étions entendus.

另一项挑战,是如何少重叠和过细之处,但对于似已获普遍接受的详细案文,我在精简案文时一般审慎行事。

Deuxième étape : le système des Nations Unies aurait selon nous intérêt à élaguer les activités figurant dans l'inventaire afin d'éviter les doubles emplois et les chevauchements avec les mécanismes déjà en place et de promouvoir la synergie, l'efficacité et la cohérence entre les acteurs.

我们认为,作为第二步,联合国系统应简化清单中列出的法治活动,以避免与已经存在的机制有不必要重复和重叠,并促进各种行为体之间的协同作用、效率和连贯性。

De l'avis de la délégation des États-Unis, si le texte commençait en renvoyant le lecteur à la Loi type, il serait possible d'élaguer considérablement le chapitre III et de mettre l'accent sur les aspects de la question qui sont propres aux projets d'infrastructure à financement privé.

他认为,如果案文首先要让读者参考示范法,就可能删去第三章的大量内容,而重点论述该专题私人融资基础设施项目特有的方面。

Pour s'adapter aux normes des autres pays d'Europe et de l'économie mondiale, la Pologne a dû prendre des mesures radicales, aux conséquences économiques et sociales lourdes, élaguant ou éliminant des pans entiers de l'activité économique (mines de charbon, métallurgie lourde, chantiers navals, textiles) qui n'étaient plus concurrentiels.

为了适应欧洲其他国家和世界经济的标准,波兰不得不采取根本性措施,不顾严重的经济和社会后果,裁或关闭不再有竞争力的整个经济行业(如煤矿、重型冶金、造船、纺织)。

En ce qui concerne la présentation des produits, le Comité est d'avis que même si les rapports du Secrétaire général devraient continuer à citer des exemples montrant que les produits décrits contribuent aux objectifs déclarés et à l'obtention des résultats escomptés, plusieurs des rapports examinés auraient eu besoin d'être élagués.

关于列报产出方面,委员会认为,尽管秘书长报告中的列报应该继续提供必要的证据,说明所述产出正在促进既定目标和实现预期成果,但委员会审的一些报告显示,的确有必要精简

Au cas où ces postes ne seraient pas fournis, la Division devra annuler ou reporter les activités prévues et en élaguer d'autres (sur le plan de la portée et des délais), ce qui contribuera à diminuer, dans une mesure qui n'est guère souhaitable, les effets positifs sur les opérations de maintien de la paix.

如果不设立这些员额,检查和评价司就必须或是取消、或是推迟这些活动,并压缩其他一些活动,缩小范围和缩短期限,结果是不能对维持和平行动产生预期的积极影响。

L'ordre du jour a encore été élagué, les débats interactifs et les séances de questions aux responsables de haut niveau du Secrétariat au sujet de programmes, mandats et activités spécifiques se systématisent, et l'on s'emploie à coordonner au mieux les activités menées dans chacun des domaines couverts par les divers organes et à réduire au minimum les chevauchements.

在缩短程、就具体方案、任务授权和活动与秘书处高级官员进行互动讨论并留出提问时间的做法制度化,以及设法确保不同机构负责的主题和领域最大程度地彼协调、尽量少重叠等方面,也继续取得进展。

Cette évolution est certes positive et tout à fait nécessaire, mais il reste de nombreux défis majeurs à relever, comme le Secrétaire général l'a aussi signalé ce matin : assurer une prise en main effective des programmes par les pays bénéficiaires; réduire les coûts de transaction et rendre l'aide plus prévisible; simplifier les procédures bureaucratiques et élaguer la profusion sans fin de règles, de règlements et de rapports.

这种做法是积极的,并且是非常必要的。 但是,正如秘书长今天上午也提到的,仍然存在一些重大挑战,如应当实现有效的自主权、降低交易费用和提高援助的可预测性、少官僚作风以及简化繁缛的规则、条例和报告。

Le mécanisme du bilan commun pouvait être assoupli dans une certaine mesure et tous les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement cherchaient à élaguer leurs procédures mais les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire se rapportaient à la pauvreté et au développement social alors que les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté étaient souvent largement axés sur le développement économique.

虽然共同国家评估程序稍微比较灵活,所有联合国发展集团的成员机构正在观察这些程序中有哪些组成部分不再是必要的,千年发展目标涉及贫和社会发展,贫战略文件往往在很大程度上注重经济发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 élaguer 的法语例句

用户正在搜索


大麻子油, 大麻籽, 大马哈鱼, 大马路, 大马趴, 大马士革钢, 大马士革洋李, 大骂, 大骂<俗>, 大骂某人,

相似单词


élæis, élaène, Elaeocarpus, Elaeophora, élagage, élaguer, élagueur, élaïdate, élaïdine, élaïne,

v. t.
1. 修剪(树枝)
élaguer un arbre 修剪一棵树

2. 删去. . . 中不必要的部分, 删减:

élaguer un récit删去一个故事中的不必要的部分
le rédacteur d'un journal élague les articles trop touffus. 一家报纸的编辑对过于杂乱的文章作删减

法 语 助手
近义词:
tailler,  ébrancher,  égayer,  couper,  enlever,  ôter,  rogner,  soustraire,  supprimer,  émonder,  épurer,  retrancher,  raccourcir,  éclaircir
反义词:
allonger,  allongé,  compléter,  développer,  développé
raccourcir缩短,弄短;tailler切削,剪,割;couper切,割,砍,剪;réorganiser新组织,改组;supprimer废除;retravailler返工;réécrire改写;planter栽种;éplucher择;étoffer使丰富, 充实;structurer使具有结构;

Au paragraphe 4, il recommande que la description des programmes soit élaguée pour gagner en concision.

在第4段建议方案叙述应更简洁,更加点突出。

Lors des réunions suivantes, la tâche de la Commission sera d'élaguer la liste des priorités.

在以后的会议中,建设和平委员会的任务是缩减优先项目。

Bien que le rapport ait été élagué, il fournit encore un compte rendu détaillé des travaux du Comité.

尽管这份报告已经过精简但是它仍然全面反映了委员会的工作。

En gros, le paragraphe 2 répétait le paragraphe 1 et pouvait donc être élagué ou supprimé.

第2段与第1段有很多复之处,可予精简或删除。

Il a en conséquence recommandé que les listes de produits d'information prévus (brochures, affiches, matériel audiovisuel) soient revues et élaguées.

因此,委员会建议,法新评估并削减拟议的宣传品(小册子、招贴、声像材料)。

Un État "élagué" mais plus efficace s'avérait nécessaire, assorti d'institutions stables et solides, en vue de faire face aux problèmes d'une économie moderne.

他主张既要精简政府,又要提高其效能,要有稳定和有力的机构来对付现代经济的问题。

Ce n'est pas seulement en élaguant les branches, mais surtout en nous attaquant décidément aux racines profondes du mal, que nous parviendrons à vaincre le terrorisme.

打败恐怖主义不仅仅是一个修枝剪叶的问题;我们首先必须铲除邪恶根源。

Les références au développement, au commerce, à l'environnement et autres questions qui intéressent la majorité des Membres de l'Organisation ont été élaguées, ce qui est impardonnable.

对发展、贸易、环境和其他合国组织多数成员非常关心的问题的关切遭受了令人无法原谅的挫折。

Je me suis aussi efforcé de réduire les doublons et d'élaguer les dispositions trop détaillées; j'ai toutefois fait bien attention de ne pas élaguer les dispositions sur lesquelles nous nous étions entendus.

另一项挑战,是如何减和过细之处,但对于似已获普遍接受的详细案文,我在精简案文时一般审慎行事。

Deuxième étape : le système des Nations Unies aurait selon nous intérêt à élaguer les activités figurant dans l'inventaire afin d'éviter les doubles emplois et les chevauchements avec les mécanismes déjà en place et de promouvoir la synergie, l'efficacité et la cohérence entre les acteurs.

我们认为,作为第二步,合国系统应简化清单中列出的法治活动,以避免与已经存在的机制有不必要复和,并促进各种行为体之间的协同作用、效率和连贯性。

De l'avis de la délégation des États-Unis, si le texte commençait en renvoyant le lecteur à la Loi type, il serait possible d'élaguer considérablement le chapitre III et de mettre l'accent sur les aspects de la question qui sont propres aux projets d'infrastructure à financement privé.

他认为,如果案文首先要让读者参考示范法,就可能删去第三章的大量内容,而点论述该专题私人融资基础设施项目特有的方面。

Pour s'adapter aux normes des autres pays d'Europe et de l'économie mondiale, la Pologne a dû prendre des mesures radicales, aux conséquences économiques et sociales lourdes, élaguant ou éliminant des pans entiers de l'activité économique (mines de charbon, métallurgie lourde, chantiers navals, textiles) qui n'étaient plus concurrentiels.

为了适应欧洲其他国家和世界经济的标准,波兰不得不采取根本性措施,不顾严的经济和社会后果,裁减或关闭不再有竞争力的整个经济行业(如煤矿、型冶金、造船、纺织)。

En ce qui concerne la présentation des produits, le Comité est d'avis que même si les rapports du Secrétaire général devraient continuer à citer des exemples montrant que les produits décrits contribuent aux objectifs déclarés et à l'obtention des résultats escomptés, plusieurs des rapports examinés auraient eu besoin d'être élagués.

关于列报产出方面,委员会认为,尽管秘书长报告中的列报应该继续提供必要的证据,说明所述产出正在促进既定目标和实现预期成果,但委员会审议的一些报告显示,的确有必要精简

Au cas où ces postes ne seraient pas fournis, la Division devra annuler ou reporter les activités prévues et en élaguer d'autres (sur le plan de la portée et des délais), ce qui contribuera à diminuer, dans une mesure qui n'est guère souhaitable, les effets positifs sur les opérations de maintien de la paix.

如果不设立这些员额,检查和评价司就必须或是取消、或是推迟这些活动,并压缩其他一些活动,缩小范围和缩短期限,结果是不能对维持和平行动产生预期的积极影响。

L'ordre du jour a encore été élagué, les débats interactifs et les séances de questions aux responsables de haut niveau du Secrétariat au sujet de programmes, mandats et activités spécifiques se systématisent, et l'on s'emploie à coordonner au mieux les activités menées dans chacun des domaines couverts par les divers organes et à réduire au minimum les chevauchements.

在缩短议程、就具体方案、任务授权和活动与秘书处高级官员进行互动讨论并留出提问时间的做法制度化,以及设法确保不同机构负责的主题和领域最大程度地彼此协调、尽量减等方面,也继续取得进展。

Cette évolution est certes positive et tout à fait nécessaire, mais il reste de nombreux défis majeurs à relever, comme le Secrétaire général l'a aussi signalé ce matin : assurer une prise en main effective des programmes par les pays bénéficiaires; réduire les coûts de transaction et rendre l'aide plus prévisible; simplifier les procédures bureaucratiques et élaguer la profusion sans fin de règles, de règlements et de rapports.

这种做法是积极的,并且是非常必要的。 但是,正如秘书长今天上午也提到的,仍然存在一些大挑战,如应当实现有效的自主权、降低交易费用和提高援助的可预测性、减官僚作风以及简化繁缛的规则、条例和报告。

Le mécanisme du bilan commun pouvait être assoupli dans une certaine mesure et tous les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement cherchaient à élaguer leurs procédures mais les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire se rapportaient à la pauvreté et au développement social alors que les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté étaient souvent largement axés sur le développement économique.

虽然共同国家评估程序稍微比较灵活,所有合国发展集团的成员机构正在观察这些程序中有哪些组成部分不再是必要的,千年发展目标涉及减贫和社会发展,减贫战略文件往往在很大程度上注经济发展。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 élaguer 的法语例句

用户正在搜索


大忙, 大忙人, 大猫熊属, 大毛, 大毛巾, 大毛目, 大媒, 大妹子, 大门, 大门不出,二门不迈,

相似单词


élæis, élaène, Elaeocarpus, Elaeophora, élagage, élaguer, élagueur, élaïdate, élaïdine, élaïne,