Ce médicament l'a ressuscité.
这药医好了他病。
Ce médicament l'a ressuscité.
这药医好了他病。
Cette bonne nouvelle l'a ressuscité.
〈转义〉这个好消息使他如获重生。
L'hiver ressuscitait en lui le braconnier qu'il avait été autrefois.
冬天到了,他心中头再次产生,他过
曾经当过偷猎者.
La nature ressuscite à chaque printemps.
每到春天,大地苏醒了。
Elle ne vise pas à ressusciter les forêts vierges d'autrefois.
其目并在于恢复过
女林。
Cette position rappelle l'idée du droit naturel, sans cesse enterrée et toujours ressuscitée.
这一立场与自然法理相呼应,这种理
不断被埋葬,又总是能
而复生。
Avec cette dernière, le principal mécanisme de collaboration sera le secrétariat conjoint Union africaine-CEA-BAfD ressuscité.
此外,非洲联盟、新伙伴关系秘书和区域经济体目前充分参与了非洲经委会为支持新伙伴关系
优先事项而召开
联合国区域协商会议。
Les objectifs de toute nouvelle tentative de ressusciter le processus de paix doivent être clairs dès le départ.
任何新恢复和平进程
努力,其目标必须从一开始就说明。
Il faut ressusciter cet outil et en faire un pilier de la politique du Conseil de sécurité.
需要使该工具重获新生,并使之成为安全理事会核心政策。
Nous ne pouvons pas ressusciter les morts, mais nous pouvons rendre la justice et, partant, leur dignité aux survivants.
我们无法使者复生,但我们可以给幸存者以尊严和公正。
Uruguay, ressuscité du fait que l’attaquant ghanéen Gyan a raté son penalty en envoyant le ballon sur la barre transversale.
加纳前锋吉安罚点球误打球门横梁,乌拉圭“而复生”。
Ne laissez jamais la pauvreté s'emparer de votre esprit au point de vous amener à oublier la joie du Christ ressuscité.
永远不让贫穷摆弄你灵魂,以至于让你忘记耶稣复活时
喜悦。
La Conférence de Doha s'est employée à ressusciter cet intérêt envers un composant essentiel dans l'édification d'une société juste, stable et sûre.
多哈家庭问题国际会议使公众再次关注家庭,视之为创造“公正、稳定和安全社会”
基本组成部分。
Il est d'autant plus surprenant que l'Algérie s'obstine qu'elle n'est pas parvenue à ressusciter le second plan Baker devant la Quatrième Commission.
然而,比阿尔及利亚固执更令人惊讶
是它最终没有向第四委员会重新提起第二个贝克计划。
Pendant pratiquement trois ans, l'Iran a essayé de maintenir en vie, et même de ressusciter, les négociations avec les trois de l'Union européenne.
在将近三年时间里,伊朗争取维持、甚至恢复同欧盟三国
谈判。
Celui dont le coeur est ressuscité par l'amour ne mourra jamais.
被爱情治愈心灵永不凋零。
Quelle que soit la ferveur avec laquelle vous le souhaitez, vous ne pouvez pas ressusciter l'Union soviétique en reconnaissant des parties de l'État géorgien.
你无法通过承认格鲁吉亚国一部分而让苏联起
回生,尽管你十分希望这样。
Nous devons œuvrer avec sérieux et diligence pour ressusciter la nation, relancer l'économie, sortir du marasme, stimuler la croissance et offrir des débouchés aux jeunes.
我们必须快速认真地着手实现民族和经济复兴,摆脱停滞不前状况,刺激发展,并为青年人寻找就业机会。
Le règlement prévoyant deux États, convenu par toutes les parties, doit être rapidement ressuscité et appliqué comme premier pas vers une paix durable dans la région.
各方所商定两国办法需要得到尽快恢复和执行,这是实现该区域持久和平
第一步。
Nous exhortons la communauté internationale, et en particulier les pays développés, à proposer des projets de développement économique afin de ressusciter une économie palestinienne ravagée par la guerre.
我们敦促国际社会,特别是发达国家提供经济发展项目,以复兴遭受战争严重破坏巴勒斯坦经济。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce médicament l'a ressuscité.
这药医好了他的病。
Cette bonne nouvelle l'a ressuscité.
〈转义〉这个好消息他如获重生。
L'hiver ressuscitait en lui le braconnier qu'il avait été autrefois.
冬天到了,他心中的头再次产生,他过去曾
当过偷猎者.
La nature ressuscite à chaque printemps.
每到春天,大地苏醒了。
Elle ne vise pas à ressusciter les forêts vierges d'autrefois.
其目的并在于恢复过去的处女林。
Cette position rappelle l'idée du droit naturel, sans cesse enterrée et toujours ressuscitée.
这一立场与自然法理相呼应,这种理
不断被埋葬,又总是能死而复生。
Avec cette dernière, le principal mécanisme de collaboration sera le secrétariat conjoint Union africaine-CEA-BAfD ressuscité.
此外,非联盟、新伙伴关系秘书处和区域
济体目前充分参与了非
会为支持新伙伴关系的优先事项而召开的联合国区域协商会议。
Les objectifs de toute nouvelle tentative de ressusciter le processus de paix doivent être clairs dès le départ.
任何新的恢复和平进程的努力,其目标必须从一开始就说明。
Il faut ressusciter cet outil et en faire un pilier de la politique du Conseil de sécurité.
需要该工具重获新生,并
之成为安全理事会的核心政策。
Nous ne pouvons pas ressusciter les morts, mais nous pouvons rendre la justice et, partant, leur dignité aux survivants.
我们无法死者复生,但我们可以给幸存者以尊严和公正。
Uruguay, ressuscité du fait que l’attaquant ghanéen Gyan a raté son penalty en envoyant le ballon sur la barre transversale.
加纳前锋吉安罚点球误打球门横梁,乌拉圭“死而复生”。
Ne laissez jamais la pauvreté s'emparer de votre esprit au point de vous amener à oublier la joie du Christ ressuscité.
永远不让贫穷摆弄你的灵魂,以至于让你忘记耶稣复活时的喜悦。
La Conférence de Doha s'est employée à ressusciter cet intérêt envers un composant essentiel dans l'édification d'une société juste, stable et sûre.
多哈家庭问题国际会议公众再次关注家庭,视之为创造“公正、稳定和安全的社会”的基本组成部分。
Il est d'autant plus surprenant que l'Algérie s'obstine qu'elle n'est pas parvenue à ressusciter le second plan Baker devant la Quatrième Commission.
然而,比阿尔及利亚的固执更令人惊讶的是它最终没有向第四员会重新提起第二个贝克计划。
Pendant pratiquement trois ans, l'Iran a essayé de maintenir en vie, et même de ressusciter, les négociations avec les trois de l'Union européenne.
在将近三年的时间里,伊朗争取维持、甚至恢复同欧盟三国的谈判。
Celui dont le coeur est ressuscité par l'amour ne mourra jamais.
被爱情治愈的心灵永不凋零。
Quelle que soit la ferveur avec laquelle vous le souhaitez, vous ne pouvez pas ressusciter l'Union soviétique en reconnaissant des parties de l'État géorgien.
你无法通过承认格鲁吉亚国的一部分而让苏联起死生,尽管你十分希望这样。
Nous devons œuvrer avec sérieux et diligence pour ressusciter la nation, relancer l'économie, sortir du marasme, stimuler la croissance et offrir des débouchés aux jeunes.
我们必须快速认真地着手实现民族和济复兴,摆脱停滞不前的状况,刺激发展,并为青年人寻找就业机会。
Le règlement prévoyant deux États, convenu par toutes les parties, doit être rapidement ressuscité et appliqué comme premier pas vers une paix durable dans la région.
各方所商定的两国办法需要得到尽快恢复和执行,这是实现该区域持久和平的第一步。
Nous exhortons la communauté internationale, et en particulier les pays développés, à proposer des projets de développement économique afin de ressusciter une économie palestinienne ravagée par la guerre.
我们敦促国际社会,特别是发达国家提供济发展项目,以复兴遭受战争严重破坏的巴勒斯坦
济。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce médicament l'a ressuscité.
这药医好了他的病。
Cette bonne nouvelle l'a ressuscité.
〈转义〉这个好消息使他如获重生。
L'hiver ressuscitait en lui le braconnier qu'il avait été autrefois.
冬天到了,他中的
头再次产生,他过去曾经当过偷猎者.
La nature ressuscite à chaque printemps.
每到春天,大了。
Elle ne vise pas à ressusciter les forêts vierges d'autrefois.
其目的并在于恢复过去的处女林。
Cette position rappelle l'idée du droit naturel, sans cesse enterrée et toujours ressuscitée.
这一立场与自然法理相呼应,这种理
不断被埋葬,又总是能死而复生。
Avec cette dernière, le principal mécanisme de collaboration sera le secrétariat conjoint Union africaine-CEA-BAfD ressuscité.
此外,非洲联盟、新伙伴关系秘书处和区域经济体目前充分参与了非洲经委会为支持新伙伴关系的优先事项而召开的联合国区域协商会议。
Les objectifs de toute nouvelle tentative de ressusciter le processus de paix doivent être clairs dès le départ.
任何新的恢复和平进程的努力,其目标必须从一开始就说明。
Il faut ressusciter cet outil et en faire un pilier de la politique du Conseil de sécurité.
需要使该工具重获新生,并使之成为安全理事会的策。
Nous ne pouvons pas ressusciter les morts, mais nous pouvons rendre la justice et, partant, leur dignité aux survivants.
我们无法使死者复生,但我们可以给幸存者以尊严和公正。
Uruguay, ressuscité du fait que l’attaquant ghanéen Gyan a raté son penalty en envoyant le ballon sur la barre transversale.
加纳前锋吉安罚点球误打球门横梁,乌拉圭“死而复生”。
Ne laissez jamais la pauvreté s'emparer de votre esprit au point de vous amener à oublier la joie du Christ ressuscité.
永远不让贫穷摆弄你的灵魂,以至于让你忘记耶稣复活时的喜悦。
La Conférence de Doha s'est employée à ressusciter cet intérêt envers un composant essentiel dans l'édification d'une société juste, stable et sûre.
多哈家庭问题国际会议使公众再次关注家庭,视之为创造“公正、稳定和安全的社会”的基本组成部分。
Il est d'autant plus surprenant que l'Algérie s'obstine qu'elle n'est pas parvenue à ressusciter le second plan Baker devant la Quatrième Commission.
然而,比阿尔及利亚的固执更令人惊讶的是它最终没有向第四委员会重新提起第二个贝克计划。
Pendant pratiquement trois ans, l'Iran a essayé de maintenir en vie, et même de ressusciter, les négociations avec les trois de l'Union européenne.
在将近三年的时间里,伊朗争取维持、甚至恢复同欧盟三国的谈判。
Celui dont le coeur est ressuscité par l'amour ne mourra jamais.
被爱情治愈的灵永不凋零。
Quelle que soit la ferveur avec laquelle vous le souhaitez, vous ne pouvez pas ressusciter l'Union soviétique en reconnaissant des parties de l'État géorgien.
你无法通过承认格鲁吉亚国的一部分而让联起死回生,尽管你十分希望这样。
Nous devons œuvrer avec sérieux et diligence pour ressusciter la nation, relancer l'économie, sortir du marasme, stimuler la croissance et offrir des débouchés aux jeunes.
我们必须快速认真着手实现民族和经济复兴,摆脱停滞不前的状况,刺激发展,并为青年人寻找就业机会。
Le règlement prévoyant deux États, convenu par toutes les parties, doit être rapidement ressuscité et appliqué comme premier pas vers une paix durable dans la région.
各方所商定的两国办法需要得到尽快恢复和执行,这是实现该区域持久和平的第一步。
Nous exhortons la communauté internationale, et en particulier les pays développés, à proposer des projets de développement économique afin de ressusciter une économie palestinienne ravagée par la guerre.
我们敦促国际社会,特别是发达国家提供经济发展项目,以复兴遭受战争严重破坏的巴勒斯坦经济。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce médicament l'a ressuscité.
这药医好了他的病。
Cette bonne nouvelle l'a ressuscité.
〈转义〉这个好消息使他如获重生。
L'hiver ressuscitait en lui le braconnier qu'il avait été autrefois.
冬天到了,他心中的头再次产生,他过去曾经当过偷猎者.
La nature ressuscite à chaque printemps.
每到春天,大地苏醒了。
Elle ne vise pas à ressusciter les forêts vierges d'autrefois.
其目的并在于恢复过去的处女林。
Cette position rappelle l'idée du droit naturel, sans cesse enterrée et toujours ressuscitée.
这一立场与自然法理相呼应,这种理
不断被埋葬,又总是能死而复生。
Avec cette dernière, le principal mécanisme de collaboration sera le secrétariat conjoint Union africaine-CEA-BAfD ressuscité.
此外,非洲联盟、新伙伴关系秘书处和区域经济体目前充分参与了非洲经委会为支持新伙伴关系的优先事项而召开的联合国区域协商会议。
Les objectifs de toute nouvelle tentative de ressusciter le processus de paix doivent être clairs dès le départ.
任何新的恢复和平进程的努力,其目标必须从一开始就说明。
Il faut ressusciter cet outil et en faire un pilier de la politique du Conseil de sécurité.
需要使该工具重获新生,并使之成为安全理事会的核心政策。
Nous ne pouvons pas ressusciter les morts, mais nous pouvons rendre la justice et, partant, leur dignité aux survivants.
我无法使死者复生,但我
给幸存者
尊严和公正。
Uruguay, ressuscité du fait que l’attaquant ghanéen Gyan a raté son penalty en envoyant le ballon sur la barre transversale.
加纳前锋吉安罚点球误打球门横梁,乌拉圭“死而复生”。
Ne laissez jamais la pauvreté s'emparer de votre esprit au point de vous amener à oublier la joie du Christ ressuscité.
永远不让贫穷摆弄你的灵魂,至于让你忘记耶稣复活时的喜悦。
La Conférence de Doha s'est employée à ressusciter cet intérêt envers un composant essentiel dans l'édification d'une société juste, stable et sûre.
多哈家庭问题国际会议使公众再次关注家庭,视之为创造“公正、稳定和安全的社会”的基本组成部分。
Il est d'autant plus surprenant que l'Algérie s'obstine qu'elle n'est pas parvenue à ressusciter le second plan Baker devant la Quatrième Commission.
然而,比阿尔及利亚的固执更令人惊讶的是它最终没有向第四委员会重新提起第二个贝克计划。
Pendant pratiquement trois ans, l'Iran a essayé de maintenir en vie, et même de ressusciter, les négociations avec les trois de l'Union européenne.
在将近三年的时间里,伊朗争取维持、甚至恢复同欧盟三国的谈判。
Celui dont le coeur est ressuscité par l'amour ne mourra jamais.
被爱情治愈的心灵永不凋零。
Quelle que soit la ferveur avec laquelle vous le souhaitez, vous ne pouvez pas ressusciter l'Union soviétique en reconnaissant des parties de l'État géorgien.
你无法通过承认格鲁吉亚国的一部分而让苏联起死回生,尽管你十分希望这样。
Nous devons œuvrer avec sérieux et diligence pour ressusciter la nation, relancer l'économie, sortir du marasme, stimuler la croissance et offrir des débouchés aux jeunes.
我必须快速认真地着手实现民族和经济复兴,摆脱停滞不前的状况,刺激发展,并为青年人寻找就业机会。
Le règlement prévoyant deux États, convenu par toutes les parties, doit être rapidement ressuscité et appliqué comme premier pas vers une paix durable dans la région.
各方所商定的两国办法需要得到尽快恢复和执行,这是实现该区域持久和平的第一步。
Nous exhortons la communauté internationale, et en particulier les pays développés, à proposer des projets de développement économique afin de ressusciter une économie palestinienne ravagée par la guerre.
我敦促国际社会,特别是发达国家提供经济发展项目,
复兴遭受战争严重破坏的巴勒斯坦经济。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Ce médicament l'a ressuscité.
这药医好了他的。
Cette bonne nouvelle l'a ressuscité.
〈〉这个好消息使他如获重生。
L'hiver ressuscitait en lui le braconnier qu'il avait été autrefois.
冬天到了,他心中的头再次产生,他过去曾经当过偷猎者.
La nature ressuscite à chaque printemps.
每到春天,醒了。
Elle ne vise pas à ressusciter les forêts vierges d'autrefois.
其目的并在于恢复过去的处女林。
Cette position rappelle l'idée du droit naturel, sans cesse enterrée et toujours ressuscitée.
这一立场与自然法理相呼应,这种理
不断被埋葬,又总是能死而复生。
Avec cette dernière, le principal mécanisme de collaboration sera le secrétariat conjoint Union africaine-CEA-BAfD ressuscité.
此外,非洲联盟、新伙伴关系秘书处和区域经济体目前充分参与了非洲经委会为支持新伙伴关系的优先事项而召开的联合国区域协商会议。
Les objectifs de toute nouvelle tentative de ressusciter le processus de paix doivent être clairs dès le départ.
任何新的恢复和平进程的努力,其目标必须从一开始就说明。
Il faut ressusciter cet outil et en faire un pilier de la politique du Conseil de sécurité.
需要使该工具重获新生,并使之成为安全理事会的核心政策。
Nous ne pouvons pas ressusciter les morts, mais nous pouvons rendre la justice et, partant, leur dignité aux survivants.
我们无法使死者复生,但我们可以给幸存者以尊严和公正。
Uruguay, ressuscité du fait que l’attaquant ghanéen Gyan a raté son penalty en envoyant le ballon sur la barre transversale.
加纳前锋吉安罚点球误打球门横梁,乌拉圭“死而复生”。
Ne laissez jamais la pauvreté s'emparer de votre esprit au point de vous amener à oublier la joie du Christ ressuscité.
永远不让贫穷摆弄你的灵魂,以至于让你忘记耶稣复活时的喜悦。
La Conférence de Doha s'est employée à ressusciter cet intérêt envers un composant essentiel dans l'édification d'une société juste, stable et sûre.
多哈家庭问题国际会议使公众再次关注家庭,视之为创造“公正、稳定和安全的社会”的基本组成部分。
Il est d'autant plus surprenant que l'Algérie s'obstine qu'elle n'est pas parvenue à ressusciter le second plan Baker devant la Quatrième Commission.
然而,比阿尔及利亚的固执更令人惊讶的是它最终没有向第四委员会重新提起第二个贝克计划。
Pendant pratiquement trois ans, l'Iran a essayé de maintenir en vie, et même de ressusciter, les négociations avec les trois de l'Union européenne.
在将近三年的时间里,伊朗争取维持、甚至恢复同欧盟三国的谈判。
Celui dont le coeur est ressuscité par l'amour ne mourra jamais.
被爱情治愈的心灵永不凋零。
Quelle que soit la ferveur avec laquelle vous le souhaitez, vous ne pouvez pas ressusciter l'Union soviétique en reconnaissant des parties de l'État géorgien.
你无法通过承认格鲁吉亚国的一部分而让联起死回生,尽管你十分希望这样。
Nous devons œuvrer avec sérieux et diligence pour ressusciter la nation, relancer l'économie, sortir du marasme, stimuler la croissance et offrir des débouchés aux jeunes.
我们必须快速认真着手实现民族和经济复兴,摆脱停滞不前的状况,刺激发展,并为青年人寻找就业机会。
Le règlement prévoyant deux États, convenu par toutes les parties, doit être rapidement ressuscité et appliqué comme premier pas vers une paix durable dans la région.
各方所商定的两国办法需要得到尽快恢复和执行,这是实现该区域持久和平的第一步。
Nous exhortons la communauté internationale, et en particulier les pays développés, à proposer des projets de développement économique afin de ressusciter une économie palestinienne ravagée par la guerre.
我们敦促国际社会,特别是发达国家提供经济发展项目,以复兴遭受战争严重破坏的巴勒斯坦经济。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce médicament l'a ressuscité.
这药医好了他的病。
Cette bonne nouvelle l'a ressuscité.
〈转义〉这个好消息使他如。
L'hiver ressuscitait en lui le braconnier qu'il avait été autrefois.
冬天到了,他心中的头再次产
,他过去曾经当过偷猎者.
La nature ressuscite à chaque printemps.
每到春天,大地苏醒了。
Elle ne vise pas à ressusciter les forêts vierges d'autrefois.
其目的并在于恢复过去的处女林。
Cette position rappelle l'idée du droit naturel, sans cesse enterrée et toujours ressuscitée.
这一立场与自然法理相呼应,这种理
不断被埋葬,又总是能死而复
。
Avec cette dernière, le principal mécanisme de collaboration sera le secrétariat conjoint Union africaine-CEA-BAfD ressuscité.
此外,非洲联盟、新伙伴关系秘书处和区域经济体目前充分参与了非洲经委为支持新伙伴关系的优先事项而召开的联合国区域协商
。
Les objectifs de toute nouvelle tentative de ressusciter le processus de paix doivent être clairs dès le départ.
何新的恢复和平进程的努力,其目标必须从一开始就说明。
Il faut ressusciter cet outil et en faire un pilier de la politique du Conseil de sécurité.
需要使该工具新
,并使之成为安全理事
的核心政策。
Nous ne pouvons pas ressusciter les morts, mais nous pouvons rendre la justice et, partant, leur dignité aux survivants.
我们无法使死者复,但我们可以给幸存者以尊严和公正。
Uruguay, ressuscité du fait que l’attaquant ghanéen Gyan a raté son penalty en envoyant le ballon sur la barre transversale.
加纳前锋吉安罚点球误打球门横梁,乌拉圭“死而复”。
Ne laissez jamais la pauvreté s'emparer de votre esprit au point de vous amener à oublier la joie du Christ ressuscité.
永远不让贫穷摆弄你的灵魂,以至于让你忘记耶稣复活时的喜悦。
La Conférence de Doha s'est employée à ressusciter cet intérêt envers un composant essentiel dans l'édification d'une société juste, stable et sûre.
多哈家庭问题国际使公众再次关注家庭,视之为创造“公正、稳定和安全的社
”的基本组成部分。
Il est d'autant plus surprenant que l'Algérie s'obstine qu'elle n'est pas parvenue à ressusciter le second plan Baker devant la Quatrième Commission.
然而,比阿尔及利亚的固执更令人惊讶的是它最终没有向第四委员新提起第二个贝克计划。
Pendant pratiquement trois ans, l'Iran a essayé de maintenir en vie, et même de ressusciter, les négociations avec les trois de l'Union européenne.
在将近三年的时间里,伊朗争取维持、甚至恢复同欧盟三国的谈判。
Celui dont le coeur est ressuscité par l'amour ne mourra jamais.
被爱情治愈的心灵永不凋零。
Quelle que soit la ferveur avec laquelle vous le souhaitez, vous ne pouvez pas ressusciter l'Union soviétique en reconnaissant des parties de l'État géorgien.
你无法通过承认格鲁吉亚国的一部分而让苏联起死回,尽管你十分希望这样。
Nous devons œuvrer avec sérieux et diligence pour ressusciter la nation, relancer l'économie, sortir du marasme, stimuler la croissance et offrir des débouchés aux jeunes.
我们必须快速认真地着手实现民族和经济复兴,摆脱停滞不前的状况,刺激发展,并为青年人寻找就业机。
Le règlement prévoyant deux États, convenu par toutes les parties, doit être rapidement ressuscité et appliqué comme premier pas vers une paix durable dans la région.
各方所商定的两国办法需要得到尽快恢复和执行,这是实现该区域持久和平的第一步。
Nous exhortons la communauté internationale, et en particulier les pays développés, à proposer des projets de développement économique afin de ressusciter une économie palestinienne ravagée par la guerre.
我们敦促国际社,特别是发达国家提供经济发展项目,以复兴遭受战争严
破坏的巴勒斯坦经济。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce médicament l'a ressuscité.
这药医好了他的病。
Cette bonne nouvelle l'a ressuscité.
〈转〉这个好消息使他如获重生。
L'hiver ressuscitait en lui le braconnier qu'il avait été autrefois.
冬天到了,他心中的头再次产生,他过去曾经当过偷猎者.
La nature ressuscite à chaque printemps.
每到春天,大地苏醒了。
Elle ne vise pas à ressusciter les forêts vierges d'autrefois.
其目的并在于恢复过去的处女林。
Cette position rappelle l'idée du droit naturel, sans cesse enterrée et toujours ressuscitée.
这一立场与自然法理相呼应,这种理
不断被埋葬,又总是能死而复生。
Avec cette dernière, le principal mécanisme de collaboration sera le secrétariat conjoint Union africaine-CEA-BAfD ressuscité.
此外,非洲联盟、新伙秘书处和区域经济体目前充分参与了非洲经委会为支持新伙
的优先事项而召开的联合国区域协商会议。
Les objectifs de toute nouvelle tentative de ressusciter le processus de paix doivent être clairs dès le départ.
任何新的恢复和平进程的努力,其目标必须从一开始就说明。
Il faut ressusciter cet outil et en faire un pilier de la politique du Conseil de sécurité.
需要使该工具重获新生,并使之成为安全理事会的核心政策。
Nous ne pouvons pas ressusciter les morts, mais nous pouvons rendre la justice et, partant, leur dignité aux survivants.
我们无法使死者复生,但我们可以给幸存者以尊严和公正。
Uruguay, ressuscité du fait que l’attaquant ghanéen Gyan a raté son penalty en envoyant le ballon sur la barre transversale.
加纳前锋吉安罚点球误打球门横梁,乌拉圭“死而复生”。
Ne laissez jamais la pauvreté s'emparer de votre esprit au point de vous amener à oublier la joie du Christ ressuscité.
永远不让贫穷摆弄你的灵魂,以至于让你忘记耶稣复活时的喜悦。
La Conférence de Doha s'est employée à ressusciter cet intérêt envers un composant essentiel dans l'édification d'une société juste, stable et sûre.
多哈家庭问题国际会议使公众再次注家庭,视之为创造“公正、稳定和安全的社会”的基本组成部分。
Il est d'autant plus surprenant que l'Algérie s'obstine qu'elle n'est pas parvenue à ressusciter le second plan Baker devant la Quatrième Commission.
然而,比阿尔及利亚的固执更令人惊讶的是它最终没有向第四委员会重新提起第二个贝克计划。
Pendant pratiquement trois ans, l'Iran a essayé de maintenir en vie, et même de ressusciter, les négociations avec les trois de l'Union européenne.
在将近三年的时间里,伊朗争取维持、甚至恢复同欧盟三国的谈判。
Celui dont le coeur est ressuscité par l'amour ne mourra jamais.
被爱情治愈的心灵永不凋零。
Quelle que soit la ferveur avec laquelle vous le souhaitez, vous ne pouvez pas ressusciter l'Union soviétique en reconnaissant des parties de l'État géorgien.
你无法通过承认格鲁吉亚国的一部分而让苏联起死回生,尽管你十分希望这样。
Nous devons œuvrer avec sérieux et diligence pour ressusciter la nation, relancer l'économie, sortir du marasme, stimuler la croissance et offrir des débouchés aux jeunes.
我们必须快速认真地着手实现民族和经济复兴,摆脱停滞不前的状况,刺激发展,并为青年人寻找就业机会。
Le règlement prévoyant deux États, convenu par toutes les parties, doit être rapidement ressuscité et appliqué comme premier pas vers une paix durable dans la région.
各方所商定的两国办法需要得到尽快恢复和执行,这是实现该区域持久和平的第一步。
Nous exhortons la communauté internationale, et en particulier les pays développés, à proposer des projets de développement économique afin de ressusciter une économie palestinienne ravagée par la guerre.
我们敦促国际社会,特别是发达国家提供经济发展项目,以复兴遭受战争严重破坏的巴勒斯坦经济。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce médicament l'a ressuscité.
这药医好了他病。
Cette bonne nouvelle l'a ressuscité.
〈转义〉这个好消息使他如获重生。
L'hiver ressuscitait en lui le braconnier qu'il avait été autrefois.
冬天到了,他心中头再次产生,他过去曾
当过偷猎者.
La nature ressuscite à chaque printemps.
每到春天,大地苏醒了。
Elle ne vise pas à ressusciter les forêts vierges d'autrefois.
其目并在于恢复过去
处女林。
Cette position rappelle l'idée du droit naturel, sans cesse enterrée et toujours ressuscitée.
这一立场与自然法理相呼应,这种理
不断被埋葬,又总是能死而复生。
Avec cette dernière, le principal mécanisme de collaboration sera le secrétariat conjoint Union africaine-CEA-BAfD ressuscité.
此外,非洲联盟、新伙伴关系秘书处和区域济体目前充分参与了非洲
为支持新伙伴关系
优先事项而召开
联合国区域协商
议。
Les objectifs de toute nouvelle tentative de ressusciter le processus de paix doivent être clairs dès le départ.
任何新恢复和平进程
努力,其目标必须从一开始就说明。
Il faut ressusciter cet outil et en faire un pilier de la politique du Conseil de sécurité.
需要使该工具重获新生,并使之成为安全理事核心政策。
Nous ne pouvons pas ressusciter les morts, mais nous pouvons rendre la justice et, partant, leur dignité aux survivants.
我们无法使死者复生,但我们可以给幸存者以尊严和公正。
Uruguay, ressuscité du fait que l’attaquant ghanéen Gyan a raté son penalty en envoyant le ballon sur la barre transversale.
加纳前锋吉安罚点球误打球门横梁,乌拉圭“死而复生”。
Ne laissez jamais la pauvreté s'emparer de votre esprit au point de vous amener à oublier la joie du Christ ressuscité.
永远不让贫穷摆弄你灵魂,以至于让你忘记耶稣复活时
喜悦。
La Conférence de Doha s'est employée à ressusciter cet intérêt envers un composant essentiel dans l'édification d'une société juste, stable et sûre.
多哈家庭问题国际议使公众再次关注家庭,视之为创造“公正、稳定和安全
社
”
基本组成部分。
Il est d'autant plus surprenant que l'Algérie s'obstine qu'elle n'est pas parvenue à ressusciter le second plan Baker devant la Quatrième Commission.
然而,比阿尔及利亚固执更令人惊讶
是它最终没有向第四
员
重新提起第二个贝克计划。
Pendant pratiquement trois ans, l'Iran a essayé de maintenir en vie, et même de ressusciter, les négociations avec les trois de l'Union européenne.
在将近三年时间里,伊朗争取维持、甚至恢复同欧盟三国
谈判。
Celui dont le coeur est ressuscité par l'amour ne mourra jamais.
被爱情治愈心灵永不凋零。
Quelle que soit la ferveur avec laquelle vous le souhaitez, vous ne pouvez pas ressusciter l'Union soviétique en reconnaissant des parties de l'État géorgien.
你无法通过承认格鲁吉亚国一部分而让苏联起死
生,尽管你十分希望这样。
Nous devons œuvrer avec sérieux et diligence pour ressusciter la nation, relancer l'économie, sortir du marasme, stimuler la croissance et offrir des débouchés aux jeunes.
我们必须快速认真地着手实现民族和济复兴,摆脱停滞不前
状况,刺激发展,并为青年人寻找就业机
。
Le règlement prévoyant deux États, convenu par toutes les parties, doit être rapidement ressuscité et appliqué comme premier pas vers une paix durable dans la région.
各方所商定两国办法需要得到尽快恢复和执行,这是实现该区域持久和平
第一步。
Nous exhortons la communauté internationale, et en particulier les pays développés, à proposer des projets de développement économique afin de ressusciter une économie palestinienne ravagée par la guerre.
我们敦促国际社,特别是发达国家提供
济发展项目,以复兴遭受战争严重破坏
巴勒斯坦
济。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce médicament l'a ressuscité.
这药医好了他的病。
Cette bonne nouvelle l'a ressuscité.
〈转义〉这个好消息使他如获生。
L'hiver ressuscitait en lui le braconnier qu'il avait été autrefois.
冬天到了,他心中的头再次产生,他过去曾经当过偷猎者.
La nature ressuscite à chaque printemps.
每到春天,大地苏醒了。
Elle ne vise pas à ressusciter les forêts vierges d'autrefois.
其目的并在于恢复过去的处女林。
Cette position rappelle l'idée du droit naturel, sans cesse enterrée et toujours ressuscitée.
这一立场与自然法理相呼应,这种理
不断被埋葬,又总是能死而复生。
Avec cette dernière, le principal mécanisme de collaboration sera le secrétariat conjoint Union africaine-CEA-BAfD ressuscité.
此外,非洲联盟、伙伴关系秘书处和区域经济体目前充分参与了非洲经委会为支持
伙伴关系的优
而召开的联合国区域协商会议。
Les objectifs de toute nouvelle tentative de ressusciter le processus de paix doivent être clairs dès le départ.
任何的恢复和平进程的努力,其目标必须从一开始就说明。
Il faut ressusciter cet outil et en faire un pilier de la politique du Conseil de sécurité.
需要使该工具获
生,并使之成为安全理
会的核心政策。
Nous ne pouvons pas ressusciter les morts, mais nous pouvons rendre la justice et, partant, leur dignité aux survivants.
我们无法使死者复生,但我们可以给幸存者以尊严和公正。
Uruguay, ressuscité du fait que l’attaquant ghanéen Gyan a raté son penalty en envoyant le ballon sur la barre transversale.
加纳前锋吉安罚点球误打球门横梁,乌拉圭“死而复生”。
Ne laissez jamais la pauvreté s'emparer de votre esprit au point de vous amener à oublier la joie du Christ ressuscité.
永远不让贫穷摆弄你的灵魂,以至于让你忘记耶稣复活时的喜悦。
La Conférence de Doha s'est employée à ressusciter cet intérêt envers un composant essentiel dans l'édification d'une société juste, stable et sûre.
多哈家庭问题国际会议使公众再次关注家庭,视之为创造“公正、稳定和安全的社会”的基本组成部分。
Il est d'autant plus surprenant que l'Algérie s'obstine qu'elle n'est pas parvenue à ressusciter le second plan Baker devant la Quatrième Commission.
然而,比阿尔及利亚的固执更令人惊讶的是它最终没有向第四委员会提起第二个贝克计划。
Pendant pratiquement trois ans, l'Iran a essayé de maintenir en vie, et même de ressusciter, les négociations avec les trois de l'Union européenne.
在将近三年的时间里,伊朗争取维持、甚至恢复同欧盟三国的谈判。
Celui dont le coeur est ressuscité par l'amour ne mourra jamais.
被爱情治愈的心灵永不凋零。
Quelle que soit la ferveur avec laquelle vous le souhaitez, vous ne pouvez pas ressusciter l'Union soviétique en reconnaissant des parties de l'État géorgien.
你无法通过承认格鲁吉亚国的一部分而让苏联起死回生,尽管你十分希望这样。
Nous devons œuvrer avec sérieux et diligence pour ressusciter la nation, relancer l'économie, sortir du marasme, stimuler la croissance et offrir des débouchés aux jeunes.
我们必须快速认真地着手实现民族和经济复兴,摆脱停滞不前的状况,刺激发展,并为青年人寻找就业机会。
Le règlement prévoyant deux États, convenu par toutes les parties, doit être rapidement ressuscité et appliqué comme premier pas vers une paix durable dans la région.
各方所商定的两国办法需要得到尽快恢复和执行,这是实现该区域持久和平的第一步。
Nous exhortons la communauté internationale, et en particulier les pays développés, à proposer des projets de développement économique afin de ressusciter une économie palestinienne ravagée par la guerre.
我们敦促国际社会,特别是发达国家提供经济发展目,以复兴遭受战争严
破坏的巴勒斯坦经济。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce médicament l'a ressuscité.
这药医好了他的。
Cette bonne nouvelle l'a ressuscité.
〈转义〉这个好消息他如获
生。
L'hiver ressuscitait en lui le braconnier qu'il avait été autrefois.
冬天到了,他心中的头再次产生,他过去曾经当过偷猎者.
La nature ressuscite à chaque printemps.
每到春天,大地苏醒了。
Elle ne vise pas à ressusciter les forêts vierges d'autrefois.
其目的并在于恢复过去的处女林。
Cette position rappelle l'idée du droit naturel, sans cesse enterrée et toujours ressuscitée.
这一立场与自然法理相呼应,这种理
不断被埋葬,又总是能死而复生。
Avec cette dernière, le principal mécanisme de collaboration sera le secrétariat conjoint Union africaine-CEA-BAfD ressuscité.
此外,非洲联盟、新伙伴关系秘书处和区域经济体目前充分参与了非洲经委会为支持新伙伴关系的优先事项而召开的联合国区域协商会议。
Les objectifs de toute nouvelle tentative de ressusciter le processus de paix doivent être clairs dès le départ.
任何新的恢复和平进程的努力,其目标必须从一开明。
Il faut ressusciter cet outil et en faire un pilier de la politique du Conseil de sécurité.
需要该工具
获新生,并
之成为安全理事会的核心政策。
Nous ne pouvons pas ressusciter les morts, mais nous pouvons rendre la justice et, partant, leur dignité aux survivants.
我们无法死者复生,但我们可以给幸存者以尊严和公正。
Uruguay, ressuscité du fait que l’attaquant ghanéen Gyan a raté son penalty en envoyant le ballon sur la barre transversale.
加纳前锋吉安罚点球误打球门横梁,乌拉圭“死而复生”。
Ne laissez jamais la pauvreté s'emparer de votre esprit au point de vous amener à oublier la joie du Christ ressuscité.
永远不让贫穷摆弄你的灵魂,以至于让你忘记耶稣复活时的喜悦。
La Conférence de Doha s'est employée à ressusciter cet intérêt envers un composant essentiel dans l'édification d'une société juste, stable et sûre.
多哈家庭问题国际会议公众再次关注家庭,视之为创造“公正、稳定和安全的社会”的基本组成部分。
Il est d'autant plus surprenant que l'Algérie s'obstine qu'elle n'est pas parvenue à ressusciter le second plan Baker devant la Quatrième Commission.
然而,比阿尔及利亚的固执更令人惊讶的是它最终没有向第四委员会新提起第二个贝克计划。
Pendant pratiquement trois ans, l'Iran a essayé de maintenir en vie, et même de ressusciter, les négociations avec les trois de l'Union européenne.
在将近三年的时间里,伊朗争取维持、甚至恢复同欧盟三国的谈判。
Celui dont le coeur est ressuscité par l'amour ne mourra jamais.
被爱情治愈的心灵永不凋零。
Quelle que soit la ferveur avec laquelle vous le souhaitez, vous ne pouvez pas ressusciter l'Union soviétique en reconnaissant des parties de l'État géorgien.
你无法通过承认格鲁吉亚国的一部分而让苏联起死回生,尽管你十分希望这样。
Nous devons œuvrer avec sérieux et diligence pour ressusciter la nation, relancer l'économie, sortir du marasme, stimuler la croissance et offrir des débouchés aux jeunes.
我们必须快速认真地着手实现民族和经济复兴,摆脱停滞不前的状况,刺激发展,并为青年人寻找业机会。
Le règlement prévoyant deux États, convenu par toutes les parties, doit être rapidement ressuscité et appliqué comme premier pas vers une paix durable dans la région.
各方所商定的两国办法需要得到尽快恢复和执行,这是实现该区域持久和平的第一步。
Nous exhortons la communauté internationale, et en particulier les pays développés, à proposer des projets de développement économique afin de ressusciter une économie palestinienne ravagée par la guerre.
我们敦促国际社会,特别是发达国家提供经济发展项目,以复兴遭受战争严破坏的巴勒斯坦经济。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。