词条纠错
X

détaler

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠《法语助手》授权一个

détaler

音标:[detale] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
提示: 点击查看 détaler 的动词变位
v. t.
(陈列的商品)

v. i.
[俗]逃走,
Le lièvre détale devant les chiens. 兔子在狗群前逃走。

常见用法
le lapin a détalé devant le chasseur兔子当着猎人的

法 语 助 手
近义词:
calter,  cavaler,  courir,  décamper,  décaniller,  déguerpir,  filer,  se sauver,  se tirer (populaire),  fuir,  partir,  s'enfuir,  se barrer,  se carapater,  barrer,  tailler,  sauver,  enfuir,  se tirer
反义词:
immobiliser,  rester,  étaler

détaler
vt商品陈列收回

Il a détalé comme le lapin.

他像只兔子般逃走了。

Le lièvre détale devant les chiens.

野兔在狗群前逃走。

L'UNRWA utilise sept gestionnaires de portefeuille afin d'étaler les risques.

近东救济工程处聘用了七个投资组合管理者,以此来分散风险。

Nombre de ces pays s'efforceront d'étaler le coût de la hausse des cours du pétrole sur une longue période.

其中许多国家将谋求以哪些方式,将较高的油价费用分摊在较长一段期间内偿还。

Si l'Assemblée générale tenait deux sessions plénières, cela permettrait aux commissions d'étaler leurs travaux sur une période plus longue.

召开两次专门的大会全会,将使各委员会能够将工作分摊到较长的时期。

Un des moyens de régler le problème était d'étaler les négociations dans le temps et de prévoir des arrangements de réciprocité.

决这一问题的方法是分阶段谈判,并列入对等安排。

Le Comité a rappelé que les options D et E prévoyaient d'étaler en tranches annuelles égales l'effet de la variation d'une période à l'autre.

委员会回顾,建议D和E将会以分成几个等额部分每年吸收一个部分的方式,逐步实现不连续的影响。

Tartineur à beurre : Le bout rond du tartineur à beurre permet d'étaler la quantité voulue de beurre et de pate à tartiner sur vos toasts.

黄油刀(果酱刀):圆形的刀头方便在土司上涂抹适量的黄油或果酱。

Ces escales ont été comme à l'accoutumée l'occasion pour les troupes de danse locales de se produire et pour les artisans d'étaler les produits de l'artisanat local.

随船而到游客照例观赏了当地舞蹈表演,浏览了当地手工艺市场。

Il est essentiel d'étaler la réduction des avantages existants sur la période de transition pour que ces pays puissent consolider les progrès méritoires qui ont justifié leur radiation.

在过渡期内,现有好处的减少一定要逐步进行,以确保脱的国家在脱本身所体现的值得称道的进展基础上继续发展。

La proposition d'étaler l'examen de points inscrits à l'ordre du jour de l'Assemblée générale sur toute l'année nous paraît digne d'intérêt et mérite qu'on y consacre un temps de réflexion.

在全年期间审议大会议程项目的建议似乎令人颇感兴趣,应该得到适当考虑。

Plusieurs participants ont recommandé de créer un mécanisme qui permettrait aux États parties d'étaler dans le temps la soumission et la présentation de leurs rapports aux organes conventionnels s'ils le souhaitaient.

若干与会者建议成立一个机制,使各缔约国能够在想这样做的时候,向各条约机构提交和提出报告的时间错开。

L'Ukraine espère toutefois conclure avec cette organisation un accord qui lui permettrait d'étaler le versement de ces contributions sur une période de 10 ans au plus et de retrouver ainsi son droit de vote.

预期乌克兰将同工发组织达成一项协议,以最多十年的时间分期还清拖欠的款项,以恢复其表决权。

Est également évoquée la possibilité de tenir des élections partielles, de se concentrer sur les secteurs « plus sûrs » ou d'étaler le scrutin sur plusieurs jours plutôt que de tenir les élections le même jour dans tout le pays.

此外也提到进行局部选举的可能性,以集中力量在“较安全”地区,或采取分期选举办法,避免在同一天在全国举行选举。

Pour que la planification, la budgétisation et la gestion efficace des installations correspondent aux objectifs organisationnels, on s'efforcera d'étaler sur une période de 10 à 15 ans les transformations, améliorations, gros travaux d'entretien et programmes de construction intégrés.

为了按照本组织的目标就设施进行有效规划、预算编制和管理,将设法在十至十五年的长期规划期间统一考虑翻修、改善、主要维修和施工方案。

Il importe de noter que l'adoption des bases juridiques et du cadre régissant le tribunal ne préjugerait en rien du moment où il commencerait ses activités, ni n'empêcherait d'étaler progressivement le fonctionnement des divers éléments qui le composent.

必须指出,法庭的法律依据和框架的制定工作不会事先决定法庭何时开始运作,也不会阻碍以逐步分阶段的方式来建立法庭的各个不同部分。

Le Secrétariat entend procéder prudemment et par étapes pour le remplacement des systèmes actuels de gestion des services informatiques et télématiques, qu'il prévoit d'étaler sur une période de deux ans après la mise en service du module à New York.

秘书处将采取审慎和分阶段的办法,在纽约落实之后,在两年内取代现有的信息和通信技术服务管理系统。

On pourrait envisager des moyens d'atténuer l'impact de la prescription relative à la détectabilité des mines, tel que le fait d'étaler dans le temps l'application de la norme ou d'exempter certains types plus anciens de mines qui ne sont plus fabriqués.

可以讨论旨在减轻地雷可探测性要求的影响的各种努力,如分阶段采用可探测性标准和逐步淘汰已不再生产的一些较老式的地雷等。

Un autre sujet de réflexion est la possibilité d'étaler, sur toute l'année, les sessions des grandes commissions actuellement concentrées sur la période allant de septembre à décembre, ainsi que l'a proposé le Représentant permanent de Singapour, proposition qui a notre appui.

另一个要考虑的问题是将各主要委员会的会议分散在全年举行的可能性,目前这些会议是集中在10月至12月这一时期举行,这是新加坡常驻代表建议的,我们支持该建议。

Le but d'une telle mesure était d'étaler le risque de change, ainsi que les possibilités de gain, sur une période plus longue et de réduire ainsi les fortes variations observées dans le passé en raison des différences entre les dates de cessation de service.

这项措施的目的是分散汇率风险以及潜在获利的可能性,从而减少长时间内由于不同的职日期导致的过去曾经历过的较大变动。

声明:以上例句根据互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 détaler 的法语例句

用户正在搜索


majorité, majorque, Majorquin, majorté, majunga, majuscule, makaire, makatite, makemono, makémono,

相似单词


détail, détaillant, détaillé, détailler, détalage, détaler, détalinguer, détaller, détalonnage, détalonner,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。