Voilà la tâche importante qui nous incombe.
这就是摆在我们面前的重要任务。
incomber à: appartenir, retomber, échoir, revenir,
Voilà la tâche importante qui nous incombe.
这就是摆在我们面前的重要任务。
C'est une tâche énorme qui incombe à 192 délégations.
这是192个国家的代表团面临的艰巨任务。
Celle qui vous incombe, Monsieur le Président, est exaltante et cruciale.
扬·埃利亚松先生面临着令鼓舞和至关重要的任务。
À l'évidence, une responsabilité énorme incombe à cet égard aux États du pavillon.
在此,船旗国显然负有巨大责任。
Israël doit reconnaître la responsabilité morale qui lui incombe à l'égard des réfugiés palestiniens.
以色列必须承认其对巴勒斯坦难民负有道义上的责任。
C'est une responsabilité qui incombe à l'ONU et qu'elle ne saurait contourner.
这是联合国不可推卸的责任。
Le projet de convention ne prévoit pas par ailleurs d'obligations particulières incombant à l'expéditeur.
此外,公约中无一处规定单独由承担的任何义务。
Mettre fin au terrorisme palestinien est une responsabilité qui incombe entièrement à l'Autorité palestinienne.
终止巴勒斯坦恐怖的责任完全在于巴勒斯坦权力机构。
Sa mise en œuvre est essentiellement une obligation qui incombe naturellement au Conseil de sécurité.
履行这一责任的主要义务落在安全理事会身上。
C'est donc à vous qu'il incombe ici, à New York, d'éclairer la voie à suivre.
因此,照亮我们前进道路的责任落在你们这些常驻纽约们的肩上。
C'est à l'Organisation tout entière qu'incombe la responsabilité de veiller au succès de la Commission.
确保委员会的成功是本组织整体的责任。
En Zambie, c'est normalement à la police qu'incombe la décision initiale d'engager une enquête pénale.
有关提出刑事诉讼的最初决定通常是由警方作出的。
L'obligation d'information qui incombe au concédant est appliquée également dans le cas de la recommandation 61.
他指出,设保的告知义务也可适用于建议61的情形。
Nous rappelons aux États que c'est à eux qu'incombe la responsabilité principale dans cette tâche.
我们提醒各国,“各国对达成这些目标负有主要责任。”
La même obligation incombe aux acteurs non étatiques.
非国家行为者也负有同样的责任。
Il nous incombe d'agir pour aider notre peuple.
我们有责任采取行动帮助我们的民。
Il nous incombe aujourd'hui d'avancer de manière concrète.
我们现在有责任采取具体的前进步骤。
Il incombe manifestement aux parties d'améliorer cette situation.
各方显然有责任改变这一局面。
C'est à notre génération qu'incombe cette responsabilité.
我们这一代现在肩负着这一重任。
Mais la responsabilité n'incombe pas aux seuls pays donateurs.
当然,责任并非全在捐助国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
incomber à: appartenir, retomber, échoir, revenir,
Voilà la tâche importante qui nous incombe.
这就是摆在我们面前的重要任。
C'est une tâche énorme qui incombe à 192 délégations.
这是192个国家的代表团面临的艰巨任。
Celle qui vous incombe, Monsieur le Président, est exaltante et cruciale.
扬·埃利亚松先生面临着令人鼓舞和至关重要的任。
À l'évidence, une responsabilité énorme incombe à cet égard aux États du pavillon.
在此,船旗国显然负有巨大责任。
Israël doit reconnaître la responsabilité morale qui lui incombe à l'égard des réfugiés palestiniens.
以色列必须承认其对巴勒斯坦难民负有道上的责任。
C'est une responsabilité qui incombe à l'ONU et qu'elle ne saurait contourner.
这是联合国不的责任。
Le projet de convention ne prévoit pas par ailleurs d'obligations particulières incombant à l'expéditeur.
此外,公约中无一处规定单独由发货人承担的任何。
Mettre fin au terrorisme palestinien est une responsabilité qui incombe entièrement à l'Autorité palestinienne.
终止巴勒斯坦恐怖的责任完全在于巴勒斯坦权力机构。
Sa mise en œuvre est essentiellement une obligation qui incombe naturellement au Conseil de sécurité.
履行这一责任的主要落在安全理事会身上。
C'est donc à vous qu'il incombe ici, à New York, d'éclairer la voie à suivre.
因此,照亮我们前进道路的责任落在你们这些常驻纽约人们的肩上。
C'est à l'Organisation tout entière qu'incombe la responsabilité de veiller au succès de la Commission.
确保委员会的成功是本组织整体的责任。
En Zambie, c'est normalement à la police qu'incombe la décision initiale d'engager une enquête pénale.
有关提出刑事诉讼的最初决定通常是由警方作出的。
L'obligation d'information qui incombe au concédant est appliquée également dans le cas de la recommandation 61.
他指出,设保人的告知也
适
于建议61的情形。
Nous rappelons aux États que c'est à eux qu'incombe la responsabilité principale dans cette tâche.
我们提醒各国,“各国对达成这些目标负有主要责任。”
La même obligation incombe aux acteurs non étatiques.
非国家行为者也负有同样的责任。
Il nous incombe d'agir pour aider notre peuple.
我们有责任采取行动帮助我们的人民。
Il nous incombe aujourd'hui d'avancer de manière concrète.
我们现在有责任采取具体的前进步骤。
Il incombe manifestement aux parties d'améliorer cette situation.
各方显然有责任改变这一局面。
C'est à notre génération qu'incombe cette responsabilité.
我们这一代人现在肩负着这一重任。
Mais la responsabilité n'incombe pas aux seuls pays donateurs.
当然,责任并非全在捐助国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
incomber à: appartenir, retomber, échoir, revenir,
Voilà la tâche importante qui nous incombe.
这就是摆在我们面前的重要任务。
C'est une tâche énorme qui incombe à 192 délégations.
这是192个国家的代表团面临的艰巨任务。
Celle qui vous incombe, Monsieur le Président, est exaltante et cruciale.
扬·埃利亚松先生面临着令人鼓关重要的任务。
À l'évidence, une responsabilité énorme incombe à cet égard aux États du pavillon.
在此,船旗国显然负有巨大责任。
Israël doit reconnaître la responsabilité morale qui lui incombe à l'égard des réfugiés palestiniens.
以色列必须承认其对巴勒斯坦难民负有道上的责任。
C'est une responsabilité qui incombe à l'ONU et qu'elle ne saurait contourner.
这是联合国不可推卸的责任。
Le projet de convention ne prévoit pas par ailleurs d'obligations particulières incombant à l'expéditeur.
此外,公约中无一处规定单独由发货人承担的任何务。
Mettre fin au terrorisme palestinien est une responsabilité qui incombe entièrement à l'Autorité palestinienne.
终止巴勒斯坦恐怖的责任完全在于巴勒斯坦权力机构。
Sa mise en œuvre est essentiellement une obligation qui incombe naturellement au Conseil de sécurité.
履行这一责任的主要务落在安全理事会身上。
C'est donc à vous qu'il incombe ici, à New York, d'éclairer la voie à suivre.
因此,照亮我们前进道路的责任落在你们这些常驻纽约人们的肩上。
C'est à l'Organisation tout entière qu'incombe la responsabilité de veiller au succès de la Commission.
确保委员会的成功是本组织整体的责任。
En Zambie, c'est normalement à la police qu'incombe la décision initiale d'engager une enquête pénale.
有关提出刑事诉讼的最初决定通常是由警方作出的。
L'obligation d'information qui incombe au concédant est appliquée également dans le cas de la recommandation 61.
他指出,设保人的告知务也可适用于建议61的情形。
Nous rappelons aux États que c'est à eux qu'incombe la responsabilité principale dans cette tâche.
我们提醒各国,“各国对达成这些目标负有主要责任。”
La même obligation incombe aux acteurs non étatiques.
非国家行为者也负有同样的责任。
Il nous incombe d'agir pour aider notre peuple.
我们有责任采取行动帮助我们的人民。
Il nous incombe aujourd'hui d'avancer de manière concrète.
我们现在有责任采取具体的前进步骤。
Il incombe manifestement aux parties d'améliorer cette situation.
各方显然有责任改变这一局面。
C'est à notre génération qu'incombe cette responsabilité.
我们这一代人现在肩负着这一重任。
Mais la responsabilité n'incombe pas aux seuls pays donateurs.
当然,责任并非全在捐助国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
incomber à: appartenir, retomber, échoir, revenir,
Voilà la tâche importante qui nous incombe.
这就是摆在我们面前的重要任务。
C'est une tâche énorme qui incombe à 192 délégations.
这是192个国家的代表团面临的艰巨任务。
Celle qui vous incombe, Monsieur le Président, est exaltante et cruciale.
扬·埃利亚松先生面临着令人鼓舞和至关重要的任务。
À l'évidence, une responsabilité énorme incombe à cet égard aux États du pavillon.
在此,船旗国显然负有巨大责任。
Israël doit reconnaître la responsabilité morale qui lui incombe à l'égard des réfugiés palestiniens.
以色列必须承认其对巴勒斯坦难民负有道义的责任。
C'est une responsabilité qui incombe à l'ONU et qu'elle ne saurait contourner.
这是联合国不可推卸的责任。
Le projet de convention ne prévoit pas par ailleurs d'obligations particulières incombant à l'expéditeur.
此外,公约处规定单独由发货人承担的任何义务。
Mettre fin au terrorisme palestinien est une responsabilité qui incombe entièrement à l'Autorité palestinienne.
终止巴勒斯坦恐怖的责任完全在于巴勒斯坦权力机构。
Sa mise en œuvre est essentiellement une obligation qui incombe naturellement au Conseil de sécurité.
履行这责任的主要义务落在安全理事会
。
C'est donc à vous qu'il incombe ici, à New York, d'éclairer la voie à suivre.
因此,照亮我们前进道路的责任落在你们这些常驻纽约人们的肩。
C'est à l'Organisation tout entière qu'incombe la responsabilité de veiller au succès de la Commission.
确保委员会的成功是本组织整体的责任。
En Zambie, c'est normalement à la police qu'incombe la décision initiale d'engager une enquête pénale.
有关提出刑事诉讼的最初决定通常是由警方作出的。
L'obligation d'information qui incombe au concédant est appliquée également dans le cas de la recommandation 61.
他指出,设保人的告知义务也可适用于建议61的情形。
Nous rappelons aux États que c'est à eux qu'incombe la responsabilité principale dans cette tâche.
我们提醒各国,“各国对达成这些目标负有主要责任。”
La même obligation incombe aux acteurs non étatiques.
非国家行为者也负有同样的责任。
Il nous incombe d'agir pour aider notre peuple.
我们有责任采取行动帮助我们的人民。
Il nous incombe aujourd'hui d'avancer de manière concrète.
我们现在有责任采取具体的前进步骤。
Il incombe manifestement aux parties d'améliorer cette situation.
各方显然有责任改变这局面。
C'est à notre génération qu'incombe cette responsabilité.
我们这代人现在肩负着这
重任。
Mais la responsabilité n'incombe pas aux seuls pays donateurs.
当然,责任并非全在捐助国。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
incomber à: appartenir, retomber, échoir, revenir,
Voilà la tâche importante qui nous incombe.
这就是摆在我们面前任务。
C'est une tâche énorme qui incombe à 192 délégations.
这是192个国家代表团面临
艰巨任务。
Celle qui vous incombe, Monsieur le Président, est exaltante et cruciale.
扬·埃利亚松先面临着令人鼓舞和至关
任务。
À l'évidence, une responsabilité énorme incombe à cet égard aux États du pavillon.
在此,船旗国显然负有巨大责任。
Israël doit reconnaître la responsabilité morale qui lui incombe à l'égard des réfugiés palestiniens.
以色列必须承认其对巴勒斯坦难民负有道上
责任。
C'est une responsabilité qui incombe à l'ONU et qu'elle ne saurait contourner.
这是联合国不可推卸责任。
Le projet de convention ne prévoit pas par ailleurs d'obligations particulières incombant à l'expéditeur.
此外,公约中无一处规定单独由发货人承担任何
务。
Mettre fin au terrorisme palestinien est une responsabilité qui incombe entièrement à l'Autorité palestinienne.
终止巴勒斯坦恐怖责任完全在于巴勒斯坦权力机构。
Sa mise en œuvre est essentiellement une obligation qui incombe naturellement au Conseil de sécurité.
履行这一责任主
务落在安全理事会身上。
C'est donc à vous qu'il incombe ici, à New York, d'éclairer la voie à suivre.
因此,照亮我们前进道路责任落在你们这些常驻纽约人们
肩上。
C'est à l'Organisation tout entière qu'incombe la responsabilité de veiller au succès de la Commission.
确保委员会成功是本组织整体
责任。
En Zambie, c'est normalement à la police qu'incombe la décision initiale d'engager une enquête pénale.
有关提出刑事诉讼最初决定通常是由警方作出
。
L'obligation d'information qui incombe au concédant est appliquée également dans le cas de la recommandation 61.
他指出,设保人告知
务也可适用于建议61
情形。
Nous rappelons aux États que c'est à eux qu'incombe la responsabilité principale dans cette tâche.
我们提醒各国,“各国对达成这些目标负有主责任。”
La même obligation incombe aux acteurs non étatiques.
非国家行为者也负有同样责任。
Il nous incombe d'agir pour aider notre peuple.
我们有责任采取行动帮助我们人民。
Il nous incombe aujourd'hui d'avancer de manière concrète.
我们现在有责任采取具体前进步骤。
Il incombe manifestement aux parties d'améliorer cette situation.
各方显然有责任改变这一局面。
C'est à notre génération qu'incombe cette responsabilité.
我们这一代人现在肩负着这一任。
Mais la responsabilité n'incombe pas aux seuls pays donateurs.
当然,责任并非全在捐助国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
incomber à: appartenir, retomber, échoir, revenir,
Voilà la tâche importante qui nous incombe.
这就是摆在我们面前的重要任。
C'est une tâche énorme qui incombe à 192 délégations.
这是192个国家的代表团面临的艰巨任。
Celle qui vous incombe, Monsieur le Président, est exaltante et cruciale.
扬·埃利亚松先生面临着令人鼓舞和至关重要的任。
À l'évidence, une responsabilité énorme incombe à cet égard aux États du pavillon.
在此,船旗国显然负有巨大责任。
Israël doit reconnaître la responsabilité morale qui lui incombe à l'égard des réfugiés palestiniens.
以色列必须承认其对巴勒斯坦难民负有道上的责任。
C'est une responsabilité qui incombe à l'ONU et qu'elle ne saurait contourner.
这是联合国不可推卸的责任。
Le projet de convention ne prévoit pas par ailleurs d'obligations particulières incombant à l'expéditeur.
此外,公约中无一处独由发货人承担的任何
。
Mettre fin au terrorisme palestinien est une responsabilité qui incombe entièrement à l'Autorité palestinienne.
终止巴勒斯坦恐怖的责任完全在于巴勒斯坦权力机构。
Sa mise en œuvre est essentiellement une obligation qui incombe naturellement au Conseil de sécurité.
履行这一责任的主要落在安全理事会身上。
C'est donc à vous qu'il incombe ici, à New York, d'éclairer la voie à suivre.
因此,照亮我们前进道路的责任落在你们这些常驻纽约人们的肩上。
C'est à l'Organisation tout entière qu'incombe la responsabilité de veiller au succès de la Commission.
确保委员会的成功是本组织整体的责任。
En Zambie, c'est normalement à la police qu'incombe la décision initiale d'engager une enquête pénale.
有关提出刑事诉讼的最初决通常是由警方作出的。
L'obligation d'information qui incombe au concédant est appliquée également dans le cas de la recommandation 61.
他指出,设保人的告知也可适用于建议61的情形。
Nous rappelons aux États que c'est à eux qu'incombe la responsabilité principale dans cette tâche.
我们提醒各国,“各国对达成这些目标负有主要责任。”
La même obligation incombe aux acteurs non étatiques.
非国家行为者也负有同样的责任。
Il nous incombe d'agir pour aider notre peuple.
我们有责任采取行动帮助我们的人民。
Il nous incombe aujourd'hui d'avancer de manière concrète.
我们现在有责任采取具体的前进步骤。
Il incombe manifestement aux parties d'améliorer cette situation.
各方显然有责任改变这一局面。
C'est à notre génération qu'incombe cette responsabilité.
我们这一代人现在肩负着这一重任。
Mais la responsabilité n'incombe pas aux seuls pays donateurs.
当然,责任并非全在捐助国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
incomber à: appartenir, retomber, échoir, revenir,
Voilà la tâche importante qui nous incombe.
这就是摆在我们面前的重要任务。
C'est une tâche énorme qui incombe à 192 délégations.
这是192个国家的代表团面临的艰巨任务。
Celle qui vous incombe, Monsieur le Président, est exaltante et cruciale.
扬·埃利亚松先生面临着令鼓舞和至关重要的任务。
À l'évidence, une responsabilité énorme incombe à cet égard aux États du pavillon.
在此,船旗国显然负有巨大责任。
Israël doit reconnaître la responsabilité morale qui lui incombe à l'égard des réfugiés palestiniens.
以色列必须承认其对巴勒斯坦难民负有道义上的责任。
C'est une responsabilité qui incombe à l'ONU et qu'elle ne saurait contourner.
这是联合国不可推卸的责任。
Le projet de convention ne prévoit pas par ailleurs d'obligations particulières incombant à l'expéditeur.
此外,公约中无一处规定单独由承担的任何义务。
Mettre fin au terrorisme palestinien est une responsabilité qui incombe entièrement à l'Autorité palestinienne.
终止巴勒斯坦恐怖的责任完全在于巴勒斯坦权力机构。
Sa mise en œuvre est essentiellement une obligation qui incombe naturellement au Conseil de sécurité.
履行这一责任的主要义务落在安全理事会身上。
C'est donc à vous qu'il incombe ici, à New York, d'éclairer la voie à suivre.
因此,照亮我们前进道路的责任落在你们这些常驻纽约们的肩上。
C'est à l'Organisation tout entière qu'incombe la responsabilité de veiller au succès de la Commission.
确保委员会的成功是本组织整体的责任。
En Zambie, c'est normalement à la police qu'incombe la décision initiale d'engager une enquête pénale.
有关提出刑事诉讼的最初决定通常是由警方作出的。
L'obligation d'information qui incombe au concédant est appliquée également dans le cas de la recommandation 61.
他指出,设保的告知义务也可适用于建议61的情形。
Nous rappelons aux États que c'est à eux qu'incombe la responsabilité principale dans cette tâche.
我们提醒各国,“各国对达成这些目标负有主要责任。”
La même obligation incombe aux acteurs non étatiques.
非国家行为者也负有同样的责任。
Il nous incombe d'agir pour aider notre peuple.
我们有责任采取行动帮助我们的民。
Il nous incombe aujourd'hui d'avancer de manière concrète.
我们现在有责任采取具体的前进步骤。
Il incombe manifestement aux parties d'améliorer cette situation.
各方显然有责任改变这一局面。
C'est à notre génération qu'incombe cette responsabilité.
我们这一代现在肩负着这一重任。
Mais la responsabilité n'incombe pas aux seuls pays donateurs.
当然,责任并非全在捐助国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
incomber à: appartenir, retomber, échoir, revenir,
Voilà la tâche importante qui nous incombe.
这就是摆在我们面前的重要任务。
C'est une tâche énorme qui incombe à 192 délégations.
这是192个国家的代表团面临的艰巨任务。
Celle qui vous incombe, Monsieur le Président, est exaltante et cruciale.
·
亚松先生面临着令人鼓舞和至关重要的任务。
À l'évidence, une responsabilité énorme incombe à cet égard aux États du pavillon.
在此,船旗国显然负有巨大责任。
Israël doit reconnaître la responsabilité morale qui lui incombe à l'égard des réfugiés palestiniens.
以色列必须承认其对巴勒斯坦难民负有道义上的责任。
C'est une responsabilité qui incombe à l'ONU et qu'elle ne saurait contourner.
这是联合国不可推卸的责任。
Le projet de convention ne prévoit pas par ailleurs d'obligations particulières incombant à l'expéditeur.
此外,公约中无一处规定单独由发货人承担的任何义务。
Mettre fin au terrorisme palestinien est une responsabilité qui incombe entièrement à l'Autorité palestinienne.
终止巴勒斯坦恐怖的责任完全在于巴勒斯坦权力机构。
Sa mise en œuvre est essentiellement une obligation qui incombe naturellement au Conseil de sécurité.
履行这一责任的主要义务落在安全理事会身上。
C'est donc à vous qu'il incombe ici, à New York, d'éclairer la voie à suivre.
因此,照亮我们前进道路的责任落在你们这些常驻纽约人们的肩上。
C'est à l'Organisation tout entière qu'incombe la responsabilité de veiller au succès de la Commission.
确保员会的成功是本组织整体的责任。
En Zambie, c'est normalement à la police qu'incombe la décision initiale d'engager une enquête pénale.
有关提出刑事诉讼的最初决定通常是由警方作出的。
L'obligation d'information qui incombe au concédant est appliquée également dans le cas de la recommandation 61.
他指出,设保人的告知义务也可适用于建议61的情形。
Nous rappelons aux États que c'est à eux qu'incombe la responsabilité principale dans cette tâche.
我们提醒各国,“各国对达成这些目标负有主要责任。”
La même obligation incombe aux acteurs non étatiques.
非国家行为者也负有同样的责任。
Il nous incombe d'agir pour aider notre peuple.
我们有责任采取行动帮助我们的人民。
Il nous incombe aujourd'hui d'avancer de manière concrète.
我们现在有责任采取具体的前进步骤。
Il incombe manifestement aux parties d'améliorer cette situation.
各方显然有责任改变这一局面。
C'est à notre génération qu'incombe cette responsabilité.
我们这一代人现在肩负着这一重任。
Mais la responsabilité n'incombe pas aux seuls pays donateurs.
当然,责任并非全在捐助国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
incomber à: appartenir, retomber, échoir, revenir,
Voilà la tâche importante qui nous incombe.
就是摆在我们面前的重要
务。
C'est une tâche énorme qui incombe à 192 délégations.
是192个国家的代表团面临的艰巨
务。
Celle qui vous incombe, Monsieur le Président, est exaltante et cruciale.
扬·埃利亚松先生面临着令人鼓舞和至关重要的务。
À l'évidence, une responsabilité énorme incombe à cet égard aux États du pavillon.
在此,船旗国显然负有巨大责。
Israël doit reconnaître la responsabilité morale qui lui incombe à l'égard des réfugiés palestiniens.
以色列必须承认勒斯坦难民负有道义上的责
。
C'est une responsabilité qui incombe à l'ONU et qu'elle ne saurait contourner.
是联合国不可推卸的责
。
Le projet de convention ne prévoit pas par ailleurs d'obligations particulières incombant à l'expéditeur.
此外,公约中无一处规定单独由发货人承担的何义务。
Mettre fin au terrorisme palestinien est une responsabilité qui incombe entièrement à l'Autorité palestinienne.
终止勒斯坦恐怖的责
完全在于
勒斯坦权力机构。
Sa mise en œuvre est essentiellement une obligation qui incombe naturellement au Conseil de sécurité.
履行一责
的主要义务落在安全理事会身上。
C'est donc à vous qu'il incombe ici, à New York, d'éclairer la voie à suivre.
因此,照亮我们前进道路的责落在你们
些常驻纽约人们的肩上。
C'est à l'Organisation tout entière qu'incombe la responsabilité de veiller au succès de la Commission.
确保委员会的成功是本组织整体的责。
En Zambie, c'est normalement à la police qu'incombe la décision initiale d'engager une enquête pénale.
有关提出刑事诉讼的最初决定通常是由警方作出的。
L'obligation d'information qui incombe au concédant est appliquée également dans le cas de la recommandation 61.
他指出,设保人的告知义务也可适用于建议61的情形。
Nous rappelons aux États que c'est à eux qu'incombe la responsabilité principale dans cette tâche.
我们提醒各国,“各国达成
些目标负有主要责
。”
La même obligation incombe aux acteurs non étatiques.
非国家行为者也负有同样的责。
Il nous incombe d'agir pour aider notre peuple.
我们有责采取行动帮助我们的人民。
Il nous incombe aujourd'hui d'avancer de manière concrète.
我们现在有责采取具体的前进步骤。
Il incombe manifestement aux parties d'améliorer cette situation.
各方显然有责改变
一局面。
C'est à notre génération qu'incombe cette responsabilité.
我们一代人现在肩负着
一重
。
Mais la responsabilité n'incombe pas aux seuls pays donateurs.
当然,责并非全在捐助国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。