词条纠错
X

familiarité

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠《法语助手》授权一个

familiarité

音标:[familjarite] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
n.f.
1. 亲密, 亲热
Ils vivent dans la plus grande familiarité .他们相处得极其亲密。
une longue familiarité avec les œuvres classiques〈转义〉对经典著作长期接触

2. 便, 亲近, 不拘礼节;pl.放肆
traiter qn avec une familiarité excessive对某人便
prendre [se permettre] des familiarités avec qn在某人面前很放肆
Allons, pas de familiarité s!哦, 别太便了!

3. 〈书面语〉(谈吐、文笔等)通俗

常见用法
il la traite avec trop de familiarité他对她太便了
se permettre des familiarités avec qqn对某人无所顾忌

Ils vivent dans la plus grande familiarité.

他们相处得极其亲密。

La Société a une familiarité avec le produit, bien gérée de travail amende.

本公司有着对产品熟悉,有着完善管理,精细做工。

Allons, pas de familiarités

哦, 别太便了!

Après presque une décennie de débats, les paramètres de ce débat sont d'une familiarité lassante.

近十年辩论,这场辩论限制因素已是令人乏味地熟悉。

Sur ses rapports avec le chef de l'état, elle a affirmé n'avoir "jamais eu de familiarité" ou s'être "prévalue" de avec lui.

谈到与总统系问题时,她表示从未与之有亲近或利用系。

Ses renseignements étaient les mêmes que ceux que McLarty avait présentés au dîner de lundi, mais il les gérait avec plus de familiarité.

情报和麦克拉蒂在星期一吃晚饭时所说相同,但他似乎较为熟悉。

Il la traitait en père plus qu’en protecteur, et n’était nullement jaloux des douces et innocentes familiarités qu’il avait laissées lui-même s’établir entre nous.

老歌手像父亲一般保护、心她,默许我俩彼此甜蜜纯洁好感,一点儿都不嫉妒。

Cette fonction est coassumée par les administrateurs de programme recrutés sur le plan national qui ont une familiarité immédiate avec la situation socioéconomique du pays.

本国专业干事给予辅助,他们了解国内社会经济背景。

Il faut une expertise en matière de droit, de sécurité et d'expérience sur le terrain et beaucoup de familiarité avec l'étendue et la nature de la menace.

它需要法律、实际作业和安全方面专门知识,并对此威胁范围与性质高度熟悉。

Il a également exprimé son inquiétude face au manque de familiarité de la magistrature concernant les possibilités d'application de la Convention dans les décisions judiciaires prises au niveau national.

委员会还感到是,司法部门不了解可以创造机会,把《公约》应用到国内司法决策中。

Tout d'abord, on pouvait avoir le sentiment que cette familiarité aurait une incidence préjudiciable sur l'indépendance et l'objectivité de l'Actuaire et qu'il était dangereux de se fier totalement à un seul prestataire.

首先是对精算师和客观性感知影响以及因养恤基金对一个精算师完全依赖而产生风险。

L'appel invitant tous les États Membres à s'acquitter de l'intégralité de leur contribution ponctuellement et sans conditions est devenu très familier, mais cette familiarité ne doit pas le vider de son sens.

人们虽然已经熟知向所有会员国提出足额、及时、无条件地缴纳摊会费要求,但重要是,不能因为熟知而产生轻视情绪。

Le Comité note que ces personnes ont toutes pour caractéristique la maîtrise de l'anglais et une familiarité avec les procédures de demande d'éclaircissements de la Commission et la doctrine découlant du programme de réclamations ordinaires.

小组注意到,这些索赔准备人有着某些共同特点,如能讲英文,熟悉委员会索赔处理程序,了解正常索赔方案中法律要求。

Ce problème, ainsi qu'un manque de familiarité avec les procédures de planification et de gestion du Siège, semble avoir contribué à des difficultés en matière de coordination et de logistique pour le démarrage des missions.

这一问题,加上不熟悉总部规划和管理程序,可能导致了开办方面协调及后勤难题。

La proximité et les affinités géoculturelles, qui ne cessent de croître avec la familiarité que procure l'exercice d'une activité au sein d'une région, jouent un rôle important dans la décision d'investir dans des pays voisins.

地缘和文化毗邻及亲合――着在一个地区经营将更加熟悉――对发展中国家决定在邻国投资起着重要作用。

La familiarité avec les différents risques, facteurs de protection et sources de stress est une condition indispensable au développement de mesures effectives en matière de prévention, de traitement et de thérapies régénératives destinées à accroître les ressources objectives et subjectives en matière de santé.

了解不同性别存在不同危险、保护因素以及压力排列是采取有效预防、治疗和康复措施、健全主客观健康资源前提。

Dans le cas des minorités ethniques, et en particulier des nouveaux arrivants, il est également possible de tenir compte de compétences telles que leur connaissance du néerlandais et leur degré de familiarité avec la culture néerlandaise tout court et en matière de travail professionnel.

对于少数族裔来说,特别是新移民,也可以考察他们能力,如对荷兰了解、对荷兰工作文化和整个荷兰文化熟悉程度。

Les organisations de garanties nucléaires régionales ont davantage de la proximité et de la familiarité avec les pays en question et, représentant la volonté politique inébranlable des pays membres, elles facilitent la non-prolifération dans leurs régions et s'engagent à l'utilisation exclusivement pacifique de l'énergie nucléaire.

区域性核保障组织具有靠近和熟悉所涉国家这一有利条件,代表了成员国毫不动摇政治意愿,推动了区域不扩散,并致力于核能完全用于和平目

Le Comité veut également savoir si les juges ont été bien formés, par exemple, dans le but de leur assurer une certaine familiarité avec la Convention, si les femmes rurales ont accès à la justice, et s'il existe un système d'aide juridique pour les femmes en cas de violence familiale.

委员会还想知道法官是否接受了适当培训,以保证他们熟悉《公约》和农村妇女获得公正程度,是否已建法律援助制度来帮助遭受家庭暴力妇女。

Les projets du Fonds au Burundi ont subi des retards d'une longueur variable au stade de l'exécution en raison de divers facteurs : environnement politique peu favorable, contraintes dues à une capacité insuffisante et manque de familiarité de la part de la plupart des partenaires chargés de l'exécution avec les règles et procédures de base en matière de programmation.

布隆迪境内建设和平基金项目执行工作都出现程度不同拖延,原因是政治环境不利,能力受到种种限制,大多数执行伙伴对基本规划规则和程序不甚熟悉。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 familiarité 的法语例句

用户正在搜索


底座踢脚板, , , 砥砺, 砥柱, , 骶(脊)椎的, 骶斑, 骶丛, 骶骼关节结核,

相似单词


familial, familiale, familiarisation, familiariser, familiariser avec, familiarité, familier, familièrement, familistère, famille,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。