词条纠错
X

affamé

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠《法语助手》授权一个

affamé

音标:[afame] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
动词变位提示:affamé可能是动词affamer变位形式

affamé, e


adj. et n.
1. 饥饿(), 挨饿()
Les enfants affamés se ruèrent sur le goûter. 饥饿孩子们向点心冲去。

2. <转>贪(), 渴望()
être affamé d'honneurs 渴求荣誉
être affamé de nouvelles 渴求消息


www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

名词变化:faim, famine
形容词变化:affamée
动词变化:affamer
近义词:
famélique,  insatiable,  être assoiffé,  altéré,  avide,  assoiffé

être affamé: assoiffé,  avide,  insatiable,  

反义词:
e repaître,  alimenter,  assouvir,  empiffrer,  nourrir,  rassasier,  repaître,  satisfaire,  assouvi,  repu

être affamé: désintéressé,  détaché,  rassasié,  repu,  satisfait,  

Je retournerais bientôt chez Gusteau, affamé de plus.

我很快会再光顾食神餐厅满足我口腹之欲。

Ventre affamé n'a pas d'oreilles.

饿汉听不进忠告。饥饿起盗心。

Selon un dicton russe, un homme rassasié ne peut comprendre une homme affamé.

我们俄罗斯有一句谚语,这个谚语说饱汉难知饿汉饥。

« Un peuple affamé » dit un orateur, « se réveille en colère ».

一位发言者说,“饥饿使愤怒”。

La solution pour perdre du poids sans être affamé, est donc de continuer à prendre la même quantité de nourriture en diminuant les matières grasses et les calories qu'elle contient.

不必挨饿便可减肥办法,是继续采取同等数量食物,而减少它包含脂肪和热量。

Le lendemain, Passepartout, éreinté, affamé, se dit qu'il fallait manger à tout prix, et que le plus tôt serait le mieux.

第二天,路路通是又饿又累,他对自己说,不管三七二十一,得先办法吃饭,越快越好!

Non content d'avoir affamé une population tout entière, le régime sioniste se livre à un massacre sans pitié.

在以饥饿方式非道对待整个之后,该政权现在又冷酷无情地屠杀他们。

Le peuple palestinien est complètement traumatisé et terrorisé par la Puissance occupante qui, au mépris flagrant de toutes les normes et de tous les principes du droit international et de la décence humaine, continue ses assauts contre un peuple qu'elle a appauvri, affamé et emprisonné, le rendant complètement vulnérable et ne lui laissant aucun endroit où s'abriter de sa campagne militaire meurtrière.

巴勒斯坦正在遭受占领国严重伤害和恐吓,占领国公然蔑视国际法和类体面所有规范和原则,继续对这个它一直带来贫困、饥饿和囚禁进行屠杀,使他们处于完全弱势状态,没有任何安全可以免受其致命军事行动地方可逃。

Nous sommes tenus de nous unir face à ces phénomènes, car opprimer un peuple, c'est opprimer tous les peuples, tuer un individu, c'est tuer toute l'humanité, laisser un enfant se coucher affamé, c'est laisser le monde entier affamé, et démolir une seule maison condamne toute l'humanité à dormir dans la nature primitive, privée de l'abri de la légitimité et du droit.

我们有责任团结起来共同消除这些现象,因为对一个压迫就是对所有压迫,扼杀一个灵魂犹如扼杀全世界,一个儿童饥肠辘辘上床清楚表明全世界都忍饥挨饿,拆毁一幢房子是在诅咒全类卧睡荒野,被剥夺合法和法律规定住所。

Nous sommes fermement convaincus que tous les efforts de paix en Afghanistan doivent être déployés sous la seule égide de l'Organisation, ce qui permettra d'éviter une reprise de la guerre civile, d'assurer l'ordre public et de garantir la livraison ininterrompue de l'aide humanitaire au peuple afghan affamé.

我们深信,必须仅仅在联合国主持下在阿富汗开展维和努力,这样才得以避免再次爆发内战、确保公共秩序、向挨饿阿富汗提供道主义援助畅通无阻。

Au cœur de la plupart des conflits se trouvent des situations de sous-développement et la marginalisation de sociétés entières ou de parties de celles-ci, car un homme affamé reste un homme affamé.

多数冲突核心问题是不发达状况和整个社会或社会阶层边缘化,因为饿汉始终是怒夫。

Alors que le peuple palestinien demeure assiégé, confiné à un territoire qui ressemble à un canton et littéralement affamé, Israël, puissance occupante, poursuit contre lui sa campagne de mort et de destruction dans l'ensemble de la Cisjordanie occupée.

当巴勒斯坦仍被围困,现实生活如同集中营,实际上食不果腹时候,占领国以色列继续在整个被占领西岸地区对巴勒斯坦开展死亡和毁灭运动。

Le monde constate avec horreur que ce régime irresponsable et criminel, non content d'avoir affamé toute une population, met en œuvre le sinistre projet qu'il a conçu de la massacrer.

全世界再次震惊地看到这个不负责任罪恶政权在让整个地区挨饿受饥后,实行它有预谋邪恶计谋来杀害他们。

Ces crimes ont affamé les Gazaouis, privé d'électricité la région tout entière et mis toute la population dans une situation humanitaire très grave et dangereuse, qui se détériore d'heure en heure.

这些罪行已造成陷入饥荒,整个地区陷入黑暗,所有居陷入极其严重和危险、而且每时每刻都在恶化道主义境况。

Benazir Bhutto avait compris que la démocratie n'était pas une fin en soi, mais le début d'un processus; qu'un enfant affamé ne jouissait d'aucun droit de l'homme; qu'un père ne pouvant entretenir sa famille constituait un terreau fertile pour l'extrémisme.

贝娜齐尔·布托知道,主不是目,而是开端;挨饿儿童没有权;无法养活家庭父亲会走上极端主义。

En effet, par ses politiques illégales, son agression militaire et son blocus économique draconien, Israël, puissance occupante, a ruiné l'économie palestinienne, de même qu'il a affamé et mutiler la jeune et dynamique société palestinienne.

事实上,占领国以色列通过非法政策和军事侵略,并通过严密经济封锁,确实毁掉了巴勒斯坦经济,并使巴勒斯坦总体从一个年轻、有生产力社会变成员伤残和食不果腹社会。

Dans une région où le conflit politique est exacerbé par l'insuffisance des ressources à partager et par une pauvreté chronique, le ventre affamé n'a point d'oreille pour écouter le message de paix.

在地面资源乏匮和持续贫困使政治冲突雪上加霜地区,和平信息对于饥饿来说是对牛弹琴。

La crise pourrait même se transformer en menace à la sécurité et la stabilité internationales; comme chacun sait, un homme affamé est un homme en colère.

这一危机甚至还可能演变成对国际和平与稳定威胁,就象一句谚语所说,饿汉易怒。

Le moment est venu de commencer à faire de nos armes des socs de charrue, pour nourrir un monde affamé et qui croupit dans la misère.

现在时间已到,我们所有都必须开始化剑铸犁来养活饥饿和贫困世界。

Chaque enfant qui dort affamé participe à la honte que nous devons tous ressentir devant notre échec à protéger ses droits fondamentaux.

每一个饿着肚子入睡孩子,都应当让我们大家为没有保护他或她基本权利而感到羞耻。

声明:以上例句根据互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 affamé 的法语例句

用户正在搜索


不鸣则已,一鸣惊人, 不摸头, 不磨损的, 不谋而合, 不谋私利, 不睦, 不睦女神, 不耐烦, 不耐烦的, 不耐烦或不满意而乱动,

相似单词


affaiter, affalage, affalé, affalement, affaler, affamé, affamer, affameur, affangissement, affcheur,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。