Des agressions quotidiennes de musulmanes voilées et de musulmans portant la barbe ont été rapportées.
一直有关于带面纱的穆斯林妇女和留胡须的穆斯林男子每天被袭击的报告。
être voilé: allusif, discret, dissimulé, énigmatique, flou, lointain, mystérieux, secret, sibyllin, vague,
être voilé: catégorique, compréhensible, direct, évident, franc, limpide, lumineux, précis, net,
Des agressions quotidiennes de musulmanes voilées et de musulmans portant la barbe ont été rapportées.
一直有关于带面纱的穆斯林妇女和留胡须的穆斯林男子每天被袭击的报告。
Il appelle à démasquer l'antisémitisme voilé, qui se cache sous la forme de l'antisionisme.
他呼吁,各种以反犹太复国主义为幌子的人,应该摘掉其虚伪的面纱。
L'aspect novateur de cette législation était cependant voilé par l'absence d'information et d'intérêt des responsables de l'application des lois.
然而,这一立法的创新特点却由于执法人员缺认识和
愿意接受而打折扣。
À Bruxelles, huit établissements scolaires du réseau de la Communauté française sur 111 accueillent les jeunes filles voilées.
在布鲁塞尔大区,法语区系的111所学校中只有8所学校同意女学生戴面纱。
Certaines se sont voilées par jeu, parprovocation, mais aussi par rébellion contre l'ordre dominant, trouvant là unedéfinition de la liberté.
一些女孩带头巾只是为了好玩,为了挑衅,同时也是为了对主流观念的反叛,她们在这样的行动中找到了一种对自由的定义。
Ainsi, les « violations graves » au titre de l'article 41 ne sont que l'équivalent à peine voilé de la notion de « crime international ».
因此,第41条的“严重违背行为”过是经过简单伪装的“国际犯罪”。
Toute mesure unilatérale prise en vue d'obtenir davantage de garanties de sécurité est inévitablement interprétée par les autres États comme une menace voilée.
其他国家必然将任何单方面寻求更大安全保障的行动视为隐含的威胁。
Les réunions et les comptes rendus existent, mais, comme les femmes vivant sous le régime des Taliban, ils sont voilés et mis sous clé.
会议和记录都在,但如同塔治下的妇女一样,它们带着面纱并被封闭起来。
Même on voit quelques fois le soleil au ciel, il est tellement voilé qu’il est comme un jaune d’oeuf dessiné sur une feuille de papier blanc.
甚至有时候能看到太阳,它也只是像在一张白纸上画下的一枚蛋黄般,缥缈于天际。
Cette année, nos assises sont voilées de sombre par le souvenir très proche dans le temps et dans l'espace des terribles attentats du 11 septembre 2001.
但今年9月11日,在离此远处发生的可怕攻击给我们的会议蒙上了阴影。
La matière « Design et technologie », habituellement prisée par les garçons, est aujourd'hui enseignée sans préjugés voilés en faveur de l'un ou l'autre des deux sexes.
设计和技术课程(传上向男孩倾斜)的传授如今已没有任何性别走向色彩。
J’aperçus soudain, de l’autre côté du fossé, la lueur d’une lanterne voilée. Elle disparut parmi les monticules, puis redevint visible ; elle se rapprocha de nous.
突然之间我发看,在沟的旁边,亮起了一个灯笼。灯光一会消失在小丘后面一会又出现在我们前面。它离我们越来越近。
Lorsque son adhésion a été remise en cause, aucune attaque voilée de ce genre ne s'est produite et la question a été simplement débattue sur le fond.
当其会员国身份受到威胁时,没有人进行这种露骨的攻击;相反,根据问题的是非曲直进行了辩论。
Parallèlement, Israël continue sa campagne, à peine voilée, de dépeuplement des quartiers palestiniens de Jérusalem-Est, visant en particulier Silwan, Sheikh Jarrah et le camp de réfugiés de Shu'fat.
同时,以色列继续在东耶路撒冷大张旗鼓地开展清除巴勒斯坦社区人口的运动,目标特别针对Silwan、Sheikh、Jarrah和Shu'fat难民营。
L'orateur pense notamment aux injonctions à peine voilées faites au Gouvernement d'unité nationale et de transition aux alinéas d) et e) du paragraphe 6 du dispositif du projet de résolution.
发言者主要想到,这是决议草案执行部分第6段(d)和(e)分段向民族团结过渡政府发出的几乎毫掩饰的命令。
Toute tentative d'accuser d'Israël d'agressions transfrontières est une tentative à peine voilée de détourner l'attention de l'incapacité persistante du Liban de se plier à la volonté de la communauté internationale.
任何指控以色列进行跨越边界的侵略的企图都是一戳即穿的诡计,想要使人注意黎巴嫩始终未能遵守国际社会的愿望。
Les menaces voilées à l'encontre de Gibraltar qui alternent avec des pressions ouvertes sur sa population coloniale pour qu'elle quitte la voie qu'elle s'est choisie ne respectent pas ces droits inaliénables.
为迫使直布罗陀人民偏离其所选择的道路而公开对该殖民地人民施加的压力,再加上隐蔽的威胁,都是对其可剥夺的权
的侵犯。
La délégation du Swaziland trouve très curieux qu'au sein de cette Assemblée résonnent des attaques à peine voilées contre les États qui ont soulevé cette question, comme s'ils avaient commis un mystérieux outrage.
斯威士兰代表团感到非常奇怪,在这个大会堂里,竟然有人露骨地攻击提出这个问题的国家,好像它们犯了某种为人所知的罪行一样。
La Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences, a également pris note avec préoccupation des nombreuses arrestations de femmes mal voilées qui portaient des manteaux trop ajustés.
暴力侵害妇女行为及其因果问题特别报告员也关切地注意到有些妇女因为披戴的头巾明显松开或穿着紧身外套而多次遭到逮捕的情况。
Il a également élaboré des recommandations destinées aux participants au processus de convention collective et passé en revue les traitements des employés du secteur public en vue d'éliminer toute forme de discrimination voilée.
联邦政府还为参与集体谈判过程的人员起草了各项建议,并对公共部门雇员的工资进行了审查,以便消除任何隐匿的歧视问题。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
être voilé: allusif, discret, dissimulé, énigmatique, flou, lointain, mystérieux, secret, sibyllin, vague,
être voilé: catégorique, compréhensible, direct, évident, franc, limpide, lumineux, précis, net,
Des agressions quotidiennes de musulmanes voilées et de musulmans portant la barbe ont été rapportées.
一直有关于带面纱穆斯林妇女和留胡须
穆斯林男子每天被袭击
报告。
Il appelle à démasquer l'antisémitisme voilé, qui se cache sous la forme de l'antisionisme.
他呼吁,各种以反犹太复国主义为幌子人,应该摘掉其虚伪
面纱。
L'aspect novateur de cette législation était cependant voilé par l'absence d'information et d'intérêt des responsables de l'application des lois.
然而,这一立法创新特点却由于执法人员缺
认识和不愿意接受而打折扣。
À Bruxelles, huit établissements scolaires du réseau de la Communauté française sur 111 accueillent les jeunes filles voilées.
在布鲁塞尔大区,法语区系统111所学校中只有8所学校同意女学生戴面纱。
Certaines se sont voilées par jeu, parprovocation, mais aussi par rébellion contre l'ordre dominant, trouvant là unedéfinition de la liberté.
一些女孩带头巾只是为了好玩,为了挑衅,同时也是为了对主流观念反叛,她们在这样
行动中找到了一种对自由
定义。
Ainsi, les « violations graves » au titre de l'article 41 ne sont que l'équivalent à peine voilé de la notion de « crime international ».
因此,第41条“
背行为”不过是经过简单伪装
“国际犯罪”。
Toute mesure unilatérale prise en vue d'obtenir davantage de garanties de sécurité est inévitablement interprétée par les autres États comme une menace voilée.
其他国家必然将任何单方面寻求更大安全保障行动视为隐含
威胁。
Les réunions et les comptes rendus existent, mais, comme les femmes vivant sous le régime des Taliban, ils sont voilés et mis sous clé.
会议和记录都在,但如同塔利班统治下妇女一样,它们带着面纱并被封闭起来。
Même on voit quelques fois le soleil au ciel, il est tellement voilé qu’il est comme un jaune d’oeuf dessiné sur une feuille de papier blanc.
甚至有时候能看到太阳,它也只是像在一张白纸上画下一枚蛋黄般,缥缈于天际。
Cette année, nos assises sont voilées de sombre par le souvenir très proche dans le temps et dans l'espace des terribles attentats du 11 septembre 2001.
但今年9月11日,在离此不远处发生可怕攻击给我们
会议蒙上了阴影。
La matière « Design et technologie », habituellement prisée par les garçons, est aujourd'hui enseignée sans préjugés voilés en faveur de l'un ou l'autre des deux sexes.
设计和技术课程(传统上向男孩倾斜)传授如今已没有任何性别走向色彩。
J’aperçus soudain, de l’autre côté du fossé, la lueur d’une lanterne voilée. Elle disparut parmi les monticules, puis redevint visible ; elle se rapprocha de nous.
突然之间我发看,在沟旁边,亮起了一个灯笼。灯光一会消失在小丘后面一会又出现在我们前面。它离我们越来越近。
Lorsque son adhésion a été remise en cause, aucune attaque voilée de ce genre ne s'est produite et la question a été simplement débattue sur le fond.
当其会员国身份受到威胁时,没有人进行这种露骨攻击;相反,根据问题
是非曲直进行了辩论。
Parallèlement, Israël continue sa campagne, à peine voilée, de dépeuplement des quartiers palestiniens de Jérusalem-Est, visant en particulier Silwan, Sheikh Jarrah et le camp de réfugiés de Shu'fat.
同时,以色列继续在东耶路撒冷大张旗鼓地开展清除巴勒斯坦社区人口运动,目标特别针对Silwan、Sheikh、Jarrah和Shu'fat难民营。
L'orateur pense notamment aux injonctions à peine voilées faites au Gouvernement d'unité nationale et de transition aux alinéas d) et e) du paragraphe 6 du dispositif du projet de résolution.
发言者主要想到,这是决议草案执行部分第6段(d)和(e)分段向民族团结过渡政府发出几乎毫不掩饰
命令。
Toute tentative d'accuser d'Israël d'agressions transfrontières est une tentative à peine voilée de détourner l'attention de l'incapacité persistante du Liban de se plier à la volonté de la communauté internationale.
任何指控以色列进行跨越边界侵略
企图都是一戳即穿
诡计,想要使人不注意黎巴嫩始终未能遵守国际社会
愿望。
Les menaces voilées à l'encontre de Gibraltar qui alternent avec des pressions ouvertes sur sa population coloniale pour qu'elle quitte la voie qu'elle s'est choisie ne respectent pas ces droits inaliénables.
为迫使直布罗陀人民偏离其所选择道路而公开对该殖民地人民施加
压力,再加上隐蔽
威胁,都是对其不可剥夺
权利
侵犯。
La délégation du Swaziland trouve très curieux qu'au sein de cette Assemblée résonnent des attaques à peine voilées contre les États qui ont soulevé cette question, comme s'ils avaient commis un mystérieux outrage.
斯威士兰代表团感到非常奇怪,在这个大会堂里,竟然有人露骨地攻击提出这个问题国家,好像它们犯了某种不为人所知
罪行一样。
La Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences, a également pris note avec préoccupation des nombreuses arrestations de femmes mal voilées qui portaient des manteaux trop ajustés.
暴力侵害妇女行为及其因果问题特别报告员也关切地注意到有些妇女因为披戴头巾明显松开或穿着紧身外套而多次遭到逮捕
情况。
Il a également élaboré des recommandations destinées aux participants au processus de convention collective et passé en revue les traitements des employés du secteur public en vue d'éliminer toute forme de discrimination voilée.
联邦政府还为参与集体谈判过程人员起草了各项建议,并对公共部门雇员
工资进行了审查,以便消除任何隐匿
歧视问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
être voilé: allusif, discret, dissimulé, énigmatique, flou, lointain, mystérieux, secret, sibyllin, vague,
être voilé: catégorique, compréhensible, direct, évident, franc, limpide, lumineux, précis, net,
Des agressions quotidiennes de musulmanes voilées et de musulmans portant la barbe ont été rapportées.
一直有关于带面纱穆斯林妇女和留胡须
穆斯林男子每天被袭击
报告。
Il appelle à démasquer l'antisémitisme voilé, qui se cache sous la forme de l'antisionisme.
他呼吁,各种以反犹太复国主义为幌子人,应该摘掉其虚伪
面纱。
L'aspect novateur de cette législation était cependant voilé par l'absence d'information et d'intérêt des responsables de l'application des lois.
然而,这一法
创新特点却由于执法人员缺
认识和不愿意接受而打折扣。
À Bruxelles, huit établissements scolaires du réseau de la Communauté française sur 111 accueillent les jeunes filles voilées.
塞尔大区,法语区系统
111所学校中只有8所学校同意女学生戴面纱。
Certaines se sont voilées par jeu, parprovocation, mais aussi par rébellion contre l'ordre dominant, trouvant là unedéfinition de la liberté.
一些女孩带头巾只是为了好玩,为了挑衅,同时也是为了对主流观念反叛,她们
这样
行动中找到了一种对自由
定义。
Ainsi, les « violations graves » au titre de l'article 41 ne sont que l'équivalent à peine voilé de la notion de « crime international ».
因此,第41条“严重违背行为”不过是经过简单伪装
“国际犯罪”。
Toute mesure unilatérale prise en vue d'obtenir davantage de garanties de sécurité est inévitablement interprétée par les autres États comme une menace voilée.
其他国家必然将任何单方面寻求更大安全保障行动视为隐含
威胁。
Les réunions et les comptes rendus existent, mais, comme les femmes vivant sous le régime des Taliban, ils sont voilés et mis sous clé.
会议和记录都,但如同塔利班统治下
妇女一样,它们带着面纱并被封闭起来。
Même on voit quelques fois le soleil au ciel, il est tellement voilé qu’il est comme un jaune d’oeuf dessiné sur une feuille de papier blanc.
甚至有时候能看到太阳,它也只是像一张白纸上画下
一枚蛋黄般,缥缈于天际。
Cette année, nos assises sont voilées de sombre par le souvenir très proche dans le temps et dans l'espace des terribles attentats du 11 septembre 2001.
但今年9月11日,离此不远处发生
可怕攻击给我们
会议蒙上了阴影。
La matière « Design et technologie », habituellement prisée par les garçons, est aujourd'hui enseignée sans préjugés voilés en faveur de l'un ou l'autre des deux sexes.
设计和技术课程(传统上向男孩倾斜)传授如今已没有任何性别走向色彩。
J’aperçus soudain, de l’autre côté du fossé, la lueur d’une lanterne voilée. Elle disparut parmi les monticules, puis redevint visible ; elle se rapprocha de nous.
突然之间我发看,沟
旁边,亮起了一个灯笼。灯光一会消失
小丘后面一会又出现
我们前面。它离我们越来越近。
Lorsque son adhésion a été remise en cause, aucune attaque voilée de ce genre ne s'est produite et la question a été simplement débattue sur le fond.
当其会员国身份受到威胁时,没有人进行这种露骨攻击;相反,根据问题
是非曲直进行了辩论。
Parallèlement, Israël continue sa campagne, à peine voilée, de dépeuplement des quartiers palestiniens de Jérusalem-Est, visant en particulier Silwan, Sheikh Jarrah et le camp de réfugiés de Shu'fat.
同时,以色列继续东耶路撒冷大张旗鼓地开展清除巴勒斯坦社区人口
运动,目标特别针对Silwan、Sheikh、Jarrah和Shu'fat难民营。
L'orateur pense notamment aux injonctions à peine voilées faites au Gouvernement d'unité nationale et de transition aux alinéas d) et e) du paragraphe 6 du dispositif du projet de résolution.
发言者主要想到,这是决议草案执行部分第6段(d)和(e)分段向民族团结过渡政府发出几乎毫不掩饰
命令。
Toute tentative d'accuser d'Israël d'agressions transfrontières est une tentative à peine voilée de détourner l'attention de l'incapacité persistante du Liban de se plier à la volonté de la communauté internationale.
任何指控以色列进行跨越边界侵略
企图都是一戳即穿
诡计,想要使人不注意黎巴嫩始终未能遵守国际社会
愿望。
Les menaces voilées à l'encontre de Gibraltar qui alternent avec des pressions ouvertes sur sa population coloniale pour qu'elle quitte la voie qu'elle s'est choisie ne respectent pas ces droits inaliénables.
为迫使直罗陀人民偏离其所选择
道路而公开对该殖民地人民施加
压力,再加上隐蔽
威胁,都是对其不可剥夺
权利
侵犯。
La délégation du Swaziland trouve très curieux qu'au sein de cette Assemblée résonnent des attaques à peine voilées contre les États qui ont soulevé cette question, comme s'ils avaient commis un mystérieux outrage.
斯威士兰代表团感到非常奇怪,这个大会堂里,竟然有人露骨地攻击提出这个问题
国家,好像它们犯了某种不为人所知
罪行一样。
La Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences, a également pris note avec préoccupation des nombreuses arrestations de femmes mal voilées qui portaient des manteaux trop ajustés.
暴力侵害妇女行为及其因果问题特别报告员也关切地注意到有些妇女因为披戴头巾明显松开或穿着紧身外套而多次遭到逮捕
情况。
Il a également élaboré des recommandations destinées aux participants au processus de convention collective et passé en revue les traitements des employés du secteur public en vue d'éliminer toute forme de discrimination voilée.
联邦政府还为参与集体谈判过程人员起草了各项建议,并对公共部门雇员
工资进行了审查,以便消除任何隐匿
歧视问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
être voilé: allusif, discret, dissimulé, énigmatique, flou, lointain, mystérieux, secret, sibyllin, vague,
être voilé: catégorique, compréhensible, direct, évident, franc, limpide, lumineux, précis, net,
Des agressions quotidiennes de musulmanes voilées et de musulmans portant la barbe ont été rapportées.
一直有关于带面纱穆斯林妇女和留胡须
穆斯林男子每天被袭击
报告。
Il appelle à démasquer l'antisémitisme voilé, qui se cache sous la forme de l'antisionisme.
他呼吁,各种以反犹太复国主义为幌子人,应该摘掉其虚伪
面纱。
L'aspect novateur de cette législation était cependant voilé par l'absence d'information et d'intérêt des responsables de l'application des lois.
然而,这一立法创新特点却由于执法人员缺
认识和不愿意接受而打折扣。
À Bruxelles, huit établissements scolaires du réseau de la Communauté française sur 111 accueillent les jeunes filles voilées.
在布鲁塞尔大区,法语区系统111所学校中只有8所学校同意女学生戴面纱。
Certaines se sont voilées par jeu, parprovocation, mais aussi par rébellion contre l'ordre dominant, trouvant là unedéfinition de la liberté.
一些女孩带头巾只是为了好玩,为了挑衅,同时也是为了对主流观念反叛,她们在这样
行动中找到了一种对自由
定义。
Ainsi, les « violations graves » au titre de l'article 41 ne sont que l'équivalent à peine voilé de la notion de « crime international ».
因此,第41条“严重违背行为”不过是经过简单伪装
“国际犯罪”。
Toute mesure unilatérale prise en vue d'obtenir davantage de garanties de sécurité est inévitablement interprétée par les autres États comme une menace voilée.
其他国家必然将任何单方面寻求更大安全保障行动视为
威胁。
Les réunions et les comptes rendus existent, mais, comme les femmes vivant sous le régime des Taliban, ils sont voilés et mis sous clé.
会议和记录都在,但如同塔利班统治下妇女一样,它们带着面纱并被封闭起来。
Même on voit quelques fois le soleil au ciel, il est tellement voilé qu’il est comme un jaune d’oeuf dessiné sur une feuille de papier blanc.
甚至有时候能看到太阳,它也只是像在一张白纸上画下一枚蛋黄般,缥缈于天际。
Cette année, nos assises sont voilées de sombre par le souvenir très proche dans le temps et dans l'espace des terribles attentats du 11 septembre 2001.
但今年9月11日,在离此不远处发生可怕攻击给我们
会议蒙上了阴影。
La matière « Design et technologie », habituellement prisée par les garçons, est aujourd'hui enseignée sans préjugés voilés en faveur de l'un ou l'autre des deux sexes.
设计和技术课程(传统上向男孩倾斜)传授如今已没有任何性别走向色彩。
J’aperçus soudain, de l’autre côté du fossé, la lueur d’une lanterne voilée. Elle disparut parmi les monticules, puis redevint visible ; elle se rapprocha de nous.
突然之间我发看,在沟旁边,亮起了一个灯笼。灯光一会消失在小丘后面一会又出现在我们前面。它离我们越来越近。
Lorsque son adhésion a été remise en cause, aucune attaque voilée de ce genre ne s'est produite et la question a été simplement débattue sur le fond.
当其会员国身份受到威胁时,没有人进行这种露骨攻击;相反,根据问题
是非曲直进行了辩论。
Parallèlement, Israël continue sa campagne, à peine voilée, de dépeuplement des quartiers palestiniens de Jérusalem-Est, visant en particulier Silwan, Sheikh Jarrah et le camp de réfugiés de Shu'fat.
同时,以色列继续在东耶路撒冷大张旗鼓地开展清除巴勒斯坦社区人口运动,目标特别针对Silwan、Sheikh、Jarrah和Shu'fat难民营。
L'orateur pense notamment aux injonctions à peine voilées faites au Gouvernement d'unité nationale et de transition aux alinéas d) et e) du paragraphe 6 du dispositif du projet de résolution.
发言者主要想到,这是决议草案执行部分第6段(d)和(e)分段向民族团结过渡政府发出几乎毫不掩饰
命令。
Toute tentative d'accuser d'Israël d'agressions transfrontières est une tentative à peine voilée de détourner l'attention de l'incapacité persistante du Liban de se plier à la volonté de la communauté internationale.
任何指控以色列进行跨越边界侵略
企图都是一戳即穿
诡计,想要使人不注意黎巴嫩始终未能遵守国际社会
愿望。
Les menaces voilées à l'encontre de Gibraltar qui alternent avec des pressions ouvertes sur sa population coloniale pour qu'elle quitte la voie qu'elle s'est choisie ne respectent pas ces droits inaliénables.
为迫使直布罗陀人民偏离其所选择道路而公开对该殖民地人民施加
压力,再加上
蔽
威胁,都是对其不可剥夺
权利
侵犯。
La délégation du Swaziland trouve très curieux qu'au sein de cette Assemblée résonnent des attaques à peine voilées contre les États qui ont soulevé cette question, comme s'ils avaient commis un mystérieux outrage.
斯威士兰代表团感到非常奇怪,在这个大会堂里,竟然有人露骨地攻击提出这个问题国家,好像它们犯了某种不为人所知
罪行一样。
La Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences, a également pris note avec préoccupation des nombreuses arrestations de femmes mal voilées qui portaient des manteaux trop ajustés.
暴力侵害妇女行为及其因果问题特别报告员也关切地注意到有些妇女因为披戴头巾明显松开或穿着紧身外套而多次遭到逮捕
情况。
Il a également élaboré des recommandations destinées aux participants au processus de convention collective et passé en revue les traitements des employés du secteur public en vue d'éliminer toute forme de discrimination voilée.
联邦政府还为参与集体谈判过程人员起草了各项建议,并对公共部门雇员
工资进行了审查,以便消除任何
匿
歧视问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
être voilé: allusif, discret, dissimulé, énigmatique, flou, lointain, mystérieux, secret, sibyllin, vague,
être voilé: catégorique, compréhensible, direct, évident, franc, limpide, lumineux, précis, net,
Des agressions quotidiennes de musulmanes voilées et de musulmans portant la barbe ont été rapportées.
一直有关于带面纱穆斯林妇女和留胡须
穆斯林男子每天被袭击
。
Il appelle à démasquer l'antisémitisme voilé, qui se cache sous la forme de l'antisionisme.
他呼吁,各种以反犹太复国主义为幌子人,应该摘掉其虚伪
面纱。
L'aspect novateur de cette législation était cependant voilé par l'absence d'information et d'intérêt des responsables de l'application des lois.
然而,这一立法创新特点却由于执法人员缺
认识和不愿意接受而打折扣。
À Bruxelles, huit établissements scolaires du réseau de la Communauté française sur 111 accueillent les jeunes filles voilées.
在布鲁塞尔大区,法语区系统111所学校中
有8所学校同意女学生戴面纱。
Certaines se sont voilées par jeu, parprovocation, mais aussi par rébellion contre l'ordre dominant, trouvant là unedéfinition de la liberté.
一些女孩带是为了好玩,为了挑衅,同时也是为了对主流观念
反叛,她们在这样
行动中找到了一种对自由
定义。
Ainsi, les « violations graves » au titre de l'article 41 ne sont que l'équivalent à peine voilé de la notion de « crime international ».
因此,第41条“严重违背行为”不过是经过简单伪装
“国际犯罪”。
Toute mesure unilatérale prise en vue d'obtenir davantage de garanties de sécurité est inévitablement interprétée par les autres États comme une menace voilée.
其他国家必然将任何单方面寻求更大安全保障行动视为隐含
威胁。
Les réunions et les comptes rendus existent, mais, comme les femmes vivant sous le régime des Taliban, ils sont voilés et mis sous clé.
会议和记录都在,但如同塔利班统治下妇女一样,它们带着面纱并被封闭起来。
Même on voit quelques fois le soleil au ciel, il est tellement voilé qu’il est comme un jaune d’oeuf dessiné sur une feuille de papier blanc.
甚至有时候能看到太阳,它也是像在一张白纸上画下
一枚蛋黄般,缥缈于天际。
Cette année, nos assises sont voilées de sombre par le souvenir très proche dans le temps et dans l'espace des terribles attentats du 11 septembre 2001.
但今年9月11日,在离此不远处发生可怕攻击给我们
会议蒙上了阴影。
La matière « Design et technologie », habituellement prisée par les garçons, est aujourd'hui enseignée sans préjugés voilés en faveur de l'un ou l'autre des deux sexes.
设计和技术课程(传统上向男孩倾斜)传授如今已没有任何性别走向色彩。
J’aperçus soudain, de l’autre côté du fossé, la lueur d’une lanterne voilée. Elle disparut parmi les monticules, puis redevint visible ; elle se rapprocha de nous.
突然之间我发看,在沟旁边,亮起了一个灯笼。灯光一会消失在小丘后面一会又出现在我们前面。它离我们越来越近。
Lorsque son adhésion a été remise en cause, aucune attaque voilée de ce genre ne s'est produite et la question a été simplement débattue sur le fond.
当其会员国身份受到威胁时,没有人进行这种露骨攻击;相反,根据问题
是非曲直进行了辩论。
Parallèlement, Israël continue sa campagne, à peine voilée, de dépeuplement des quartiers palestiniens de Jérusalem-Est, visant en particulier Silwan, Sheikh Jarrah et le camp de réfugiés de Shu'fat.
同时,以色列继续在东耶路撒冷大张旗鼓地开展清除巴勒斯坦社区人口运动,目标特别针对Silwan、Sheikh、Jarrah和Shu'fat难民营。
L'orateur pense notamment aux injonctions à peine voilées faites au Gouvernement d'unité nationale et de transition aux alinéas d) et e) du paragraphe 6 du dispositif du projet de résolution.
发言者主要想到,这是决议草案执行部分第6段(d)和(e)分段向民族团结过渡政府发出几乎毫不掩饰
命令。
Toute tentative d'accuser d'Israël d'agressions transfrontières est une tentative à peine voilée de détourner l'attention de l'incapacité persistante du Liban de se plier à la volonté de la communauté internationale.
任何指控以色列进行跨越边界侵略
企图都是一戳即穿
诡计,想要使人不注意黎巴嫩始终未能遵守国际社会
愿望。
Les menaces voilées à l'encontre de Gibraltar qui alternent avec des pressions ouvertes sur sa population coloniale pour qu'elle quitte la voie qu'elle s'est choisie ne respectent pas ces droits inaliénables.
为迫使直布罗陀人民偏离其所选择道路而公开对该殖民地人民施加
压力,再加上隐蔽
威胁,都是对其不可剥夺
权利
侵犯。
La délégation du Swaziland trouve très curieux qu'au sein de cette Assemblée résonnent des attaques à peine voilées contre les États qui ont soulevé cette question, comme s'ils avaient commis un mystérieux outrage.
斯威士兰代表团感到非常奇怪,在这个大会堂里,竟然有人露骨地攻击提出这个问题国家,好像它们犯了某种不为人所知
罪行一样。
La Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences, a également pris note avec préoccupation des nombreuses arrestations de femmes mal voilées qui portaient des manteaux trop ajustés.
暴力侵害妇女行为及其因果问题特别员也关切地注意到有些妇女因为披戴
明显松开或穿着紧身外套而多次遭到逮捕
情况。
Il a également élaboré des recommandations destinées aux participants au processus de convention collective et passé en revue les traitements des employés du secteur public en vue d'éliminer toute forme de discrimination voilée.
联邦政府还为参与集体谈判过程人员起草了各项建议,并对公共部门雇员
工资进行了审查,以便消除任何隐匿
歧视问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
être voilé: allusif, discret, dissimulé, énigmatique, flou, lointain, mystérieux, secret, sibyllin, vague,
être voilé: catégorique, compréhensible, direct, évident, franc, limpide, lumineux, précis, net,
Des agressions quotidiennes de musulmanes voilées et de musulmans portant la barbe ont été rapportées.
一直有关于带面纱穆斯林妇女和留
穆斯林男子每天被袭击
报告。
Il appelle à démasquer l'antisémitisme voilé, qui se cache sous la forme de l'antisionisme.
他呼吁,各种以反犹太复国主义为幌子人,应该摘掉其虚伪
面纱。
L'aspect novateur de cette législation était cependant voilé par l'absence d'information et d'intérêt des responsables de l'application des lois.
然而,这一立法创新特点却由于执法人员缺
认识和不愿意接受而打折扣。
À Bruxelles, huit établissements scolaires du réseau de la Communauté française sur 111 accueillent les jeunes filles voilées.
在布鲁塞尔大区,法语区系统111所学校中只有8所学校同意女学生戴面纱。
Certaines se sont voilées par jeu, parprovocation, mais aussi par rébellion contre l'ordre dominant, trouvant là unedéfinition de la liberté.
一些女孩带头巾只为了好玩,为了挑衅,同
为了对主流观念
反叛,她们在这样
行动中找到了一种对自由
定义。
Ainsi, les « violations graves » au titre de l'article 41 ne sont que l'équivalent à peine voilé de la notion de « crime international ».
因此,第41条“严重违背行为”不过
经过简单伪装
“国际犯罪”。
Toute mesure unilatérale prise en vue d'obtenir davantage de garanties de sécurité est inévitablement interprétée par les autres États comme une menace voilée.
其他国家必然将任何单方面寻求更大安全保障行动视为隐含
威胁。
Les réunions et les comptes rendus existent, mais, comme les femmes vivant sous le régime des Taliban, ils sont voilés et mis sous clé.
会议和记录都在,但如同塔利班统治下妇女一样,它们带着面纱并被封闭起来。
Même on voit quelques fois le soleil au ciel, il est tellement voilé qu’il est comme un jaune d’oeuf dessiné sur une feuille de papier blanc.
甚至有候能看到太阳,它
只
像在一张白纸上画下
一枚蛋黄般,缥缈于天际。
Cette année, nos assises sont voilées de sombre par le souvenir très proche dans le temps et dans l'espace des terribles attentats du 11 septembre 2001.
但今年9月11日,在离此不远处发生可怕攻击给我们
会议蒙上了阴影。
La matière « Design et technologie », habituellement prisée par les garçons, est aujourd'hui enseignée sans préjugés voilés en faveur de l'un ou l'autre des deux sexes.
设计和技术课程(传统上向男孩倾斜)传授如今已没有任何性别走向色彩。
J’aperçus soudain, de l’autre côté du fossé, la lueur d’une lanterne voilée. Elle disparut parmi les monticules, puis redevint visible ; elle se rapprocha de nous.
突然之间我发看,在沟旁边,亮起了一个灯笼。灯光一会消失在小丘后面一会又出现在我们前面。它离我们越来越近。
Lorsque son adhésion a été remise en cause, aucune attaque voilée de ce genre ne s'est produite et la question a été simplement débattue sur le fond.
当其会员国身份受到威胁,没有人进行这种露骨
攻击;相反,根据问题
非曲直进行了辩论。
Parallèlement, Israël continue sa campagne, à peine voilée, de dépeuplement des quartiers palestiniens de Jérusalem-Est, visant en particulier Silwan, Sheikh Jarrah et le camp de réfugiés de Shu'fat.
同,以色列继续在东耶路撒冷大张旗鼓地开展清除巴勒斯坦社区人口
运动,目标特别针对Silwan、Sheikh、Jarrah和Shu'fat难民营。
L'orateur pense notamment aux injonctions à peine voilées faites au Gouvernement d'unité nationale et de transition aux alinéas d) et e) du paragraphe 6 du dispositif du projet de résolution.
发言者主要想到,这决议草案执行部分第6段(d)和(e)分段向民族团结过渡政府发出
几乎毫不掩饰
命令。
Toute tentative d'accuser d'Israël d'agressions transfrontières est une tentative à peine voilée de détourner l'attention de l'incapacité persistante du Liban de se plier à la volonté de la communauté internationale.
任何指控以色列进行跨越边界侵略
企图都
一戳即穿
诡计,想要使人不注意黎巴嫩始终未能遵守国际社会
愿望。
Les menaces voilées à l'encontre de Gibraltar qui alternent avec des pressions ouvertes sur sa population coloniale pour qu'elle quitte la voie qu'elle s'est choisie ne respectent pas ces droits inaliénables.
为迫使直布罗陀人民偏离其所选择道路而公开对该殖民地人民施加
压力,再加上隐蔽
威胁,都
对其不可剥夺
权利
侵犯。
La délégation du Swaziland trouve très curieux qu'au sein de cette Assemblée résonnent des attaques à peine voilées contre les États qui ont soulevé cette question, comme s'ils avaient commis un mystérieux outrage.
斯威士兰代表团感到非常奇怪,在这个大会堂里,竟然有人露骨地攻击提出这个问题国家,好像它们犯了某种不为人所知
罪行一样。
La Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences, a également pris note avec préoccupation des nombreuses arrestations de femmes mal voilées qui portaient des manteaux trop ajustés.
暴力侵害妇女行为及其因果问题特别报告员关切地注意到有些妇女因为披戴
头巾明显松开或穿着紧身外套而多次遭到逮捕
情况。
Il a également élaboré des recommandations destinées aux participants au processus de convention collective et passé en revue les traitements des employés du secteur public en vue d'éliminer toute forme de discrimination voilée.
联邦政府还为参与集体谈判过程人员起草了各项建议,并对公共部门雇员
工资进行了审查,以便消除任何隐匿
歧视问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
être voilé: allusif, discret, dissimulé, énigmatique, flou, lointain, mystérieux, secret, sibyllin, vague,
être voilé: catégorique, compréhensible, direct, évident, franc, limpide, lumineux, précis, net,
Des agressions quotidiennes de musulmanes voilées et de musulmans portant la barbe ont été rapportées.
一直有关于带面纱穆斯林妇女和留胡须
穆斯林男子每天
袭击
报告。
Il appelle à démasquer l'antisémitisme voilé, qui se cache sous la forme de l'antisionisme.
他呼吁,各种以反犹太复国主义为幌子人,应该摘掉其虚伪
面纱。
L'aspect novateur de cette législation était cependant voilé par l'absence d'information et d'intérêt des responsables de l'application des lois.
然而,这一立法创新特点却由于执法人员缺
认识和不愿意接受而打折扣。
À Bruxelles, huit établissements scolaires du réseau de la Communauté française sur 111 accueillent les jeunes filles voilées.
在布鲁塞尔大区,法语区系统111所学校中只有8所学校同意女学生戴面纱。
Certaines se sont voilées par jeu, parprovocation, mais aussi par rébellion contre l'ordre dominant, trouvant là unedéfinition de la liberté.
一些女孩带头巾只是为了好玩,为了挑衅,同时也是为了对主流观念反叛,她们在这样
行动中找到了一种对自由
定义。
Ainsi, les « violations graves » au titre de l'article 41 ne sont que l'équivalent à peine voilé de la notion de « crime international ».
因此,第41条“严重违背行为”不过是经过简单伪装
“国际犯罪”。
Toute mesure unilatérale prise en vue d'obtenir davantage de garanties de sécurité est inévitablement interprétée par les autres États comme une menace voilée.
其他国家必然将任何单方面寻求更大安全保障行动视为隐
威胁。
Les réunions et les comptes rendus existent, mais, comme les femmes vivant sous le régime des Taliban, ils sont voilés et mis sous clé.
会议和记录都在,但如同塔利班统治下妇女一样,它们带着面纱并
起来。
Même on voit quelques fois le soleil au ciel, il est tellement voilé qu’il est comme un jaune d’oeuf dessiné sur une feuille de papier blanc.
甚至有时候能看到太阳,它也只是像在一张白纸上画下一枚蛋黄般,缥缈于天际。
Cette année, nos assises sont voilées de sombre par le souvenir très proche dans le temps et dans l'espace des terribles attentats du 11 septembre 2001.
但今年9月11日,在离此不远处发生可怕攻击给我们
会议蒙上了阴影。
La matière « Design et technologie », habituellement prisée par les garçons, est aujourd'hui enseignée sans préjugés voilés en faveur de l'un ou l'autre des deux sexes.
设计和技术课程(传统上向男孩倾斜)传授如今已没有任何性别走向色彩。
J’aperçus soudain, de l’autre côté du fossé, la lueur d’une lanterne voilée. Elle disparut parmi les monticules, puis redevint visible ; elle se rapprocha de nous.
突然之间我发看,在沟旁边,亮起了一个灯笼。灯光一会消失在小丘后面一会又出现在我们前面。它离我们越来越近。
Lorsque son adhésion a été remise en cause, aucune attaque voilée de ce genre ne s'est produite et la question a été simplement débattue sur le fond.
当其会员国身份受到威胁时,没有人进行这种露骨攻击;相反,根据问题
是非曲直进行了辩论。
Parallèlement, Israël continue sa campagne, à peine voilée, de dépeuplement des quartiers palestiniens de Jérusalem-Est, visant en particulier Silwan, Sheikh Jarrah et le camp de réfugiés de Shu'fat.
同时,以色列继续在东耶路撒冷大张旗鼓地开展清除巴勒斯坦社区人口运动,目标特别针对Silwan、Sheikh、Jarrah和Shu'fat难民营。
L'orateur pense notamment aux injonctions à peine voilées faites au Gouvernement d'unité nationale et de transition aux alinéas d) et e) du paragraphe 6 du dispositif du projet de résolution.
发言者主要想到,这是决议草案执行部分第6段(d)和(e)分段向民族团结过渡政府发出几乎毫不掩饰
命令。
Toute tentative d'accuser d'Israël d'agressions transfrontières est une tentative à peine voilée de détourner l'attention de l'incapacité persistante du Liban de se plier à la volonté de la communauté internationale.
任何指控以色列进行跨越边界侵略
企图都是一戳即穿
诡计,想要使人不注意黎巴嫩始终未能遵守国际社会
愿望。
Les menaces voilées à l'encontre de Gibraltar qui alternent avec des pressions ouvertes sur sa population coloniale pour qu'elle quitte la voie qu'elle s'est choisie ne respectent pas ces droits inaliénables.
为迫使直布罗陀人民偏离其所选择道路而公开对该殖民地人民施加
压力,再加上隐蔽
威胁,都是对其不可剥夺
权利
侵犯。
La délégation du Swaziland trouve très curieux qu'au sein de cette Assemblée résonnent des attaques à peine voilées contre les États qui ont soulevé cette question, comme s'ils avaient commis un mystérieux outrage.
斯威士兰代表团感到非常奇怪,在这个大会堂里,竟然有人露骨地攻击提出这个问题国家,好像它们犯了某种不为人所知
罪行一样。
La Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences, a également pris note avec préoccupation des nombreuses arrestations de femmes mal voilées qui portaient des manteaux trop ajustés.
暴力侵害妇女行为及其因果问题特别报告员也关切地注意到有些妇女因为披戴头巾明显松开或穿着紧身外套而多次遭到逮捕
情况。
Il a également élaboré des recommandations destinées aux participants au processus de convention collective et passé en revue les traitements des employés du secteur public en vue d'éliminer toute forme de discrimination voilée.
联邦政府还为参与集体谈判过程人员起草了各项建议,并对公共部门雇员
工资进行了审查,以便消除任何隐匿
歧视问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
être voilé: allusif, discret, dissimulé, énigmatique, flou, lointain, mystérieux, secret, sibyllin, vague,
être voilé: catégorique, compréhensible, direct, évident, franc, limpide, lumineux, précis, net,
Des agressions quotidiennes de musulmanes voilées et de musulmans portant la barbe ont été rapportées.
一直有关于带面纱的穆斯林留胡须的穆斯林男子每天被袭击的报告。
Il appelle à démasquer l'antisémitisme voilé, qui se cache sous la forme de l'antisionisme.
他呼吁,各种以反犹太复国义为幌子的人,应该摘掉其虚伪的面纱。
L'aspect novateur de cette législation était cependant voilé par l'absence d'information et d'intérêt des responsables de l'application des lois.
然而,这一立法的创新特点却由于执法人员缺认识
不愿意接受而打折扣。
À Bruxelles, huit établissements scolaires du réseau de la Communauté française sur 111 accueillent les jeunes filles voilées.
在布鲁塞尔大区,法语区系统的111所学校中只有8所学校同意学生戴面纱。
Certaines se sont voilées par jeu, parprovocation, mais aussi par rébellion contre l'ordre dominant, trouvant là unedéfinition de la liberté.
一些孩带头巾只是为
好玩,为
挑衅,同时也是为
流观念的反叛,她们在这样的行动中找到
一种
自由的定义。
Ainsi, les « violations graves » au titre de l'article 41 ne sont que l'équivalent à peine voilé de la notion de « crime international ».
因此,第41条的“严重违背行为”不过是经过简单伪装的“国际犯罪”。
Toute mesure unilatérale prise en vue d'obtenir davantage de garanties de sécurité est inévitablement interprétée par les autres États comme une menace voilée.
其他国家必然将任何单方面寻求更大安全保障的行动视为隐含的威胁。
Les réunions et les comptes rendus existent, mais, comme les femmes vivant sous le régime des Taliban, ils sont voilés et mis sous clé.
会议记录都在,但如同塔利班统治下的
一样,它们带着面纱并被封闭起来。
Même on voit quelques fois le soleil au ciel, il est tellement voilé qu’il est comme un jaune d’oeuf dessiné sur une feuille de papier blanc.
甚至有时候能看到太阳,它也只是像在一张白纸上画下的一枚蛋黄般,缥缈于天际。
Cette année, nos assises sont voilées de sombre par le souvenir très proche dans le temps et dans l'espace des terribles attentats du 11 septembre 2001.
但今年9月11日,在离此不远处发生的可怕攻击给我们的会议蒙上阴影。
La matière « Design et technologie », habituellement prisée par les garçons, est aujourd'hui enseignée sans préjugés voilés en faveur de l'un ou l'autre des deux sexes.
设计技术课程(传统上向男孩倾斜)的传授如今已没有任何性别走向色彩。
J’aperçus soudain, de l’autre côté du fossé, la lueur d’une lanterne voilée. Elle disparut parmi les monticules, puis redevint visible ; elle se rapprocha de nous.
突然之间我发看,在沟的旁边,亮起一个灯笼。灯光一会消失在小丘后面一会又出现在我们前面。它离我们越来越近。
Lorsque son adhésion a été remise en cause, aucune attaque voilée de ce genre ne s'est produite et la question a été simplement débattue sur le fond.
当其会员国身份受到威胁时,没有人进行这种露骨的攻击;相反,根据问题的是非曲直进行辩论。
Parallèlement, Israël continue sa campagne, à peine voilée, de dépeuplement des quartiers palestiniens de Jérusalem-Est, visant en particulier Silwan, Sheikh Jarrah et le camp de réfugiés de Shu'fat.
同时,以色列继续在东耶路撒冷大张旗鼓地开展清除巴勒斯坦社区人口的运动,目标特别针Silwan、Sheikh、Jarrah
Shu'fat难民营。
L'orateur pense notamment aux injonctions à peine voilées faites au Gouvernement d'unité nationale et de transition aux alinéas d) et e) du paragraphe 6 du dispositif du projet de résolution.
发言者要想到,这是决议草案执行部分第6段(d)
(e)分段向民族团结过渡政府发出的几乎毫不掩饰的命令。
Toute tentative d'accuser d'Israël d'agressions transfrontières est une tentative à peine voilée de détourner l'attention de l'incapacité persistante du Liban de se plier à la volonté de la communauté internationale.
任何指控以色列进行跨越边界的侵略的企图都是一戳即穿的诡计,想要使人不注意黎巴嫩始终未能遵守国际社会的愿望。
Les menaces voilées à l'encontre de Gibraltar qui alternent avec des pressions ouvertes sur sa population coloniale pour qu'elle quitte la voie qu'elle s'est choisie ne respectent pas ces droits inaliénables.
为迫使直布罗陀人民偏离其所选择的道路而公开该殖民地人民施加的压力,再加上隐蔽的威胁,都是
其不可剥夺的权利的侵犯。
La délégation du Swaziland trouve très curieux qu'au sein de cette Assemblée résonnent des attaques à peine voilées contre les États qui ont soulevé cette question, comme s'ils avaient commis un mystérieux outrage.
斯威士兰代表团感到非常奇怪,在这个大会堂里,竟然有人露骨地攻击提出这个问题的国家,好像它们犯某种不为人所知的罪行一样。
La Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences, a également pris note avec préoccupation des nombreuses arrestations de femmes mal voilées qui portaient des manteaux trop ajustés.
暴力侵害行为及其因果问题特别报告员也关切地注意到有些
因为披戴的头巾明显松开或穿着紧身外套而多次遭到逮捕的情况。
Il a également élaboré des recommandations destinées aux participants au processus de convention collective et passé en revue les traitements des employés du secteur public en vue d'éliminer toute forme de discrimination voilée.
联邦政府还为参与集体谈判过程的人员起草各项建议,并
公共部门雇员的工资进行
审查,以便消除任何隐匿的歧视问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
être voilé: allusif, discret, dissimulé, énigmatique, flou, lointain, mystérieux, secret, sibyllin, vague,
être voilé: catégorique, compréhensible, direct, évident, franc, limpide, lumineux, précis, net,
Des agressions quotidiennes de musulmanes voilées et de musulmans portant la barbe ont été rapportées.
一直有关于带穆斯林妇女和留胡须
穆斯林男子每天被袭击
报告。
Il appelle à démasquer l'antisémitisme voilé, qui se cache sous la forme de l'antisionisme.
他呼吁,各种以反犹太复国主义为幌子人,应该摘掉其虚伪
。
L'aspect novateur de cette législation était cependant voilé par l'absence d'information et d'intérêt des responsables de l'application des lois.
然而,这一立法创新特点却由于执法人员缺
认识和不愿意接受而打折扣。
À Bruxelles, huit établissements scolaires du réseau de la Communauté française sur 111 accueillent les jeunes filles voilées.
在布鲁塞尔大,法语
系统
111所学校中只有8所学校同意女学生戴
。
Certaines se sont voilées par jeu, parprovocation, mais aussi par rébellion contre l'ordre dominant, trouvant là unedéfinition de la liberté.
一些女孩带头巾只是为了好玩,为了挑衅,同时也是为了对主流观念反叛,她们在这样
行动中找到了一种对自由
定义。
Ainsi, les « violations graves » au titre de l'article 41 ne sont que l'équivalent à peine voilé de la notion de « crime international ».
因此,第41条“严重违背行为”不过是经过简单伪装
“国际犯罪”。
Toute mesure unilatérale prise en vue d'obtenir davantage de garanties de sécurité est inévitablement interprétée par les autres États comme une menace voilée.
其他国家必然将任何单方寻求更大安全保障
行动视为隐含
威胁。
Les réunions et les comptes rendus existent, mais, comme les femmes vivant sous le régime des Taliban, ils sont voilés et mis sous clé.
会议和记录都在,但如同塔利班统治下妇女一样,它们带着
并被封闭起来。
Même on voit quelques fois le soleil au ciel, il est tellement voilé qu’il est comme un jaune d’oeuf dessiné sur une feuille de papier blanc.
甚至有时候能看到太阳,它也只是像在一张白纸上画下一枚蛋黄般,缥缈于天际。
Cette année, nos assises sont voilées de sombre par le souvenir très proche dans le temps et dans l'espace des terribles attentats du 11 septembre 2001.
但今年9月11日,在离此不远处发生可怕攻击给我们
会议蒙上了阴影。
La matière « Design et technologie », habituellement prisée par les garçons, est aujourd'hui enseignée sans préjugés voilés en faveur de l'un ou l'autre des deux sexes.
设计和技术课程(传统上向男孩倾斜)传授如今已没有任何性别走向色彩。
J’aperçus soudain, de l’autre côté du fossé, la lueur d’une lanterne voilée. Elle disparut parmi les monticules, puis redevint visible ; elle se rapprocha de nous.
突然之间我发看,在沟旁边,亮起了一个灯笼。灯光一会消失在小丘后
一会又出现在我们前
。它离我们越来越近。
Lorsque son adhésion a été remise en cause, aucune attaque voilée de ce genre ne s'est produite et la question a été simplement débattue sur le fond.
当其会员国身份受到威胁时,没有人进行这种露骨攻击;相反,根据问题
是非曲直进行了辩论。
Parallèlement, Israël continue sa campagne, à peine voilée, de dépeuplement des quartiers palestiniens de Jérusalem-Est, visant en particulier Silwan, Sheikh Jarrah et le camp de réfugiés de Shu'fat.
同时,以色列继续在东耶路撒冷大张旗鼓地开展清除巴勒斯坦社人口
运动,目标特别针对Silwan、Sheikh、Jarrah和Shu'fat难民营。
L'orateur pense notamment aux injonctions à peine voilées faites au Gouvernement d'unité nationale et de transition aux alinéas d) et e) du paragraphe 6 du dispositif du projet de résolution.
发言者主要想到,这是决议草案执行部分第6段(d)和(e)分段向民族团结过渡政府发出几乎毫不掩饰
命令。
Toute tentative d'accuser d'Israël d'agressions transfrontières est une tentative à peine voilée de détourner l'attention de l'incapacité persistante du Liban de se plier à la volonté de la communauté internationale.
任何指控以色列进行跨越边界侵略
企图都是一戳即穿
诡计,想要使人不注意黎巴嫩始终未能遵守国际社会
愿望。
Les menaces voilées à l'encontre de Gibraltar qui alternent avec des pressions ouvertes sur sa population coloniale pour qu'elle quitte la voie qu'elle s'est choisie ne respectent pas ces droits inaliénables.
为迫使直布罗陀人民偏离其所选择道路而公开对该殖民地人民施加
压力,再加上隐蔽
威胁,都是对其不可剥夺
权利
侵犯。
La délégation du Swaziland trouve très curieux qu'au sein de cette Assemblée résonnent des attaques à peine voilées contre les États qui ont soulevé cette question, comme s'ils avaient commis un mystérieux outrage.
斯威士兰代表团感到非常奇怪,在这个大会堂里,竟然有人露骨地攻击提出这个问题国家,好像它们犯了某种不为人所知
罪行一样。
La Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences, a également pris note avec préoccupation des nombreuses arrestations de femmes mal voilées qui portaient des manteaux trop ajustés.
暴力侵害妇女行为及其因果问题特别报告员也关切地注意到有些妇女因为披戴头巾明显松开或穿着紧身外套而多次遭到逮捕
情况。
Il a également élaboré des recommandations destinées aux participants au processus de convention collective et passé en revue les traitements des employés du secteur public en vue d'éliminer toute forme de discrimination voilée.
联邦政府还为参与集体谈判过程人员起草了各项建议,并对公共部门雇员
工资进行了审查,以便消除任何隐匿
歧视问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
être voilé: allusif, discret, dissimulé, énigmatique, flou, lointain, mystérieux, secret, sibyllin, vague,
être voilé: catégorique, compréhensible, direct, évident, franc, limpide, lumineux, précis, net,
Des agressions quotidiennes de musulmanes voilées et de musulmans portant la barbe ont été rapportées.
一直有关于带面纱的穆斯林妇女和留胡须的穆斯林男子每天被袭击的报告。
Il appelle à démasquer l'antisémitisme voilé, qui se cache sous la forme de l'antisionisme.
他呼吁,各种以反犹太复国主义为幌子的人,应该摘掉其虚伪的面纱。
L'aspect novateur de cette législation était cependant voilé par l'absence d'information et d'intérêt des responsables de l'application des lois.
,
一立法的创新特点却由于执法人员缺
认识和不愿意接受
打折扣。
À Bruxelles, huit établissements scolaires du réseau de la Communauté française sur 111 accueillent les jeunes filles voilées.
在布鲁塞,法语
系统的111所学校中只有8所学校同意女学生戴面纱。
Certaines se sont voilées par jeu, parprovocation, mais aussi par rébellion contre l'ordre dominant, trouvant là unedéfinition de la liberté.
一些女孩带头巾只是为了好玩,为了挑衅,同时也是为了对主流观念的反叛,她们在样的行动中找到了一种对自由的定义。
Ainsi, les « violations graves » au titre de l'article 41 ne sont que l'équivalent à peine voilé de la notion de « crime international ».
因此,第41条的“严重违背行为”不过是经过简单伪装的“国际犯罪”。
Toute mesure unilatérale prise en vue d'obtenir davantage de garanties de sécurité est inévitablement interprétée par les autres États comme une menace voilée.
其他国家必将任何单方面寻求更
安全保障的行动视为隐含的威胁。
Les réunions et les comptes rendus existent, mais, comme les femmes vivant sous le régime des Taliban, ils sont voilés et mis sous clé.
会议和记录都在,但如同塔利班统治下的妇女一样,它们带着面纱并被封闭起来。
Même on voit quelques fois le soleil au ciel, il est tellement voilé qu’il est comme un jaune d’oeuf dessiné sur une feuille de papier blanc.
甚至有时候能看到太阳,它也只是像在一张白纸上画下的一枚蛋黄般,缥缈于天际。
Cette année, nos assises sont voilées de sombre par le souvenir très proche dans le temps et dans l'espace des terribles attentats du 11 septembre 2001.
但今年9月11日,在离此不远处发生的可怕攻击给我们的会议蒙上了阴影。
La matière « Design et technologie », habituellement prisée par les garçons, est aujourd'hui enseignée sans préjugés voilés en faveur de l'un ou l'autre des deux sexes.
设计和技术课程(传统上向男孩倾斜)的传授如今已没有任何性别走向色彩。
J’aperçus soudain, de l’autre côté du fossé, la lueur d’une lanterne voilée. Elle disparut parmi les monticules, puis redevint visible ; elle se rapprocha de nous.
突之间我发看,在沟的旁边,亮起了一个灯笼。灯光一会消失在小丘后面一会又出现在我们前面。它离我们越来越近。
Lorsque son adhésion a été remise en cause, aucune attaque voilée de ce genre ne s'est produite et la question a été simplement débattue sur le fond.
当其会员国身份受到威胁时,没有人进行种露骨的攻击;相反,根据问题的是非曲直进行了辩论。
Parallèlement, Israël continue sa campagne, à peine voilée, de dépeuplement des quartiers palestiniens de Jérusalem-Est, visant en particulier Silwan, Sheikh Jarrah et le camp de réfugiés de Shu'fat.
同时,以色列继续在东耶路撒冷张旗鼓地开展清除巴勒斯坦社
人口的运动,目标特别针对Silwan、Sheikh、Jarrah和Shu'fat难民营。
L'orateur pense notamment aux injonctions à peine voilées faites au Gouvernement d'unité nationale et de transition aux alinéas d) et e) du paragraphe 6 du dispositif du projet de résolution.
发言者主要想到,是决议草案执行部分第6段(d)和(e)分段向民族团结过渡政府发出的几乎毫不掩饰的命令。
Toute tentative d'accuser d'Israël d'agressions transfrontières est une tentative à peine voilée de détourner l'attention de l'incapacité persistante du Liban de se plier à la volonté de la communauté internationale.
任何指控以色列进行跨越边界的侵略的企图都是一戳即穿的诡计,想要使人不注意黎巴嫩始终未能遵守国际社会的愿望。
Les menaces voilées à l'encontre de Gibraltar qui alternent avec des pressions ouvertes sur sa population coloniale pour qu'elle quitte la voie qu'elle s'est choisie ne respectent pas ces droits inaliénables.
为迫使直布罗陀人民偏离其所选择的道路公开对该殖民地人民施加的压力,再加上隐蔽的威胁,都是对其不可剥夺的权利的侵犯。
La délégation du Swaziland trouve très curieux qu'au sein de cette Assemblée résonnent des attaques à peine voilées contre les États qui ont soulevé cette question, comme s'ils avaient commis un mystérieux outrage.
斯威士兰代表团感到非常奇怪,在个
会堂里,竟
有人露骨地攻击提出
个问题的国家,好像它们犯了某种不为人所知的罪行一样。
La Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences, a également pris note avec préoccupation des nombreuses arrestations de femmes mal voilées qui portaient des manteaux trop ajustés.
暴力侵害妇女行为及其因果问题特别报告员也关切地注意到有些妇女因为披戴的头巾明显松开或穿着紧身外套多次遭到逮捕的情况。
Il a également élaboré des recommandations destinées aux participants au processus de convention collective et passé en revue les traitements des employés du secteur public en vue d'éliminer toute forme de discrimination voilée.
联邦政府还为参与集体谈判过程的人员起草了各项建议,并对公共部门雇员的工资进行了审查,以便消除任何隐匿的歧视问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。