法语助手
  • 关闭
动词变位提示:voilé可能是动词voiler变位形式

voilé, e


a.
1戴面纱的; 盖着罩布的; 遮着帷幔的, 遮着薄纱的
femme voilée 戴面纱的女人

2<转>晦涩的; 隐晦的, 含蓄的
reproches voilés 含蓄的责备

3暗淡的, 不明亮的
lumière voilée 暗淡的光线

4(声音)不响亮的, 低哑的


常见用法
le ciel est voilé天空是灰暗的

近义词:
brumeux,  indirect,  nébuleux,  pâle,  s'enrouer,  sourd,  trouble,  vaporeux,  embrumé,  éraillé,  cassé,  détourné,  enroué,  couvert,  nuageux,  rauque,  diffus,  discret

être voilé: allusif,  discret,  dissimulé,  énigmatique,  flou,  lointain,  mystérieux,  secret,  sibyllin,  vague,  

反义词:
clair,  claironnant,  cru,  explicite,  plein,  retentissant,  sonore,  vif,  éblouissant,  éclatant,  franc,  net,  pur,  découvrir,  démasquer,  dévoiler,  montrer,  étaler

être voilé: catégorique,  compréhensible,  direct,  évident,  franc,  limpide,  lumineux,  précis,  net,  

联想词
nuageux多云的;masqué蒙面;caché藏起的,隐藏的,藏匿的;radieux发光的;visage脸,面孔;enveloppé包裹;ensoleillé晴朗的;dégagé赎回的;déformé变形的,走样的;couvert穿衣的,戴帽的;teinté有色;

Des agressions quotidiennes de musulmanes voilées et de musulmans portant la barbe ont été rapportées.

一直有关于带面纱的穆斯林妇女和留胡须的穆斯林天被袭击的报告。

Il appelle à démasquer l'antisémitisme voilé, qui se cache sous la forme de l'antisionisme.

他呼吁,各种以反犹太复国主义的人,应该摘掉其虚伪的面纱。

L'aspect novateur de cette législation était cependant voilé par l'absence d'information et d'intérêt des responsables de l'application des lois.

然而,这一立法的创新特点却由于执法人员缺认识和不愿意接受而打折扣。

À Bruxelles, huit établissements scolaires du réseau de la Communauté française sur 111 accueillent les jeunes filles voilées.

在布鲁塞尔大区,法语区系统的111所学校中只有8所学校同意女学生戴面纱

Certaines se sont voilées par jeu, parprovocation, mais aussi par rébellion contre l'ordre dominant, trouvant là unedéfinition de la liberté.

一些女孩头巾只是挑衅,同时也是对主流观念的反叛,她们在这样的行动中找到一种对自由的定义。

Ainsi, les « violations graves » au titre de l'article 41 ne sont que l'équivalent à peine voilé de la notion de « crime international ».

因此,第41条的“严重违背行”不过是经过简单伪装的“国际犯罪”。

Toute mesure unilatérale prise en vue d'obtenir davantage de garanties de sécurité est inévitablement interprétée par les autres États comme une menace voilée.

其他国家必然将任何单方面寻求更大安全保障的行动视隐含的威胁。

Les réunions et les comptes rendus existent, mais, comme les femmes vivant sous le régime des Taliban, ils sont voilés et mis sous clé.

会议和记录都在,但如同塔利班统治下的妇女一样,它们带着面纱并被封闭起来。

Même on voit quelques fois le soleil au ciel, il est tellement voilé qu’il est comme un jaune d’oeuf dessiné sur une feuille de papier blanc.

甚至有时候能看到太阳,它也只是像在一张白纸上画下的一枚蛋黄般,缥缈于天际。

Cette année, nos assises sont voilées de sombre par le souvenir très proche dans le temps et dans l'espace des terribles attentats du 11 septembre 2001.

但今年9月11日,在离此不远处发生的可怕攻击给我们的会议蒙上阴影。

La matière « Design et technologie », habituellement prisée par les garçons, est aujourd'hui enseignée sans préjugés voilés en faveur de l'un ou l'autre des deux sexes.

设计和技术课程(传统上向孩倾斜)的传授如今已没有任何性别走向色彩。

J’aperçus soudain, de l’autre côté du fossé, la lueur d’une lanterne voilée. Elle disparut parmi les monticules, puis redevint visible ; elle se rapprocha de nous.

突然之间我发看,在沟的旁边,亮起一个灯笼灯光一会消失在小丘后面一会又出现在我们前面。它离我们越来越近。

Lorsque son adhésion a été remise en cause, aucune attaque voilée de ce genre ne s'est produite et la question a été simplement débattue sur le fond.

当其会员国身份受到威胁时,没有人进行这种露骨的攻击;相反,根据问题的是非曲直进行辩论。

Parallèlement, Israël continue sa campagne, à peine voilée, de dépeuplement des quartiers palestiniens de Jérusalem-Est, visant en particulier Silwan, Sheikh Jarrah et le camp de réfugiés de Shu'fat.

同时,以色列继续在东耶路撒冷大张旗鼓地开展清除巴勒斯坦社区人口的运动,目标特别针对Silwan、Sheikh、Jarrah和Shu'fat难民营。

L'orateur pense notamment aux injonctions à peine voilées faites au Gouvernement d'unité nationale et de transition aux alinéas d) et e) du paragraphe 6 du dispositif du projet de résolution.

发言者主要想到,这是决议草案执行部分第6段(d)和(e)分段向民族团结过渡政府发出的几乎毫不掩饰的命令。

Toute tentative d'accuser d'Israël d'agressions transfrontières est une tentative à peine voilée de détourner l'attention de l'incapacité persistante du Liban de se plier à la volonté de la communauté internationale.

任何指控以色列进行跨越边界的侵略的企图都是一戳即穿的诡计,想要使人不注意黎巴嫩始终未能遵守国际社会的愿望。

Les menaces voilées à l'encontre de Gibraltar qui alternent avec des pressions ouvertes sur sa population coloniale pour qu'elle quitte la voie qu'elle s'est choisie ne respectent pas ces droits inaliénables.

迫使直布罗陀人民偏离其所选择的道路而公开对该殖民地人民施加的压力,再加上隐蔽的威胁,都是对其不可剥夺的权利的侵犯。

La délégation du Swaziland trouve très curieux qu'au sein de cette Assemblée résonnent des attaques à peine voilées contre les États qui ont soulevé cette question, comme s'ils avaient commis un mystérieux outrage.

斯威士兰代表团感到非常奇怪,在这个大会堂里,竟然有人露骨地攻击提出这个问题的国家,好像它们犯某种不人所知的罪行一样。

La Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences, a également pris note avec préoccupation des nombreuses arrestations de femmes mal voilées qui portaient des manteaux trop ajustés.

暴力侵害妇女行及其因果问题特别报告员也关切地注意到有些妇女因披戴的头巾明显松开或穿着紧身外套而多次遭到逮捕的情况。

Il a également élaboré des recommandations destinées aux participants au processus de convention collective et passé en revue les traitements des employés du secteur public en vue d'éliminer toute forme de discrimination voilée.

联邦政府还参与集体谈判过程的人员起草各项建议,并对公共部门雇员的工资进行审查,以便消除任何隐匿的歧视问题

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 voilé 的法语例句

用户正在搜索


白饶, 白热, 白热的, 白热化, 白人, 白人的, 白刃, 白刃疔, 白刃战, 白日,

相似单词


voigtite, voilà, voilà que, voilage, voile, voilé, voile du Navire, voilement, voiler, voilerie,
动词变位提示:voilé可能是动词voiler变位形式

voilé, e


a.
1戴面纱的; 盖着罩布的; 遮着帷幔的, 遮着薄纱的
femme voilée 戴面纱的女人

2<转>晦涩的; 隐晦的, 含蓄的
reproches voilés 含蓄的责备

3暗淡的, 不明亮的
lumière voilée 暗淡的光线

4(声音)不响亮的, 低哑的


常见用法
le ciel est voilé天空是灰暗的

近义词:
brumeux,  indirect,  nébuleux,  pâle,  s'enrouer,  sourd,  trouble,  vaporeux,  embrumé,  éraillé,  cassé,  détourné,  enroué,  couvert,  nuageux,  rauque,  diffus,  discret

être voilé: allusif,  discret,  dissimulé,  énigmatique,  flou,  lointain,  mystérieux,  secret,  sibyllin,  vague,  

反义词:
clair,  claironnant,  cru,  explicite,  plein,  retentissant,  sonore,  vif,  éblouissant,  éclatant,  franc,  net,  pur,  découvrir,  démasquer,  dévoiler,  montrer,  étaler

être voilé: catégorique,  compréhensible,  direct,  évident,  franc,  limpide,  lumineux,  précis,  net,  

联想词
nuageux多云的;masqué蒙面;caché藏起的,隐藏的,藏匿的;radieux发光的;visage脸,面孔;enveloppé包裹;ensoleillé晴朗的;dégagé赎回的;déformé变形的,走样的;couvert穿衣的,戴帽的;teinté有色;

Des agressions quotidiennes de musulmanes voilées et de musulmans portant la barbe ont été rapportées.

一直有关于面纱的穆斯林妇女和留胡须的穆斯林男子每天被袭击的

Il appelle à démasquer l'antisémitisme voilé, qui se cache sous la forme de l'antisionisme.

呼吁,各种以反犹太复国主义为幌子的人,应该摘掉其虚伪的面纱。

L'aspect novateur de cette législation était cependant voilé par l'absence d'information et d'intérêt des responsables de l'application des lois.

然而,这一立法的创新特点却由于执法人员缺认识和不愿意接受而打折扣。

À Bruxelles, huit établissements scolaires du réseau de la Communauté française sur 111 accueillent les jeunes filles voilées.

在布鲁塞尔大区,法语区系统的111所学校中只有8所学校同意女学生戴面纱

Certaines se sont voilées par jeu, parprovocation, mais aussi par rébellion contre l'ordre dominant, trouvant là unedéfinition de la liberté.

一些女孩只是为了好玩,为了挑衅,同时也是为了对主流观念的反叛,她们在这样的行动中找到了一种对自由的定义。

Ainsi, les « violations graves » au titre de l'article 41 ne sont que l'équivalent à peine voilé de la notion de « crime international ».

因此,第41条的“严重违背行为”不过是经过简单伪装的“国际犯罪”。

Toute mesure unilatérale prise en vue d'obtenir davantage de garanties de sécurité est inévitablement interprétée par les autres États comme une menace voilée.

国家必然将任何单方面寻求更大安全保障的行动视为隐含的威胁。

Les réunions et les comptes rendus existent, mais, comme les femmes vivant sous le régime des Taliban, ils sont voilés et mis sous clé.

会议和记录都在,但如同塔利班统治下的妇女一样,它们着面纱并被封闭起来。

Même on voit quelques fois le soleil au ciel, il est tellement voilé qu’il est comme un jaune d’oeuf dessiné sur une feuille de papier blanc.

甚至有时候能看到太阳,它也只是像在一张白纸上画下的一枚蛋黄般,缥缈于天际。

Cette année, nos assises sont voilées de sombre par le souvenir très proche dans le temps et dans l'espace des terribles attentats du 11 septembre 2001.

但今年9月11日,在离此不远处发生的可怕攻击给我们的会议蒙上了阴影。

La matière « Design et technologie », habituellement prisée par les garçons, est aujourd'hui enseignée sans préjugés voilés en faveur de l'un ou l'autre des deux sexes.

设计和技术课程(传统上向男孩倾斜)的传授如今已没有任何性别走向色彩。

J’aperçus soudain, de l’autre côté du fossé, la lueur d’une lanterne voilée. Elle disparut parmi les monticules, puis redevint visible ; elle se rapprocha de nous.

突然之间我发看,在沟的旁边,亮起了一个灯笼灯光一会消失在小丘后面一会又出现在我们前面。它离我们越来越近。

Lorsque son adhésion a été remise en cause, aucune attaque voilée de ce genre ne s'est produite et la question a été simplement débattue sur le fond.

当其会员国身份受到威胁时,没有人进行这种露骨的攻击;相反,根据问题的是非曲直进行了辩论。

Parallèlement, Israël continue sa campagne, à peine voilée, de dépeuplement des quartiers palestiniens de Jérusalem-Est, visant en particulier Silwan, Sheikh Jarrah et le camp de réfugiés de Shu'fat.

同时,以色列继续在东耶路撒冷大张旗鼓地开展清除巴勒斯坦社区人口的运动,目标特别针对Silwan、Sheikh、Jarrah和Shu'fat难民营。

L'orateur pense notamment aux injonctions à peine voilées faites au Gouvernement d'unité nationale et de transition aux alinéas d) et e) du paragraphe 6 du dispositif du projet de résolution.

发言者主要想到,这是决议草案执行部分第6段(d)和(e)分段向民族团结过渡政府发出的几乎毫不掩饰的命令。

Toute tentative d'accuser d'Israël d'agressions transfrontières est une tentative à peine voilée de détourner l'attention de l'incapacité persistante du Liban de se plier à la volonté de la communauté internationale.

任何指控以色列进行跨越边界的侵略的企图都是一戳即穿的诡计,想要使人不注意黎巴嫩始终未能遵守国际社会的愿望。

Les menaces voilées à l'encontre de Gibraltar qui alternent avec des pressions ouvertes sur sa population coloniale pour qu'elle quitte la voie qu'elle s'est choisie ne respectent pas ces droits inaliénables.

为迫使直布罗陀人民偏离其所选择的道路而公开对该殖民地人民施加的压力,再加上隐蔽的威胁,都是对其不可剥夺的权利的侵犯。

La délégation du Swaziland trouve très curieux qu'au sein de cette Assemblée résonnent des attaques à peine voilées contre les États qui ont soulevé cette question, comme s'ils avaient commis un mystérieux outrage.

斯威士兰代表团感到非常奇怪,在这个大会堂里,竟然有人露骨地攻击提出这个问题的国家,好像它们犯了某种不为人所知的罪行一样。

La Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences, a également pris note avec préoccupation des nombreuses arrestations de femmes mal voilées qui portaient des manteaux trop ajustés.

暴力侵害妇女行为及其因果问题特别员也关切地注意到有些妇女因为披戴的明显松开或穿着紧身外套而多次遭到逮捕的情况。

Il a également élaboré des recommandations destinées aux participants au processus de convention collective et passé en revue les traitements des employés du secteur public en vue d'éliminer toute forme de discrimination voilée.

联邦政府还为参与集体谈判过程的人员起草了各项建议,并对公共部门雇员的工资进行了审查,以便消除任何隐匿的歧视问题

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 voilé 的法语例句

用户正在搜索


白润, 白塞木, 白色, 白色部分, 白色产品, 白色沉淀物, 白色衬布(修女头巾的), 白色床上用品, 白色胆汁, 白色的,

相似单词


voigtite, voilà, voilà que, voilage, voile, voilé, voile du Navire, voilement, voiler, voilerie,
动词变位提示:voilé可能动词voiler变位形式

voilé, e


a.
1戴面纱; 盖着罩布; 遮着帷幔, 遮着薄纱
femme voilée 戴面纱女人

2<转>晦涩; 隐晦
reproches voilés 责备

3, 不明亮
lumière voilée 光线

4(声音)不响亮, 低哑


常见用法
le ciel est voilé天空

近义词:
brumeux,  indirect,  nébuleux,  pâle,  s'enrouer,  sourd,  trouble,  vaporeux,  embrumé,  éraillé,  cassé,  détourné,  enroué,  couvert,  nuageux,  rauque,  diffus,  discret

être voilé: allusif,  discret,  dissimulé,  énigmatique,  flou,  lointain,  mystérieux,  secret,  sibyllin,  vague,  

反义词:
clair,  claironnant,  cru,  explicite,  plein,  retentissant,  sonore,  vif,  éblouissant,  éclatant,  franc,  net,  pur,  découvrir,  démasquer,  dévoiler,  montrer,  étaler

être voilé: catégorique,  compréhensible,  direct,  évident,  franc,  limpide,  lumineux,  précis,  net,  

联想词
nuageux多云;masqué蒙面;caché藏起,隐藏,藏匿;radieux发光;visage脸,面孔;enveloppé包裹;ensoleillé晴朗;dégagé赎回;déformé变形,走样;couvert穿衣,戴帽;teinté有色;

Des agressions quotidiennes de musulmanes voilées et de musulmans portant la barbe ont été rapportées.

一直有关于带面纱穆斯林妇女和留胡须穆斯林男子每天被袭击报告。

Il appelle à démasquer l'antisémitisme voilé, qui se cache sous la forme de l'antisionisme.

他呼吁,各种以反犹太复国主义为幌子人,应该摘掉其虚伪面纱。

L'aspect novateur de cette législation était cependant voilé par l'absence d'information et d'intérêt des responsables de l'application des lois.

然而,这一立法创新特点却由于执法人员缺认识和不愿意接受而打折扣。

À Bruxelles, huit établissements scolaires du réseau de la Communauté française sur 111 accueillent les jeunes filles voilées.

在布鲁塞尔大区,法语区系统111所学校中只有8所学校同意女学生戴面纱

Certaines se sont voilées par jeu, parprovocation, mais aussi par rébellion contre l'ordre dominant, trouvant là unedéfinition de la liberté.

一些女孩头巾为了好玩,为了挑衅,同时也为了对主流观念反叛,她们在这样行动中找到了一种对自由定义。

Ainsi, les « violations graves » au titre de l'article 41 ne sont que l'équivalent à peine voilé de la notion de « crime international ».

因此,第41条“严重违背行为”不过经过简单伪装“国际犯罪”。

Toute mesure unilatérale prise en vue d'obtenir davantage de garanties de sécurité est inévitablement interprétée par les autres États comme une menace voilée.

其他国家必然将任何单方面寻求更大安全保障行动视为隐胁。

Les réunions et les comptes rendus existent, mais, comme les femmes vivant sous le régime des Taliban, ils sont voilés et mis sous clé.

会议和记录都在,但如同塔利班统治下妇女一样,它们带着面纱并被封闭起来。

Même on voit quelques fois le soleil au ciel, il est tellement voilé qu’il est comme un jaune d’oeuf dessiné sur une feuille de papier blanc.

甚至有时候能看到太阳,它也只像在一张白纸上画下一枚蛋黄般,缥缈于天际。

Cette année, nos assises sont voilées de sombre par le souvenir très proche dans le temps et dans l'espace des terribles attentats du 11 septembre 2001.

但今年9月11日,在离此不远处发生可怕攻击给我们会议蒙上了阴影。

La matière « Design et technologie », habituellement prisée par les garçons, est aujourd'hui enseignée sans préjugés voilés en faveur de l'un ou l'autre des deux sexes.

设计和技术课程(传统上向男孩倾斜)传授如今已没有任何性别走向色彩。

J’aperçus soudain, de l’autre côté du fossé, la lueur d’une lanterne voilée. Elle disparut parmi les monticules, puis redevint visible ; elle se rapprocha de nous.

突然之间我发看,在沟旁边,亮起了一个灯笼灯光一会消失在小丘后面一会又出现在我们前面。它离我们越来越近。

Lorsque son adhésion a été remise en cause, aucune attaque voilée de ce genre ne s'est produite et la question a été simplement débattue sur le fond.

当其会员国身份受到胁时,没有人进行这种露骨攻击;相反,根据问题非曲直进行了辩论。

Parallèlement, Israël continue sa campagne, à peine voilée, de dépeuplement des quartiers palestiniens de Jérusalem-Est, visant en particulier Silwan, Sheikh Jarrah et le camp de réfugiés de Shu'fat.

同时,以色列继续在东耶路撒冷大张旗鼓地开展清除巴勒斯坦社区人口运动,目标特别针对Silwan、Sheikh、Jarrah和Shu'fat难民营。

L'orateur pense notamment aux injonctions à peine voilées faites au Gouvernement d'unité nationale et de transition aux alinéas d) et e) du paragraphe 6 du dispositif du projet de résolution.

发言者主要想到,这决议草案执行部分第6段(d)和(e)分段向民族团结过渡政府发出几乎毫不掩饰命令。

Toute tentative d'accuser d'Israël d'agressions transfrontières est une tentative à peine voilée de détourner l'attention de l'incapacité persistante du Liban de se plier à la volonté de la communauté internationale.

任何指控以色列进行跨越边界侵略企图都一戳即穿诡计,想要使人不注意黎巴嫩始终未能遵守国际社会愿望。

Les menaces voilées à l'encontre de Gibraltar qui alternent avec des pressions ouvertes sur sa population coloniale pour qu'elle quitte la voie qu'elle s'est choisie ne respectent pas ces droits inaliénables.

为迫使直布罗陀人民偏离其所选择道路而公开对该殖民地人民施加压力,再加上隐蔽胁,都对其不可剥夺权利侵犯。

La délégation du Swaziland trouve très curieux qu'au sein de cette Assemblée résonnent des attaques à peine voilées contre les États qui ont soulevé cette question, comme s'ils avaient commis un mystérieux outrage.

士兰代表团感到非常奇怪,在这个大会堂里,竟然有人露骨地攻击提出这个问题国家,好像它们犯了某种不为人所知罪行一样。

La Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences, a également pris note avec préoccupation des nombreuses arrestations de femmes mal voilées qui portaient des manteaux trop ajustés.

暴力侵害妇女行为及其因果问题特别报告员也关切地注意到有些妇女因为披戴头巾明显松开或穿着紧身外套而多次遭到逮捕情况。

Il a également élaboré des recommandations destinées aux participants au processus de convention collective et passé en revue les traitements des employés du secteur public en vue d'éliminer toute forme de discrimination voilée.

联邦政府还为参与集体谈判过程人员起草了各项建议,并对公共部门雇员工资进行了审查,以便消除任何隐匿歧视问题

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 voilé 的法语例句

用户正在搜索


白色垃圾, 白色链霉菌, 白色马赛皂, 白色念珠菌, 白色念珠菌病, 白色尿胆素, 白色凝灰岩, 白色泡沫痰, 白色葡萄球菌, 白色漆皮皮包,

相似单词


voigtite, voilà, voilà que, voilage, voile, voilé, voile du Navire, voilement, voiler, voilerie,
动词变位提示:voilé可能是动词voiler变位形式

voilé, e


a.
1戴面纱; 盖着罩布; 遮着帷幔, 遮着薄纱
femme voilée 戴面纱女人

2<转>晦涩; 隐晦, 含蓄
reproches voilés 含蓄责备

3暗淡, 不明亮
lumière voilée 暗淡光线

4(声音)不响亮, 低哑


常见用法
le ciel est voilé天空是灰暗

近义词:
brumeux,  indirect,  nébuleux,  pâle,  s'enrouer,  sourd,  trouble,  vaporeux,  embrumé,  éraillé,  cassé,  détourné,  enroué,  couvert,  nuageux,  rauque,  diffus,  discret

être voilé: allusif,  discret,  dissimulé,  énigmatique,  flou,  lointain,  mystérieux,  secret,  sibyllin,  vague,  

反义词:
clair,  claironnant,  cru,  explicite,  plein,  retentissant,  sonore,  vif,  éblouissant,  éclatant,  franc,  net,  pur,  découvrir,  démasquer,  dévoiler,  montrer,  étaler

être voilé: catégorique,  compréhensible,  direct,  évident,  franc,  limpide,  lumineux,  précis,  net,  

联想词
nuageux多云;masqué蒙面;caché藏起,隐藏,藏匿;radieux发光;visage脸,面孔;enveloppé包裹;ensoleillé晴朗;dégagé赎回;déformé,走样;couvert穿衣,戴帽;teinté有色;

Des agressions quotidiennes de musulmanes voilées et de musulmans portant la barbe ont été rapportées.

一直有关于带面纱穆斯林妇女和留胡须穆斯林男子每天被袭击报告。

Il appelle à démasquer l'antisémitisme voilé, qui se cache sous la forme de l'antisionisme.

他呼吁,各种以反犹太复国主义为幌子人,应该摘掉其虚伪面纱。

L'aspect novateur de cette législation était cependant voilé par l'absence d'information et d'intérêt des responsables de l'application des lois.

然而,这一立法创新特点却由于执法人员缺认识和不愿意接受而打折扣。

À Bruxelles, huit établissements scolaires du réseau de la Communauté française sur 111 accueillent les jeunes filles voilées.

在布鲁塞尔大区,法语区系统111所学校中只有8所学校同意女学生戴面纱

Certaines se sont voilées par jeu, parprovocation, mais aussi par rébellion contre l'ordre dominant, trouvant là unedéfinition de la liberté.

一些女孩头巾只是为了好玩,为了挑衅,同时也是为了对主流观念反叛,她们在这样行动中找到了一种对自由定义。

Ainsi, les « violations graves » au titre de l'article 41 ne sont que l'équivalent à peine voilé de la notion de « crime international ».

因此,第41条“严重违背行为”不过是经过简单伪装“国际犯罪”。

Toute mesure unilatérale prise en vue d'obtenir davantage de garanties de sécurité est inévitablement interprétée par les autres États comme une menace voilée.

其他国家必然将任何单方面寻求更大安全保障行动视为隐含威胁。

Les réunions et les comptes rendus existent, mais, comme les femmes vivant sous le régime des Taliban, ils sont voilés et mis sous clé.

会议和记录都在,但如同塔利班统治下妇女一样,它们带着面纱并被封闭起来。

Même on voit quelques fois le soleil au ciel, il est tellement voilé qu’il est comme un jaune d’oeuf dessiné sur une feuille de papier blanc.

甚至有时候能看到太阳,它也只是像在一张白纸上画下一枚蛋黄般,缥缈于天际。

Cette année, nos assises sont voilées de sombre par le souvenir très proche dans le temps et dans l'espace des terribles attentats du 11 septembre 2001.

911日,在离此不远处发生可怕攻击给我们会议蒙上了阴影。

La matière « Design et technologie », habituellement prisée par les garçons, est aujourd'hui enseignée sans préjugés voilés en faveur de l'un ou l'autre des deux sexes.

设计和技术课程(传统上向男孩倾斜)传授如已没有任何性别走向色彩。

J’aperçus soudain, de l’autre côté du fossé, la lueur d’une lanterne voilée. Elle disparut parmi les monticules, puis redevint visible ; elle se rapprocha de nous.

突然之间我发看,在沟旁边,亮起了一个灯笼灯光一会消失在小丘后面一会又出现在我们前面。它离我们越来越近。

Lorsque son adhésion a été remise en cause, aucune attaque voilée de ce genre ne s'est produite et la question a été simplement débattue sur le fond.

当其会员国身份受到威胁时,没有人进行这种露骨攻击;相反,根据问题是非曲直进行了辩论。

Parallèlement, Israël continue sa campagne, à peine voilée, de dépeuplement des quartiers palestiniens de Jérusalem-Est, visant en particulier Silwan, Sheikh Jarrah et le camp de réfugiés de Shu'fat.

同时,以色列继续在东耶路撒冷大张旗鼓地开展清除巴勒斯坦社区人口运动,目标特别针对Silwan、Sheikh、Jarrah和Shu'fat难民营。

L'orateur pense notamment aux injonctions à peine voilées faites au Gouvernement d'unité nationale et de transition aux alinéas d) et e) du paragraphe 6 du dispositif du projet de résolution.

发言者主要想到,这是决议草案执行部分第6段(d)和(e)分段向民族团结过渡政府发出几乎毫不掩饰命令。

Toute tentative d'accuser d'Israël d'agressions transfrontières est une tentative à peine voilée de détourner l'attention de l'incapacité persistante du Liban de se plier à la volonté de la communauté internationale.

任何指控以色列进行跨越边界侵略企图都是一戳即穿诡计,想要使人不注意黎巴嫩始终未能遵守国际社会愿望。

Les menaces voilées à l'encontre de Gibraltar qui alternent avec des pressions ouvertes sur sa population coloniale pour qu'elle quitte la voie qu'elle s'est choisie ne respectent pas ces droits inaliénables.

为迫使直布罗陀人民偏离其所选择道路而公开对该殖民地人民施加压力,再加上隐蔽威胁,都是对其不可剥夺权利侵犯。

La délégation du Swaziland trouve très curieux qu'au sein de cette Assemblée résonnent des attaques à peine voilées contre les États qui ont soulevé cette question, comme s'ils avaient commis un mystérieux outrage.

斯威士兰代表团感到非常奇怪,在这个大会堂里,竟然有人露骨地攻击提出这个问题国家,好像它们犯了某种不为人所知罪行一样。

La Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences, a également pris note avec préoccupation des nombreuses arrestations de femmes mal voilées qui portaient des manteaux trop ajustés.

暴力侵害妇女行为及其因果问题特别报告员也关切地注意到有些妇女因为披戴头巾明显松开或穿着紧身外套而多次遭到逮捕情况。

Il a également élaboré des recommandations destinées aux participants au processus de convention collective et passé en revue les traitements des employés du secteur public en vue d'éliminer toute forme de discrimination voilée.

联邦政府还为参与集体谈判过程人员起草了各项建议,并对公共部门雇员工资进行了审查,以便消除任何隐匿歧视问题

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 voilé 的法语例句

用户正在搜索


白色针织品, 白色织品商店, 白色织物展销, 白山黑水, 白珊瑚, 白烧的, 白烧牛肉, 白芍, 白砷镍矿, 白砷石,

相似单词


voigtite, voilà, voilà que, voilage, voile, voilé, voile du Navire, voilement, voiler, voilerie,
动词变位提示:voilé可能是voiler变位形式

voilé, e


a.
1戴面纱的; 盖着罩布的; 遮着帷幔的, 遮着薄纱的
femme voilée 戴面纱的女人

2<转>晦涩的; 隐晦的, 含蓄的
reproches voilés 含蓄的责备

3暗淡的, 不明亮的
lumière voilée 暗淡的光线

4(声音)不响亮的, 低哑的


常见用法
le ciel est voilé天空是灰暗的

近义词:
brumeux,  indirect,  nébuleux,  pâle,  s'enrouer,  sourd,  trouble,  vaporeux,  embrumé,  éraillé,  cassé,  détourné,  enroué,  couvert,  nuageux,  rauque,  diffus,  discret

être voilé: allusif,  discret,  dissimulé,  énigmatique,  flou,  lointain,  mystérieux,  secret,  sibyllin,  vague,  

反义词:
clair,  claironnant,  cru,  explicite,  plein,  retentissant,  sonore,  vif,  éblouissant,  éclatant,  franc,  net,  pur,  découvrir,  démasquer,  dévoiler,  montrer,  étaler

être voilé: catégorique,  compréhensible,  direct,  évident,  franc,  limpide,  lumineux,  précis,  net,  

联想词
nuageux多云的;masqué蒙面;caché藏起的,隐藏的,藏匿的;radieux发光的;visage脸,面孔;enveloppé包裹;ensoleillé晴朗的;dégagé赎回的;déformé变形的,走样的;couvert穿衣的,戴帽的;teinté有色;

Des agressions quotidiennes de musulmanes voilées et de musulmans portant la barbe ont été rapportées.

一直有关于带面纱的穆斯林妇女和留胡须的穆斯林男子每天被袭击的报告。

Il appelle à démasquer l'antisémitisme voilé, qui se cache sous la forme de l'antisionisme.

他呼吁,各种以反犹太复国主义为幌子的人,应该摘掉其虚伪的面纱。

L'aspect novateur de cette législation était cependant voilé par l'absence d'information et d'intérêt des responsables de l'application des lois.

然而,这一立法的创新特点却由于执法人员缺认识和不愿意接受而打折扣。

À Bruxelles, huit établissements scolaires du réseau de la Communauté française sur 111 accueillent les jeunes filles voilées.

在布鲁塞尔大区,法语区系统的111所学校只有8所学校同意女学生戴面纱

Certaines se sont voilées par jeu, parprovocation, mais aussi par rébellion contre l'ordre dominant, trouvant là unedéfinition de la liberté.

一些女孩头巾只是为了好玩,为了挑衅,同时也是为了对主流观念的反叛,她们在这样的行到了一种对自由的定义。

Ainsi, les « violations graves » au titre de l'article 41 ne sont que l'équivalent à peine voilé de la notion de « crime international ».

因此,第41条的“严重违背行为”不过是经过简单伪装的“国际犯罪”。

Toute mesure unilatérale prise en vue d'obtenir davantage de garanties de sécurité est inévitablement interprétée par les autres États comme une menace voilée.

其他国家必然将任何单方面寻求更大安全保障的行视为隐含的威胁。

Les réunions et les comptes rendus existent, mais, comme les femmes vivant sous le régime des Taliban, ils sont voilés et mis sous clé.

会议和记录都在,但如同塔利班统治下的妇女一样,它们带着面纱并被封闭起来。

Même on voit quelques fois le soleil au ciel, il est tellement voilé qu’il est comme un jaune d’oeuf dessiné sur une feuille de papier blanc.

甚至有时候能看到太阳,它也只是像在一张白纸上画下的一枚蛋黄般,缥缈于天际。

Cette année, nos assises sont voilées de sombre par le souvenir très proche dans le temps et dans l'espace des terribles attentats du 11 septembre 2001.

但今年9月11日,在离此不远处发生的可怕攻击给我们的会议蒙上了阴影。

La matière « Design et technologie », habituellement prisée par les garçons, est aujourd'hui enseignée sans préjugés voilés en faveur de l'un ou l'autre des deux sexes.

设计和技术课程(传统上向男孩倾斜)的传授如今已没有任何性别走向色彩。

J’aperçus soudain, de l’autre côté du fossé, la lueur d’une lanterne voilée. Elle disparut parmi les monticules, puis redevint visible ; elle se rapprocha de nous.

突然之间我发看,在沟的旁边,亮起了一个灯笼灯光一会消失在小丘后面一会又出现在我们前面。它离我们越来越近。

Lorsque son adhésion a été remise en cause, aucune attaque voilée de ce genre ne s'est produite et la question a été simplement débattue sur le fond.

当其会员国身份受到威胁时,没有人进行这种露骨的攻击;相反,根据问题的是非曲直进行了辩论。

Parallèlement, Israël continue sa campagne, à peine voilée, de dépeuplement des quartiers palestiniens de Jérusalem-Est, visant en particulier Silwan, Sheikh Jarrah et le camp de réfugiés de Shu'fat.

同时,以色列继续在东耶路撒冷大张旗鼓地开展清除巴勒斯坦社区人口的运,目标特别针对Silwan、Sheikh、Jarrah和Shu'fat难民营。

L'orateur pense notamment aux injonctions à peine voilées faites au Gouvernement d'unité nationale et de transition aux alinéas d) et e) du paragraphe 6 du dispositif du projet de résolution.

发言者主要想到,这是决议草案执行部分第6段(d)和(e)分段向民族团结过渡政府发出的几乎毫不掩饰的命令。

Toute tentative d'accuser d'Israël d'agressions transfrontières est une tentative à peine voilée de détourner l'attention de l'incapacité persistante du Liban de se plier à la volonté de la communauté internationale.

任何指控以色列进行跨越边界的侵略的企图都是一戳即穿的诡计,想要使人不注意黎巴嫩始终未能遵守国际社会的愿望。

Les menaces voilées à l'encontre de Gibraltar qui alternent avec des pressions ouvertes sur sa population coloniale pour qu'elle quitte la voie qu'elle s'est choisie ne respectent pas ces droits inaliénables.

为迫使直布罗陀人民偏离其所选择的道路而公开对该殖民地人民施加的压力,再加上隐蔽的威胁,都是对其不可剥夺的权利的侵犯。

La délégation du Swaziland trouve très curieux qu'au sein de cette Assemblée résonnent des attaques à peine voilées contre les États qui ont soulevé cette question, comme s'ils avaient commis un mystérieux outrage.

斯威士兰代表团感到非常奇怪,在这个大会堂里,竟然有人露骨地攻击提出这个问题的国家,好像它们犯了某种不为人所知的罪行一样。

La Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences, a également pris note avec préoccupation des nombreuses arrestations de femmes mal voilées qui portaient des manteaux trop ajustés.

暴力侵害妇女行为及其因果问题特别报告员也关切地注意到有些妇女因为披戴的头巾明显松开或穿着紧身外套而多次遭到逮捕的情况。

Il a également élaboré des recommandations destinées aux participants au processus de convention collective et passé en revue les traitements des employés du secteur public en vue d'éliminer toute forme de discrimination voilée.

联邦政府还为参与集体谈判过程的人员起草了各项建议,并对公共部门雇员的工资进行了审查,以便消除任何隐匿的歧视问题

声明:以上、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 voilé 的法语例句

用户正在搜索


白术, 白树脂, 白霜, 白霜(果皮上的), 白水, 白水磷铝石, 白水泥, 白说, 白丝巾, 白丝菌素,

相似单词


voigtite, voilà, voilà que, voilage, voile, voilé, voile du Navire, voilement, voiler, voilerie,
动词变位提示:voilé可能是动词voiler变位形式

voilé, e


a.
1戴面纱的; 盖着罩布的; 遮着帷幔的, 遮着薄纱的
femme voilée 戴面纱的女人

2<转>晦涩的; 隐晦的, 含蓄的
reproches voilés 含蓄的责备

3暗淡的, 不明亮的
lumière voilée 暗淡的光线

4(声音)不响亮的, 低哑的


常见用法
le ciel est voilé天空是灰暗的

近义词:
brumeux,  indirect,  nébuleux,  pâle,  s'enrouer,  sourd,  trouble,  vaporeux,  embrumé,  éraillé,  cassé,  détourné,  enroué,  couvert,  nuageux,  rauque,  diffus,  discret

être voilé: allusif,  discret,  dissimulé,  énigmatique,  flou,  lointain,  mystérieux,  secret,  sibyllin,  vague,  

反义词:
clair,  claironnant,  cru,  explicite,  plein,  retentissant,  sonore,  vif,  éblouissant,  éclatant,  franc,  net,  pur,  découvrir,  démasquer,  dévoiler,  montrer,  étaler

être voilé: catégorique,  compréhensible,  direct,  évident,  franc,  limpide,  lumineux,  précis,  net,  

联想词
nuageux多云的;masqué蒙面;caché藏起的,隐藏的,藏匿的;radieux发光的;visage脸,面孔;enveloppé包裹;ensoleillé晴朗的;dégagé赎回的;déformé变形的,走样的;couvert穿衣的,戴帽的;teinté有色;

Des agressions quotidiennes de musulmanes voilées et de musulmans portant la barbe ont été rapportées.

一直有带面纱的穆斯林妇女和留胡须的穆斯林男子每天被袭击的报告。

Il appelle à démasquer l'antisémitisme voilé, qui se cache sous la forme de l'antisionisme.

他呼吁,各种以反犹太复国主义为幌子的人,应该摘掉其虚伪的面纱。

L'aspect novateur de cette législation était cependant voilé par l'absence d'information et d'intérêt des responsables de l'application des lois.

然而,一立法的创新特点却由执法人员缺认识和不愿意接受而打折扣。

À Bruxelles, huit établissements scolaires du réseau de la Communauté française sur 111 accueillent les jeunes filles voilées.

布鲁塞尔大区,法语区系统的111所学校中只有8所学校同意女学生戴面纱

Certaines se sont voilées par jeu, parprovocation, mais aussi par rébellion contre l'ordre dominant, trouvant là unedéfinition de la liberté.

一些女孩头巾只是为了好玩,为了挑衅,同时也是为了对主流观念的反叛,她样的行动中找到了一种对自由的定义。

Ainsi, les « violations graves » au titre de l'article 41 ne sont que l'équivalent à peine voilé de la notion de « crime international ».

因此,第41条的“严重违背行为”不过是经过简单伪装的“国际犯罪”。

Toute mesure unilatérale prise en vue d'obtenir davantage de garanties de sécurité est inévitablement interprétée par les autres États comme une menace voilée.

其他国家必然将任何单方面寻求更大安全保障的行动视为隐含的威胁。

Les réunions et les comptes rendus existent, mais, comme les femmes vivant sous le régime des Taliban, ils sont voilés et mis sous clé.

会议和记录都,但如同塔利班统治下的妇女一样,它带着面纱并被封闭起来。

Même on voit quelques fois le soleil au ciel, il est tellement voilé qu’il est comme un jaune d’oeuf dessiné sur une feuille de papier blanc.

甚至有时候能看到太阳,它也只是像一张白纸上画下的一枚蛋黄般,缥缈天际。

Cette année, nos assises sont voilées de sombre par le souvenir très proche dans le temps et dans l'espace des terribles attentats du 11 septembre 2001.

但今年9月11日,离此不远处发生的可怕攻击给我的会议蒙上了阴影。

La matière « Design et technologie », habituellement prisée par les garçons, est aujourd'hui enseignée sans préjugés voilés en faveur de l'un ou l'autre des deux sexes.

设计和技术课程(传统上向男孩倾斜)的传授如今已没有任何性别走向色彩。

J’aperçus soudain, de l’autre côté du fossé, la lueur d’une lanterne voilée. Elle disparut parmi les monticules, puis redevint visible ; elle se rapprocha de nous.

突然之间我发看,沟的旁边,亮起了一个灯笼灯光一会消失小丘后面一会又出现前面。它离我越来越近。

Lorsque son adhésion a été remise en cause, aucune attaque voilée de ce genre ne s'est produite et la question a été simplement débattue sur le fond.

当其会员国身份受到威胁时,没有人进行露骨的攻击;相反,根据问题的是非曲直进行了辩论。

Parallèlement, Israël continue sa campagne, à peine voilée, de dépeuplement des quartiers palestiniens de Jérusalem-Est, visant en particulier Silwan, Sheikh Jarrah et le camp de réfugiés de Shu'fat.

同时,以色列继续东耶路撒冷大张旗鼓地开展清除巴勒斯坦社区人口的运动,目标特别针对Silwan、Sheikh、Jarrah和Shu'fat难民营。

L'orateur pense notamment aux injonctions à peine voilées faites au Gouvernement d'unité nationale et de transition aux alinéas d) et e) du paragraphe 6 du dispositif du projet de résolution.

发言者主要想到,是决议草案执行部分第6段(d)和(e)分段向民族团结过渡政府发出的几乎毫不掩饰的命令。

Toute tentative d'accuser d'Israël d'agressions transfrontières est une tentative à peine voilée de détourner l'attention de l'incapacité persistante du Liban de se plier à la volonté de la communauté internationale.

任何指控以色列进行跨越边界的侵略的企图都是一戳即穿的诡计,想要使人不注意黎巴嫩始终未能遵守国际社会的愿望。

Les menaces voilées à l'encontre de Gibraltar qui alternent avec des pressions ouvertes sur sa population coloniale pour qu'elle quitte la voie qu'elle s'est choisie ne respectent pas ces droits inaliénables.

为迫使直布罗陀人民偏离其所选择的道路而公开对该殖民地人民施加的压力,再加上隐蔽的威胁,都是对其不可剥夺的权利的侵犯。

La délégation du Swaziland trouve très curieux qu'au sein de cette Assemblée résonnent des attaques à peine voilées contre les États qui ont soulevé cette question, comme s'ils avaient commis un mystérieux outrage.

斯威士兰代表团感到非常奇怪,个大会堂里,竟然有人露骨地攻击提出个问题的国家,好像它犯了某种不为人所知的罪行一样。

La Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences, a également pris note avec préoccupation des nombreuses arrestations de femmes mal voilées qui portaient des manteaux trop ajustés.

暴力侵害妇女行为及其因果问题特别报告员也切地注意到有些妇女因为披戴的头巾明显松开或穿着紧身外套而多次遭到逮捕的情况。

Il a également élaboré des recommandations destinées aux participants au processus de convention collective et passé en revue les traitements des employés du secteur public en vue d'éliminer toute forme de discrimination voilée.

联邦政府还为参与集体谈判过程的人员起草了各项建议,并对公共部门雇员的工资进行了审查,以便消除任何隐匿的歧视问题

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 voilé 的法语例句

用户正在搜索


白铁工, 白铁工大剪刀, 白铁工人, 白铁匠, 白铁矿, 白铁皮, 白铁铺, 白铁器具, 白铁制品(业), 白厅,

相似单词


voigtite, voilà, voilà que, voilage, voile, voilé, voile du Navire, voilement, voiler, voilerie,
动词变位提示:voilé可能是动词voiler变位形式

voilé, e


a.
1戴面纱; 盖着罩布; 遮着帷幔, 遮着薄纱
femme voilée 戴面纱女人

2<转>晦涩; 隐晦, 含蓄
reproches voilés 含蓄责备

3暗淡, 不明亮
lumière voilée 暗淡光线

4(声音)不响亮, 低哑


常见用法
le ciel est voilé天空是灰暗

近义词:
brumeux,  indirect,  nébuleux,  pâle,  s'enrouer,  sourd,  trouble,  vaporeux,  embrumé,  éraillé,  cassé,  détourné,  enroué,  couvert,  nuageux,  rauque,  diffus,  discret

être voilé: allusif,  discret,  dissimulé,  énigmatique,  flou,  lointain,  mystérieux,  secret,  sibyllin,  vague,  

反义词:
clair,  claironnant,  cru,  explicite,  plein,  retentissant,  sonore,  vif,  éblouissant,  éclatant,  franc,  net,  pur,  découvrir,  démasquer,  dévoiler,  montrer,  étaler

être voilé: catégorique,  compréhensible,  direct,  évident,  franc,  limpide,  lumineux,  précis,  net,  

联想词
nuageux多云;masqué蒙面;caché藏起,隐藏,藏匿;radieux发光;visage脸,面孔;enveloppé包裹;ensoleillé晴朗;dégagé赎回;déformé变形,走样;couvert,戴帽;teinté有色;

Des agressions quotidiennes de musulmanes voilées et de musulmans portant la barbe ont été rapportées.

一直有关于带面纱穆斯林妇女和留胡须穆斯林男子每天被袭击报告。

Il appelle à démasquer l'antisémitisme voilé, qui se cache sous la forme de l'antisionisme.

他呼吁,各种以反犹太复国主义为幌子人,应该摘掉其虚伪面纱。

L'aspect novateur de cette législation était cependant voilé par l'absence d'information et d'intérêt des responsables de l'application des lois.

然而,这一立法创新特点却于执法人员缺认识和不愿意接受而打折扣。

À Bruxelles, huit établissements scolaires du réseau de la Communauté française sur 111 accueillent les jeunes filles voilées.

在布鲁塞尔大区,法语区系统111所学校中只有8所学校同意女学生戴面纱

Certaines se sont voilées par jeu, parprovocation, mais aussi par rébellion contre l'ordre dominant, trouvant là unedéfinition de la liberté.

一些女孩头巾只是为了好玩,为了挑衅,同时也是为了对主流观念反叛,她们在这样行动中找到了一种对自义。

Ainsi, les « violations graves » au titre de l'article 41 ne sont que l'équivalent à peine voilé de la notion de « crime international ».

因此,第41条“严重违背行为”不过是经过简单伪装“国际犯罪”。

Toute mesure unilatérale prise en vue d'obtenir davantage de garanties de sécurité est inévitablement interprétée par les autres États comme une menace voilée.

其他国家必然将任何单方面寻求更大安全保障行动视为隐含威胁。

Les réunions et les comptes rendus existent, mais, comme les femmes vivant sous le régime des Taliban, ils sont voilés et mis sous clé.

会议和记录都在,但如同塔利班统治下妇女一样,它们带着面纱并被封闭起来。

Même on voit quelques fois le soleil au ciel, il est tellement voilé qu’il est comme un jaune d’oeuf dessiné sur une feuille de papier blanc.

甚至有时候能看到太阳,它也只是像在一张白纸上画下一枚蛋黄般,缥缈于天际。

Cette année, nos assises sont voilées de sombre par le souvenir très proche dans le temps et dans l'espace des terribles attentats du 11 septembre 2001.

但今年9月11日,在离此不远处发生可怕攻击给我们会议蒙上了阴影。

La matière « Design et technologie », habituellement prisée par les garçons, est aujourd'hui enseignée sans préjugés voilés en faveur de l'un ou l'autre des deux sexes.

设计和技术课程(传统上向男孩倾斜)传授如今已没有任何性别走向色彩。

J’aperçus soudain, de l’autre côté du fossé, la lueur d’une lanterne voilée. Elle disparut parmi les monticules, puis redevint visible ; elle se rapprocha de nous.

突然之间我发看,在沟旁边,亮起了一个灯笼灯光一会消失在小丘后面一会又出现在我们前面。它离我们越来越近。

Lorsque son adhésion a été remise en cause, aucune attaque voilée de ce genre ne s'est produite et la question a été simplement débattue sur le fond.

当其会员国身份受到威胁时,没有人进行这种露骨攻击;相反,根据问题是非曲直进行了辩论。

Parallèlement, Israël continue sa campagne, à peine voilée, de dépeuplement des quartiers palestiniens de Jérusalem-Est, visant en particulier Silwan, Sheikh Jarrah et le camp de réfugiés de Shu'fat.

同时,以色列继续在东耶路撒冷大张旗鼓地开展清除巴勒斯坦社区人口运动,目标特别针对Silwan、Sheikh、Jarrah和Shu'fat难民营。

L'orateur pense notamment aux injonctions à peine voilées faites au Gouvernement d'unité nationale et de transition aux alinéas d) et e) du paragraphe 6 du dispositif du projet de résolution.

发言者主要想到,这是决议草案执行部分第6段(d)和(e)分段向民族团结过渡政府发出几乎毫不掩饰命令。

Toute tentative d'accuser d'Israël d'agressions transfrontières est une tentative à peine voilée de détourner l'attention de l'incapacité persistante du Liban de se plier à la volonté de la communauté internationale.

任何指控以色列进行跨越边界侵略企图都是一戳即诡计,想要使人不注意黎巴嫩始终未能遵守国际社会愿望。

Les menaces voilées à l'encontre de Gibraltar qui alternent avec des pressions ouvertes sur sa population coloniale pour qu'elle quitte la voie qu'elle s'est choisie ne respectent pas ces droits inaliénables.

为迫使直布罗陀人民偏离其所选择道路而公开对该殖民地人民施加压力,再加上隐蔽威胁,都是对其不可剥夺权利侵犯。

La délégation du Swaziland trouve très curieux qu'au sein de cette Assemblée résonnent des attaques à peine voilées contre les États qui ont soulevé cette question, comme s'ils avaient commis un mystérieux outrage.

斯威士兰代表团感到非常奇怪,在这个大会堂里,竟然有人露骨地攻击提出这个问题国家,好像它们犯了某种不为人所知罪行一样。

La Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences, a également pris note avec préoccupation des nombreuses arrestations de femmes mal voilées qui portaient des manteaux trop ajustés.

暴力侵害妇女行为及其因果问题特别报告员也关切地注意到有些妇女因为披戴头巾明显松开或着紧身外套而多次遭到逮捕情况。

Il a également élaboré des recommandations destinées aux participants au processus de convention collective et passé en revue les traitements des employés du secteur public en vue d'éliminer toute forme de discrimination voilée.

联邦政府还为参与集体谈判过程人员起草了各项建议,并对公共部门雇员工资进行了审查,以便消除任何隐匿歧视问题

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 voilé 的法语例句

用户正在搜索


白透辉石, 白涂料, 白土岩, 白拖黑, 白脱饼干, 白脱油, 白晚葡萄, 白网链霉菌, 白尾, 白尾海雕,

相似单词


voigtite, voilà, voilà que, voilage, voile, voilé, voile du Navire, voilement, voiler, voilerie,
动词变位提示:voilé可能是动词voiler变位形式

voilé, e


a.
1戴面纱; 盖着罩布; 遮着帷幔, 遮着薄纱
femme voilée 戴面纱女人

2<转>晦涩; 隐晦, 含蓄
reproches voilés 含蓄责备

3暗淡, 不明亮
lumière voilée 暗淡线

4(声音)不响亮, 低哑


常见用法
le ciel est voilé天空是灰暗

近义词:
brumeux,  indirect,  nébuleux,  pâle,  s'enrouer,  sourd,  trouble,  vaporeux,  embrumé,  éraillé,  cassé,  détourné,  enroué,  couvert,  nuageux,  rauque,  diffus,  discret

être voilé: allusif,  discret,  dissimulé,  énigmatique,  flou,  lointain,  mystérieux,  secret,  sibyllin,  vague,  

反义词:
clair,  claironnant,  cru,  explicite,  plein,  retentissant,  sonore,  vif,  éblouissant,  éclatant,  franc,  net,  pur,  découvrir,  démasquer,  dévoiler,  montrer,  étaler

être voilé: catégorique,  compréhensible,  direct,  évident,  franc,  limpide,  lumineux,  précis,  net,  

联想词
nuageux多云;masqué蒙面;caché藏起,隐藏,藏匿;radieux;visage,面孔;enveloppé包裹;ensoleillé晴朗;dégagé赎回;déformé变形,走样;couvert穿衣,戴帽;teinté有色;

Des agressions quotidiennes de musulmanes voilées et de musulmans portant la barbe ont été rapportées.

一直有关于带面纱穆斯林妇女和留胡须穆斯林男子每天被袭击报告。

Il appelle à démasquer l'antisémitisme voilé, qui se cache sous la forme de l'antisionisme.

他呼吁,各种以反犹太复国主义为幌子人,应该摘掉其虚伪面纱。

L'aspect novateur de cette législation était cependant voilé par l'absence d'information et d'intérêt des responsables de l'application des lois.

然而,这一立法创新特点却由于执法人员缺认识和不愿意接受而打折扣。

À Bruxelles, huit établissements scolaires du réseau de la Communauté française sur 111 accueillent les jeunes filles voilées.

在布鲁塞尔大区,法语区系统111所学校中只有8所学校同意女学生戴面纱

Certaines se sont voilées par jeu, parprovocation, mais aussi par rébellion contre l'ordre dominant, trouvant là unedéfinition de la liberté.

一些女孩头巾只是为了好玩,为了挑衅,同时也是为了对主流观念反叛,她们在这样行动中找到了一种对自由定义。

Ainsi, les « violations graves » au titre de l'article 41 ne sont que l'équivalent à peine voilé de la notion de « crime international ».

因此,第41条“严重违背行为”不是经伪装“国际犯罪”。

Toute mesure unilatérale prise en vue d'obtenir davantage de garanties de sécurité est inévitablement interprétée par les autres États comme une menace voilée.

其他国家必然将任何方面寻求更大安全保障行动视为隐含威胁。

Les réunions et les comptes rendus existent, mais, comme les femmes vivant sous le régime des Taliban, ils sont voilés et mis sous clé.

会议和记录都在,但如同塔利班统治下妇女一样,它们带着面纱并被封闭起来。

Même on voit quelques fois le soleil au ciel, il est tellement voilé qu’il est comme un jaune d’oeuf dessiné sur une feuille de papier blanc.

甚至有时候能看到太阳,它也只是像在一张白纸上画下一枚蛋黄般,缥缈于天际。

Cette année, nos assises sont voilées de sombre par le souvenir très proche dans le temps et dans l'espace des terribles attentats du 11 septembre 2001.

但今年9月11日,在离此不远处发生可怕攻击给我们会议蒙上了阴影。

La matière « Design et technologie », habituellement prisée par les garçons, est aujourd'hui enseignée sans préjugés voilés en faveur de l'un ou l'autre des deux sexes.

设计和技术课程(传统上向男孩倾斜)传授如今已没有任何性别走向色彩。

J’aperçus soudain, de l’autre côté du fossé, la lueur d’une lanterne voilée. Elle disparut parmi les monticules, puis redevint visible ; elle se rapprocha de nous.

突然之间我发看,在沟旁边,亮起了一个灯笼一会消失在小丘后面一会又出现在我们前面。它离我们越来越近。

Lorsque son adhésion a été remise en cause, aucune attaque voilée de ce genre ne s'est produite et la question a été simplement débattue sur le fond.

当其会员国身份受到威胁时,没有人进行这种露骨攻击;相反,根据问题是非曲直进行了辩论。

Parallèlement, Israël continue sa campagne, à peine voilée, de dépeuplement des quartiers palestiniens de Jérusalem-Est, visant en particulier Silwan, Sheikh Jarrah et le camp de réfugiés de Shu'fat.

同时,以色列继续在东耶路撒冷大张旗鼓地开展清除巴勒斯坦社区人口运动,目标特别针对Silwan、Sheikh、Jarrah和Shu'fat难民营。

L'orateur pense notamment aux injonctions à peine voilées faites au Gouvernement d'unité nationale et de transition aux alinéas d) et e) du paragraphe 6 du dispositif du projet de résolution.

发言者主要想到,这是决议草案执行部分第6段(d)和(e)分段向民族团结渡政府发出几乎毫不掩饰命令。

Toute tentative d'accuser d'Israël d'agressions transfrontières est une tentative à peine voilée de détourner l'attention de l'incapacité persistante du Liban de se plier à la volonté de la communauté internationale.

任何指控以色列进行跨越边界侵略企图都是一戳即穿诡计,想要使人不注意黎巴嫩始终未能遵守国际社会愿望。

Les menaces voilées à l'encontre de Gibraltar qui alternent avec des pressions ouvertes sur sa population coloniale pour qu'elle quitte la voie qu'elle s'est choisie ne respectent pas ces droits inaliénables.

为迫使直布罗陀人民偏离其所选择道路而公开对该殖民地人民施加压力,再加上隐蔽威胁,都是对其不可剥夺权利侵犯。

La délégation du Swaziland trouve très curieux qu'au sein de cette Assemblée résonnent des attaques à peine voilées contre les États qui ont soulevé cette question, comme s'ils avaient commis un mystérieux outrage.

斯威士兰代表团感到非常奇怪,在这个大会堂里,竟然有人露骨地攻击提出这个问题国家,好像它们犯了某种不为人所知罪行一样。

La Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences, a également pris note avec préoccupation des nombreuses arrestations de femmes mal voilées qui portaient des manteaux trop ajustés.

暴力侵害妇女行为及其因果问题特别报告员也关切地注意到有些妇女因为披戴头巾明显松开或穿着紧身外套而多次遭到逮捕情况。

Il a également élaboré des recommandations destinées aux participants au processus de convention collective et passé en revue les traitements des employés du secteur public en vue d'éliminer toute forme de discrimination voilée.

联邦政府还为参与集体谈判人员起草了各项建议,并对公共部门雇员工资进行了审查,以便消除任何隐匿歧视问题

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 voilé 的法语例句

用户正在搜索


白细胞, 白细胞沉淀素, 白细胞的, 白细胞毒素, 白细胞计数, 白细胞减少的, 白细胞凝集, 白细胞凝聚反应, 白细胞溶解, 白细胞升高,

相似单词


voigtite, voilà, voilà que, voilage, voile, voilé, voile du Navire, voilement, voiler, voilerie,
动词变位提示:voilé可能是动词voiler变位形式

voilé, e


a.
1戴面纱的; 盖着罩布的; 遮着帷幔的, 遮着薄纱的
femme voilée 戴面纱的女人

2<转>晦涩的; 隐晦的, 含蓄的
reproches voilés 含蓄的责备

3暗淡的, 不明亮的
lumière voilée 暗淡的光线

4(声音)不响亮的, 低哑的


常见用法
le ciel est voilé天空是灰暗的

近义词:
brumeux,  indirect,  nébuleux,  pâle,  s'enrouer,  sourd,  trouble,  vaporeux,  embrumé,  éraillé,  cassé,  détourné,  enroué,  couvert,  nuageux,  rauque,  diffus,  discret

être voilé: allusif,  discret,  dissimulé,  énigmatique,  flou,  lointain,  mystérieux,  secret,  sibyllin,  vague,  

反义词:
clair,  claironnant,  cru,  explicite,  plein,  retentissant,  sonore,  vif,  éblouissant,  éclatant,  franc,  net,  pur,  découvrir,  démasquer,  dévoiler,  montrer,  étaler

être voilé: catégorique,  compréhensible,  direct,  évident,  franc,  limpide,  lumineux,  précis,  net,  

联想词
nuageux多云的;masqué蒙面;caché藏起的,隐藏的,藏匿的;radieux发光的;visage脸,面孔;enveloppé包裹;ensoleillé晴朗的;dégagé赎回的;déformé变形的,走样的;couvert穿衣的,戴帽的;teinté有色;

Des agressions quotidiennes de musulmanes voilées et de musulmans portant la barbe ont été rapportées.

一直有关于带面纱的穆斯林妇女和留胡须的穆斯林男子每天被袭击的报告。

Il appelle à démasquer l'antisémitisme voilé, qui se cache sous la forme de l'antisionisme.

他呼吁,各种以反犹太复国主义为幌子的人,应该摘掉其虚伪的面纱。

L'aspect novateur de cette législation était cependant voilé par l'absence d'information et d'intérêt des responsables de l'application des lois.

一立法的创新特点却由于执法人员缺认识和不愿意接受打折扣。

À Bruxelles, huit établissements scolaires du réseau de la Communauté française sur 111 accueillent les jeunes filles voilées.

在布鲁塞,法语系统的111所学校中只有8所学校同意女学生戴面纱

Certaines se sont voilées par jeu, parprovocation, mais aussi par rébellion contre l'ordre dominant, trouvant là unedéfinition de la liberté.

一些女孩头巾只是为了好玩,为了挑衅,同时也是为了对主流观念的反叛,她们在样的行动中找到了一种对自由的定义。

Ainsi, les « violations graves » au titre de l'article 41 ne sont que l'équivalent à peine voilé de la notion de « crime international ».

因此,第41条的“严重违背行为”不过是经过简单伪装的“国际犯罪”。

Toute mesure unilatérale prise en vue d'obtenir davantage de garanties de sécurité est inévitablement interprétée par les autres États comme une menace voilée.

其他国家必将任何单方面寻求更安全保障的行动视为隐含的威胁。

Les réunions et les comptes rendus existent, mais, comme les femmes vivant sous le régime des Taliban, ils sont voilés et mis sous clé.

会议和记录都在,但如同塔利班统治下的妇女一样,它们带着面纱并被封闭起来。

Même on voit quelques fois le soleil au ciel, il est tellement voilé qu’il est comme un jaune d’oeuf dessiné sur une feuille de papier blanc.

甚至有时候能看到太阳,它也只是像在一张白纸上画下的一枚蛋黄般,缥缈于天际。

Cette année, nos assises sont voilées de sombre par le souvenir très proche dans le temps et dans l'espace des terribles attentats du 11 septembre 2001.

但今年9月11日,在离此不远处发生的可怕攻击给我们的会议蒙上了阴影。

La matière « Design et technologie », habituellement prisée par les garçons, est aujourd'hui enseignée sans préjugés voilés en faveur de l'un ou l'autre des deux sexes.

设计和技术课程(传统上向男孩倾斜)的传授如今已没有任何性别走向色彩。

J’aperçus soudain, de l’autre côté du fossé, la lueur d’une lanterne voilée. Elle disparut parmi les monticules, puis redevint visible ; elle se rapprocha de nous.

之间我发看,在沟的旁边,亮起了一个灯笼灯光一会消失在小丘后面一会又出现在我们前面。它离我们越来越近。

Lorsque son adhésion a été remise en cause, aucune attaque voilée de ce genre ne s'est produite et la question a été simplement débattue sur le fond.

当其会员国身份受到威胁时,没有人进行露骨的攻击;相反,根据问题的是非曲直进行了辩论。

Parallèlement, Israël continue sa campagne, à peine voilée, de dépeuplement des quartiers palestiniens de Jérusalem-Est, visant en particulier Silwan, Sheikh Jarrah et le camp de réfugiés de Shu'fat.

同时,以色列继续在东耶路撒冷张旗鼓地开展清除巴勒斯坦社人口的运动,目标特别针对Silwan、Sheikh、Jarrah和Shu'fat难民营。

L'orateur pense notamment aux injonctions à peine voilées faites au Gouvernement d'unité nationale et de transition aux alinéas d) et e) du paragraphe 6 du dispositif du projet de résolution.

发言者主要想到,是决议草案执行部分第6段(d)和(e)分段向民族团结过渡政府发出的几乎毫不掩饰的命令。

Toute tentative d'accuser d'Israël d'agressions transfrontières est une tentative à peine voilée de détourner l'attention de l'incapacité persistante du Liban de se plier à la volonté de la communauté internationale.

任何指控以色列进行跨越边界的侵略的企图都是一戳即穿的诡计,想要使人不注意黎巴嫩始终未能遵守国际社会的愿望。

Les menaces voilées à l'encontre de Gibraltar qui alternent avec des pressions ouvertes sur sa population coloniale pour qu'elle quitte la voie qu'elle s'est choisie ne respectent pas ces droits inaliénables.

为迫使直布罗陀人民偏离其所选择的道路公开对该殖民地人民施加的压力,再加上隐蔽的威胁,都是对其不可剥夺的权利的侵犯。

La délégation du Swaziland trouve très curieux qu'au sein de cette Assemblée résonnent des attaques à peine voilées contre les États qui ont soulevé cette question, comme s'ils avaient commis un mystérieux outrage.

斯威士兰代表团感到非常奇怪,在会堂里,竟有人露骨地攻击提出个问题的国家,好像它们犯了某种不为人所知的罪行一样。

La Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences, a également pris note avec préoccupation des nombreuses arrestations de femmes mal voilées qui portaient des manteaux trop ajustés.

暴力侵害妇女行为及其因果问题特别报告员也关切地注意到有些妇女因为披戴的头巾明显松开或穿着紧身外套多次遭到逮捕的情况。

Il a également élaboré des recommandations destinées aux participants au processus de convention collective et passé en revue les traitements des employés du secteur public en vue d'éliminer toute forme de discrimination voilée.

联邦政府还为参与集体谈判过程的人员起草了各项建议,并对公共部门雇员的工资进行了审查,以便消除任何隐匿的歧视问题

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 voilé 的法语例句

用户正在搜索


白血病前期, 白血病性骨髓组织增生, 白血病性视网膜炎, 白血球, 白血球分类, 白血球计数和分类, 白血球指数, 白血性的, 白烟硝酸, 白眼,

相似单词


voigtite, voilà, voilà que, voilage, voile, voilé, voile du Navire, voilement, voiler, voilerie,