法语助手
  • 关闭
adv.
1. 急急忙忙, 匆忙, 仓促
partir hâtivement 匆匆忙忙动身

2. 早熟 法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
bientôt,  dare-dare,  expéditivement,  à la va-vite,  en un clin d'oeil,  en un tour de main,  précipitamment,  prestement,  promptement,  rondement,  vite,  vivement,  rapidement,  à la sauvette,  va,  à la diable,  à la hâte,  hâte,  diable,  sommairement
反义词:
doucement,  insensiblement,  lentement,  peu à peu,  piano,  tardivement
联想词
promptement<书>迅速, 敏捷;systématiquement系统;prudemment谨慎,小心,慎重;tardivement很晚, 很迟;soigneusement细心,仔细;aussitôt立刻,立即,即刻,马上;délibérément故意;bêtement愚蠢, 傻呵呵;abusivement滥, , 不妥当;rapidement, 迅速;grossièrement粗糙;

Tout comme la Cour, nous estimons qu`il vaut mieux être méthodique qu'agir hâtivement.

我们与法院一样,也认为应周全慎密,而不应匆忙行事。

Il ne faut cependant pas se féliciter trop hâtivement du processus qui a abouti à ce résultat.

然而,对导致这个结果的进程不能感到满足;海的选举程尚未结束。

Elle avait mis en garde la Sous-Commission, par exemple, contre la tentation de définir trop hâtivement le terrorisme.

她曾有预感,并在报告中提醒小组委员会不要匆忙为义下结论。

Une autre de ces faiblesses tient à la tendance que montrent les acteurs internationaux à quitter le terrain trop hâtivement.

另外还出现了国行动者撤离太匆忙的趋势

Préconiser trop hâtivement la justice rétributive peut à la fois être préjudiciable à l'État encore fragile après le conflit et le déstabiliser.

推动报复性正义会对仍然脆弱的冲突后国家造成破坏和不稳定。

Pour cela, il sera tout aussi important d'améliorer leur performance que de faire évoluer la mentalité de la population, qui recourt hâtivement aux mesures extrajudiciaires.

这不仅要求改进执法和司法机构,同样重要的是,这也要求改变民众的心态,因为民众往往轻易便会采取法外措施。

Il est donc prudent, je crois, pour toutes les personnes concernées, d'éviter de se prononcer hâtivement, aussi longtemps qu'une décision définitive n'aura pas été prononcée.

因此,有关各方应当谨慎,避免在作出最后决定前作出仓促的判断。

Cette réduction du délai de séparation à deux ans répond à un besoin, sans cependant inciter les conjoints à opter hâtivement et inconsidérément pour le divorce.

这一分居时间的缩短满足了一种需要,然而不会鼓动夫妻仓促草率选择离婚。

Les funérailles et l'enterrement mentionnés plus haut ne se sont pas déroulés hâtivement; les formalités suivies ont été conformes au calendrier fixé par la famille du défunt.

上述葬礼和埋葬仪式并非草率举行;恰恰相反,根据死者家属确定的时间,采用了所有仪式。

De plus, l'étude conclut parfois trop hâtivement qu'une règle est entrée dans le corpus de ce droit sans donner suffisamment de preuves de la pratique des États.

此外,该研究有时太下结论,没有足够的国家实践证据就将一项规则列入法律大全。

Conscient que le projet de budget ne peut qu'évoluer, l'intervenant réaffirme qu'il faut laisser à la Mission le temps de se développer pour éviter d'en diminuer hâtivement les ressources.

它承认提出预算是一项进展,并重申应给予该特派团充裕的发展时间,不要匆促削减其资金。

Les événements qui se sont produits récemment montrent de reste que l'ONU ne doit pas prendre hâtivement la décision de se retirer d'un pays avant qu'il connaisse la stabilité.

最近的事态发展更加证明一点,在未能确保国家的稳定之前,联合国不能仓促离开这个国家。

Bon nombre de ces rapports n'y font que hâtivement référence, et rares sont ceux qui comportent une véritable analyse des disparités liées au sexe assortie de recommandations sur les mesures à prendre.

许多报告只是粗略这一问题,很少有报告对两性问题作出扎实的分析,也没有提出进一步行动的建议。

Le présent débat est imputable à la regrettable précipitation avec laquelle on s'est hâtivement efforcé d'imposer un règlement au cours des deux mois et demi précédant l'entrée de Chypre dans l'Union européenne.

争论是由不应有的仓促和匆忙造成的,其目的是在塞浦路斯作为一个成员国加入欧盟之前的二个半月内强行提出一个解决方案。

Décider hâtivement de fermer des centres qui fonctionnent bien par souci de rationalisation et d'économie et qui ont en tout premier lieu été définis comme étant utiles pourrait s'avérer plus néfaste qu'avantageux.

以合理化和预期的节省的名义而仓促决定关闭运作良好的中心,带来的破坏会多于好处,合理与预期节约首先需要确定是有意义的。

Cette décision a été adoptée par le Conseil des ministres de la SADC, dont les membres refusent donc de s'associer à toute décision qui serait prise hâtivement sans mesurer les bienfaits potentiels du clonage.

这项决定得到南共体部长理事会的批准,因此,部长理事会不会支持无视克隆潜在好处而匆忙采取的任何决定。

Comme le Secrétaire général l'a dit il y a deux jours lorsqu'il a présenté son rapport, nous ne devons pas conclure hâtivement que la lutte contre le terrorisme est un affrontement entre civilisations, religions ou cultures.

正如秘书长先前在介绍其报告时所阐明的那样,不应解匆忙断言打击义就意味着文明、宗教和文化之间的冲突。

M. Kodera (Japon), évoquant les points 47 et 113 de l'ordre du jour, estime que se prononcer hâtivement sur d'importantes questions de gouvernance et de contrôle ne serait pas dans l'intérêt bien compris des États Membres ou de l'Organisation.

Kodera先生(日本)在谈到议程项目47和113时说,仓促决定治理和监督等重要事项根本不符合会员国和联合国的利益。

Pour que le Conseil de sécurité puisse jouir d'un respect universel, sa réforme doit recevoir l'accord général des États Membres. Rien ne doit être entrepris hâtivement ou d'une manière qui diviserait les membres et affaiblirait l'autorité et le prestige du Conseil.

为使安全理事会享有各国普遍尊重,安理会改革应该得到会员国的普遍赞成,绝不能草率行事,或使会员国分裂,或者损害安理会的权威和威望。

D'ailleurs, une décision qui affecte le destin futur d'une nation ne devrait pas être fondée sur des informations hâtivement compilées qui pourraient contenir des hypothèses erronées et des faits incertains pouvant induire en erreur les autorités compétentes, les conduisant à des conclusions contestables.

的确,影响一国未来命运的决定不应该建立在匆忙搜集的信息之上,这些信息也许会包含错误的猜测和含糊的事实,会误导有关当局作出不可靠的结论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hâtivement 的法语例句

用户正在搜索


半百, 半柏油, 半半拉拉, 半包饭, 半孢子菌, 半孢子菌病, 半饱和的, 半保留复制, 半杯, 半北极圈的,

相似单词


hâter, hâtereau, hâtier, hâtif, hâtiveau, hâtivement, hâtiveté, hâtre, hatrophilite, hattéria,
adv.
1. 急急忙忙地, 匆忙地, 仓促地
partir hâtivement 匆匆忙忙地动身

2. 早熟地 法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
bientôt,  dare-dare,  expéditivement,  à la va-vite,  en un clin d'oeil,  en un tour de main,  précipitamment,  prestement,  promptement,  rondement,  vite,  vivement,  rapidement,  à la sauvette,  va,  à la diable,  à la hâte,  hâte,  diable,  sommairement
反义词:
doucement,  insensiblement,  lentement,  peu à peu,  piano,  tardivement
联想词
promptement<书>迅速地, 敏捷地;systématiquement系统地;prudemment谨慎地,小心地,慎重地;tardivement很晚, 很迟;soigneusement细心地,仔细地;aussitôt立刻,立即,即刻,马上;délibérément故意;bêtement愚蠢地, 傻呵呵地;abusivement滥, 过度地, 不妥当地;rapidement很快地, 迅速地;grossièrement粗糙地;

Tout comme la Cour, nous estimons qu`il vaut mieux être méthodique qu'agir hâtivement.

我们与法院一样,也周全慎密,而不匆忙行事。

Il ne faut cependant pas se féliciter trop hâtivement du processus qui a abouti à ce résultat.

然而,对导致这个结果的进程不能感到满足;海地的选举过程尚未结束。

Elle avait mis en garde la Sous-Commission, par exemple, contre la tentation de définir trop hâtivement le terrorisme.

她曾有预感,并在报告中提醒小组委员会不要匆忙恐怖主义下结论。

Une autre de ces faiblesses tient à la tendance que montrent les acteurs internationaux à quitter le terrain trop hâtivement.

另外还出现了国行动者撤离太匆忙的趋势

Préconiser trop hâtivement la justice rétributive peut à la fois être préjudiciable à l'État encore fragile après le conflit et le déstabiliser.

过快地推动报复性正义会对仍然脆弱的冲突后国家造成破坏和不稳定。

Pour cela, il sera tout aussi important d'améliorer leur performance que de faire évoluer la mentalité de la population, qui recourt hâtivement aux mesures extrajudiciaires.

这不仅要求改进执法和司法机构,同样重要的是,这也要求改变民众的心态,因民众易便会采取法外措施。

Il est donc prudent, je crois, pour toutes les personnes concernées, d'éviter de se prononcer hâtivement, aussi longtemps qu'une décision définitive n'aura pas été prononcée.

因此,有关各方当谨慎,避免在作出最后决定前作出仓促的判断。

Cette réduction du délai de séparation à deux ans répond à un besoin, sans cependant inciter les conjoints à opter hâtivement et inconsidérément pour le divorce.

这一分居时间的缩短满足了一种需要,然而不会鼓动夫妻仓促草率地选择离婚。

Les funérailles et l'enterrement mentionnés plus haut ne se sont pas déroulés hâtivement; les formalités suivies ont été conformes au calendrier fixé par la famille du défunt.

上述葬礼和埋葬仪式并非草率举行;恰恰相反,根据死者家属确定的时间,采用了所有仪式。

De plus, l'étude conclut parfois trop hâtivement qu'une règle est entrée dans le corpus de ce droit sans donner suffisamment de preuves de la pratique des États.

此外,该研究有时太快下结论,没有足够的国家实践证据就将一项规则列入法律大全。

Conscient que le projet de budget ne peut qu'évoluer, l'intervenant réaffirme qu'il faut laisser à la Mission le temps de se développer pour éviter d'en diminuer hâtivement les ressources.

它承提出预算是一项进展,并重申给予该特派团充裕的发展时间,不要匆促地削减其资金。

Les événements qui se sont produits récemment montrent de reste que l'ONU ne doit pas prendre hâtivement la décision de se retirer d'un pays avant qu'il connaisse la stabilité.

最近的事态发展更加证明一点,在未能确保国家的稳定之前,联合国不能仓促离开这个国家。

Bon nombre de ces rapports n'y font que hâtivement référence, et rares sont ceux qui comportent une véritable analyse des disparités liées au sexe assortie de recommandations sur les mesures à prendre.

许多报告只是粗略带过这一问题,很少有报告对两性问题作出扎实的分析,也没有提出进一步行动的建议。

Le présent débat est imputable à la regrettable précipitation avec laquelle on s'est hâtivement efforcé d'imposer un règlement au cours des deux mois et demi précédant l'entrée de Chypre dans l'Union européenne.

争论是由不有的仓促和匆忙造成的,其目的是在塞浦路斯作一个成员国加入欧盟之前的二个半月内强行提出一个解决方案。

Décider hâtivement de fermer des centres qui fonctionnent bien par souci de rationalisation et d'économie et qui ont en tout premier lieu été définis comme étant utiles pourrait s'avérer plus néfaste qu'avantageux.

以合理化和预期的节省的名义而仓促决定关闭运作良好的中心,带来的破坏会多于好处,合理与预期节约首先需要确定是有意义的。

Cette décision a été adoptée par le Conseil des ministres de la SADC, dont les membres refusent donc de s'associer à toute décision qui serait prise hâtivement sans mesurer les bienfaits potentiels du clonage.

这项决定得到南共体部长理事会的批准,因此,部长理事会不会支持无视克隆潜在好处而匆忙采取的任何决定。

Comme le Secrétaire général l'a dit il y a deux jours lorsqu'il a présenté son rapport, nous ne devons pas conclure hâtivement que la lutte contre le terrorisme est un affrontement entre civilisations, religions ou cultures.

正如秘书长先前在介绍其报告时所阐明的那样,不解匆忙断言打击恐怖主义就意味着文明、宗教和文化之间的冲突。

M. Kodera (Japon), évoquant les points 47 et 113 de l'ordre du jour, estime que se prononcer hâtivement sur d'importantes questions de gouvernance et de contrôle ne serait pas dans l'intérêt bien compris des États Membres ou de l'Organisation.

Kodera先生(日本)在谈到议程项目47和113时说,仓促决定治理和监督等重要事项根本不符合会员国和联合国的利益。

Pour que le Conseil de sécurité puisse jouir d'un respect universel, sa réforme doit recevoir l'accord général des États Membres. Rien ne doit être entrepris hâtivement ou d'une manière qui diviserait les membres et affaiblirait l'autorité et le prestige du Conseil.

使安全理事会享有各国普遍尊重,安理会改革该得到会员国的普遍赞成,绝不能草率行事,或使会员国分裂,或者损害安理会的权威和威望。

D'ailleurs, une décision qui affecte le destin futur d'une nation ne devrait pas être fondée sur des informations hâtivement compilées qui pourraient contenir des hypothèses erronées et des faits incertains pouvant induire en erreur les autorités compétentes, les conduisant à des conclusions contestables.

的确,影响一国未来命运的决定不该建立在匆忙搜集的信息之上,这些信息也许会包含错误的猜测和含糊的事实,会误导有关当局作出不可靠的结论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hâtivement 的法语例句

用户正在搜索


半边莲, 半边莲属, 半边人, 半边天, 半彪子, 半波, 半波片, 半波势, 半波天线, 半波长,

相似单词


hâter, hâtereau, hâtier, hâtif, hâtiveau, hâtivement, hâtiveté, hâtre, hatrophilite, hattéria,
adv.
1. 急急忙忙地, 匆忙地, 仓促地
partir hâtivement 匆匆忙忙地动身

2. 早熟地 法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
bientôt,  dare-dare,  expéditivement,  à la va-vite,  en un clin d'oeil,  en un tour de main,  précipitamment,  prestement,  promptement,  rondement,  vite,  vivement,  rapidement,  à la sauvette,  va,  à la diable,  à la hâte,  hâte,  diable,  sommairement
反义词:
doucement,  insensiblement,  lentement,  peu à peu,  piano,  tardivement
联想词
promptement<书>迅速地, 敏捷地;systématiquement系统地;prudemment谨慎地,小心地,慎重地;tardivement很晚, 很迟;soigneusement细心地,仔细地;aussitôt立刻,立即,即刻,马上;délibérément故意;bêtement愚蠢地, 傻呵呵地;abusivement滥, 过度地, 不妥当地;rapidement很快地, 迅速地;grossièrement粗糙地;

Tout comme la Cour, nous estimons qu`il vaut mieux être méthodique qu'agir hâtivement.

我们与法院一为应周全慎密,而不应匆忙行事。

Il ne faut cependant pas se féliciter trop hâtivement du processus qui a abouti à ce résultat.

然而,对导致这个结果的进程不能感到满足;海地的选举过程尚未结束。

Elle avait mis en garde la Sous-Commission, par exemple, contre la tentation de définir trop hâtivement le terrorisme.

她曾有预感,并在报告中提醒小组委员会不要匆忙为恐怖主义下结论。

Une autre de ces faiblesses tient à la tendance que montrent les acteurs internationaux à quitter le terrain trop hâtivement.

另外还出现了国行动者撤离太匆忙的趋势

Préconiser trop hâtivement la justice rétributive peut à la fois être préjudiciable à l'État encore fragile après le conflit et le déstabiliser.

过快地推动报复性正义会对仍然脆弱的冲突后国家造成破坏和不稳定。

Pour cela, il sera tout aussi important d'améliorer leur performance que de faire évoluer la mentalité de la population, qui recourt hâtivement aux mesures extrajudiciaires.

这不仅要求改进执法和司法机构,同重要的是,这要求改变民众的心态,因为民众往往会采取法外措施。

Il est donc prudent, je crois, pour toutes les personnes concernées, d'éviter de se prononcer hâtivement, aussi longtemps qu'une décision définitive n'aura pas été prononcée.

因此,有关各方应当谨慎,避免在作出最后决定前作出仓促的判断。

Cette réduction du délai de séparation à deux ans répond à un besoin, sans cependant inciter les conjoints à opter hâtivement et inconsidérément pour le divorce.

这一分居时间的缩短满足了一种需要,然而不会鼓动夫妻仓促草率地选择离婚。

Les funérailles et l'enterrement mentionnés plus haut ne se sont pas déroulés hâtivement; les formalités suivies ont été conformes au calendrier fixé par la famille du défunt.

上述葬礼和埋葬仪式并非草率举行;恰恰相反,根据死者家属确定的时间,采用了所有仪式。

De plus, l'étude conclut parfois trop hâtivement qu'une règle est entrée dans le corpus de ce droit sans donner suffisamment de preuves de la pratique des États.

此外,该研究有时太快下结论,没有足够的国家实践证据就将一项规则列入法律大全。

Conscient que le projet de budget ne peut qu'évoluer, l'intervenant réaffirme qu'il faut laisser à la Mission le temps de se développer pour éviter d'en diminuer hâtivement les ressources.

它承提出预算是一项进展,并重申应给予该特派团充裕的发展时间,不要匆促地削减其资金。

Les événements qui se sont produits récemment montrent de reste que l'ONU ne doit pas prendre hâtivement la décision de se retirer d'un pays avant qu'il connaisse la stabilité.

最近的事态发展更加证明一点,在未能确保国家的稳定之前,联合国不能仓促离开这个国家。

Bon nombre de ces rapports n'y font que hâtivement référence, et rares sont ceux qui comportent une véritable analyse des disparités liées au sexe assortie de recommandations sur les mesures à prendre.

许多报告只是粗略带过这一问题,很少有报告对两性问题作出扎实的分析,没有提出进一步行动的建议。

Le présent débat est imputable à la regrettable précipitation avec laquelle on s'est hâtivement efforcé d'imposer un règlement au cours des deux mois et demi précédant l'entrée de Chypre dans l'Union européenne.

争论是由不应有的仓促和匆忙造成的,其目的是在塞浦路斯作为一个成员国加入欧盟之前的二个半月内强行提出一个解决方案。

Décider hâtivement de fermer des centres qui fonctionnent bien par souci de rationalisation et d'économie et qui ont en tout premier lieu été définis comme étant utiles pourrait s'avérer plus néfaste qu'avantageux.

以合理化和预期的节省的名义而仓促决定关闭运作良好的中心,带来的破坏会多于好处,合理与预期节约首先需要确定是有意义的。

Cette décision a été adoptée par le Conseil des ministres de la SADC, dont les membres refusent donc de s'associer à toute décision qui serait prise hâtivement sans mesurer les bienfaits potentiels du clonage.

这项决定得到南共体部长理事会的批准,因此,部长理事会不会支持无视克隆潜在好处而匆忙采取的任何决定。

Comme le Secrétaire général l'a dit il y a deux jours lorsqu'il a présenté son rapport, nous ne devons pas conclure hâtivement que la lutte contre le terrorisme est un affrontement entre civilisations, religions ou cultures.

正如秘书长先前在介绍其报告时所阐明的那,不应解匆忙断言打击恐怖主义就意味着文明、宗教和文化之间的冲突。

M. Kodera (Japon), évoquant les points 47 et 113 de l'ordre du jour, estime que se prononcer hâtivement sur d'importantes questions de gouvernance et de contrôle ne serait pas dans l'intérêt bien compris des États Membres ou de l'Organisation.

Kodera先生(日本)在谈到议程项目47和113时说,仓促决定治理和监督等重要事项根本不符合会员国和联合国的利益。

Pour que le Conseil de sécurité puisse jouir d'un respect universel, sa réforme doit recevoir l'accord général des États Membres. Rien ne doit être entrepris hâtivement ou d'une manière qui diviserait les membres et affaiblirait l'autorité et le prestige du Conseil.

为使安全理事会享有各国普遍尊重,安理会改革应该得到会员国的普遍赞成,绝不能草率行事,或使会员国分裂,或者损害安理会的权威和威望。

D'ailleurs, une décision qui affecte le destin futur d'une nation ne devrait pas être fondée sur des informations hâtivement compilées qui pourraient contenir des hypothèses erronées et des faits incertains pouvant induire en erreur les autorités compétentes, les conduisant à des conclusions contestables.

的确,影响一国未来命运的决定不应该建立在匆忙搜集的信息之上,这些信息许会包含错误的猜测和含糊的事实,会误导有关当局作出不可靠的结论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hâtivement 的法语例句

用户正在搜索


半柴油机, 半场, 半超越曲线, 半潮水位, 半沉头, 半沉头螺钉, 半沉头铆钉, 半成品, 半承压的, 半痴愚者,

相似单词


hâter, hâtereau, hâtier, hâtif, hâtiveau, hâtivement, hâtiveté, hâtre, hatrophilite, hattéria,
adv.
1. 急急忙忙地, 匆忙地,
partir hâtivement 匆匆忙忙地动身

2. 早熟地 法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
bientôt,  dare-dare,  expéditivement,  à la va-vite,  en un clin d'oeil,  en un tour de main,  précipitamment,  prestement,  promptement,  rondement,  vite,  vivement,  rapidement,  à la sauvette,  va,  à la diable,  à la hâte,  hâte,  diable,  sommairement
反义词:
doucement,  insensiblement,  lentement,  peu à peu,  piano,  tardivement
联想词
promptement<书>迅速地, 敏捷地;systématiquement系统地;prudemment谨慎地,小心地,慎重地;tardivement很晚, 很迟;soigneusement细心地,仔细地;aussitôt立刻,立即,即刻,马上;délibérément故意;bêtement愚蠢地, 地;abusivement滥, 过度地, 不妥当地;rapidement很快地, 迅速地;grossièrement粗糙地;

Tout comme la Cour, nous estimons qu`il vaut mieux être méthodique qu'agir hâtivement.

我们与法院一样,也认为应周全慎密,而不应匆忙行事。

Il ne faut cependant pas se féliciter trop hâtivement du processus qui a abouti à ce résultat.

然而,对导致这个结果进程不能感到满足;海地选举过程尚未结束。

Elle avait mis en garde la Sous-Commission, par exemple, contre la tentation de définir trop hâtivement le terrorisme.

她曾有预感,并在报告中提醒小组委员会不要匆忙为恐怖主义下结论。

Une autre de ces faiblesses tient à la tendance que montrent les acteurs internationaux à quitter le terrain trop hâtivement.

另外还出现了国行动者撤离太匆忙趋势

Préconiser trop hâtivement la justice rétributive peut à la fois être préjudiciable à l'État encore fragile après le conflit et le déstabiliser.

过快地推动报复性正义会对仍然脆弱冲突后国家造成破坏和不稳定。

Pour cela, il sera tout aussi important d'améliorer leur performance que de faire évoluer la mentalité de la population, qui recourt hâtivement aux mesures extrajudiciaires.

这不仅要求改进执法和司法机构,同样重要是,这也要求改变民众心态,因为民众往往轻易便会采取法外措施。

Il est donc prudent, je crois, pour toutes les personnes concernées, d'éviter de se prononcer hâtivement, aussi longtemps qu'une décision définitive n'aura pas été prononcée.

因此,有关各方应当谨慎,避免在作出最后决定前作出判断。

Cette réduction du délai de séparation à deux ans répond à un besoin, sans cependant inciter les conjoints à opter hâtivement et inconsidérément pour le divorce.

这一分居时间缩短满足了一种需要,然而不会鼓动夫妻草率地选择离婚。

Les funérailles et l'enterrement mentionnés plus haut ne se sont pas déroulés hâtivement; les formalités suivies ont été conformes au calendrier fixé par la famille du défunt.

上述葬礼和埋葬仪式并非草率举行;恰恰相反,根据死者家属确定时间,采用了所有仪式。

De plus, l'étude conclut parfois trop hâtivement qu'une règle est entrée dans le corpus de ce droit sans donner suffisamment de preuves de la pratique des États.

此外,该研究有时太快下结论,没有足够国家实践证据就将一项规则列入法律大全。

Conscient que le projet de budget ne peut qu'évoluer, l'intervenant réaffirme qu'il faut laisser à la Mission le temps de se développer pour éviter d'en diminuer hâtivement les ressources.

它承认提出预算是一项进展,并重申应给予该特派团充裕发展时间,不要地削减其资金。

Les événements qui se sont produits récemment montrent de reste que l'ONU ne doit pas prendre hâtivement la décision de se retirer d'un pays avant qu'il connaisse la stabilité.

最近事态发展更加证明一点,在未能确保国家稳定之前,联合国不能离开这个国家。

Bon nombre de ces rapports n'y font que hâtivement référence, et rares sont ceux qui comportent une véritable analyse des disparités liées au sexe assortie de recommandations sur les mesures à prendre.

许多报告只是粗略带过这一问题,很少有报告对两性问题作出扎实分析,也没有提出进一步行动建议。

Le présent débat est imputable à la regrettable précipitation avec laquelle on s'est hâtivement efforcé d'imposer un règlement au cours des deux mois et demi précédant l'entrée de Chypre dans l'Union européenne.

争论是由不应有和匆忙造成,其目是在塞浦路斯作为一个成员国加入欧盟之前二个半月内强行提出一个解决方案。

Décider hâtivement de fermer des centres qui fonctionnent bien par souci de rationalisation et d'économie et qui ont en tout premier lieu été définis comme étant utiles pourrait s'avérer plus néfaste qu'avantageux.

以合理化和预期节省名义而决定关闭运作良好中心,带来破坏会多于好处,合理与预期节约首先需要确定是有意义

Cette décision a été adoptée par le Conseil des ministres de la SADC, dont les membres refusent donc de s'associer à toute décision qui serait prise hâtivement sans mesurer les bienfaits potentiels du clonage.

这项决定得到南共体部长理事会批准,因此,部长理事会不会支持无视克隆潜在好处而匆忙采取任何决定。

Comme le Secrétaire général l'a dit il y a deux jours lorsqu'il a présenté son rapport, nous ne devons pas conclure hâtivement que la lutte contre le terrorisme est un affrontement entre civilisations, religions ou cultures.

正如秘书长先前在介绍其报告时所阐明那样,不应解匆忙断言打击恐怖主义就意味着文明、宗教和文化之间冲突。

M. Kodera (Japon), évoquant les points 47 et 113 de l'ordre du jour, estime que se prononcer hâtivement sur d'importantes questions de gouvernance et de contrôle ne serait pas dans l'intérêt bien compris des États Membres ou de l'Organisation.

Kodera先生(日本)在谈到议程项目47和113时说,决定治理和监督等重要事项根本不符合会员国和联合国利益。

Pour que le Conseil de sécurité puisse jouir d'un respect universel, sa réforme doit recevoir l'accord général des États Membres. Rien ne doit être entrepris hâtivement ou d'une manière qui diviserait les membres et affaiblirait l'autorité et le prestige du Conseil.

为使安全理事会享有各国普遍尊重,安理会改革应该得到会员国普遍赞成,绝不能草率行事,或使会员国分裂,或者损害安理会权威和威望。

D'ailleurs, une décision qui affecte le destin futur d'une nation ne devrait pas être fondée sur des informations hâtivement compilées qui pourraient contenir des hypothèses erronées et des faits incertains pouvant induire en erreur les autorités compétentes, les conduisant à des conclusions contestables.

确,影响一国未来命运决定不应该建立在匆忙搜集信息之上,这些信息也许会包含错误猜测和含糊事实,会误导有关当局作出不可靠结论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hâtivement 的法语例句

用户正在搜索


半打铅笔, 半打装扑克脾, 半大, 半大不小, 半大的, 半大苗, 半胆红素, 半弹道式导弹, 半蛋白石, 半导磁的,

相似单词


hâter, hâtereau, hâtier, hâtif, hâtiveau, hâtivement, hâtiveté, hâtre, hatrophilite, hattéria,
adv.
1. 急急地, 地, 仓促地
partir hâtivement 地动身

2. 早熟地 法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
bientôt,  dare-dare,  expéditivement,  à la va-vite,  en un clin d'oeil,  en un tour de main,  précipitamment,  prestement,  promptement,  rondement,  vite,  vivement,  rapidement,  à la sauvette,  va,  à la diable,  à la hâte,  hâte,  diable,  sommairement
反义词:
doucement,  insensiblement,  lentement,  peu à peu,  piano,  tardivement
联想词
promptement<书>迅速地, 敏捷地;systématiquement系统地;prudemment谨慎地,小心地,慎重地;tardivement很晚, 很迟;soigneusement细心地,仔细地;aussitôt立刻,立即,即刻,马上;délibérément故意;bêtement愚蠢地, 傻呵呵地;abusivement滥, 过度地, 不妥当地;rapidement很快地, 迅速地;grossièrement粗糙地;

Tout comme la Cour, nous estimons qu`il vaut mieux être méthodique qu'agir hâtivement.

我们与法院一样,也认为应周全慎密,而不应行事。

Il ne faut cependant pas se féliciter trop hâtivement du processus qui a abouti à ce résultat.

然而,对导致这个结果的进程不能感到满足;海地的选举过程尚未结束。

Elle avait mis en garde la Sous-Commission, par exemple, contre la tentation de définir trop hâtivement le terrorisme.

她曾有预感,并在报告中提醒小组委员会不要为恐怖主义下结论。

Une autre de ces faiblesses tient à la tendance que montrent les acteurs internationaux à quitter le terrain trop hâtivement.

还出现了国行动者撤离太的趋势

Préconiser trop hâtivement la justice rétributive peut à la fois être préjudiciable à l'État encore fragile après le conflit et le déstabiliser.

过快地推动报复性正义会对仍然脆弱的冲突后国家造成破坏和不稳定。

Pour cela, il sera tout aussi important d'améliorer leur performance que de faire évoluer la mentalité de la population, qui recourt hâtivement aux mesures extrajudiciaires.

这不仅要求改进执法和司法机构,同样重要的是,这也要求改变民众的心态,因为民众往往轻易便会采取法措施。

Il est donc prudent, je crois, pour toutes les personnes concernées, d'éviter de se prononcer hâtivement, aussi longtemps qu'une décision définitive n'aura pas été prononcée.

因此,有关各方应当谨慎,避免在作出最后决定前作出仓促的判断。

Cette réduction du délai de séparation à deux ans répond à un besoin, sans cependant inciter les conjoints à opter hâtivement et inconsidérément pour le divorce.

这一分居时间的缩短满足了一种需要,然而不会鼓动夫妻仓促草率地选择离婚。

Les funérailles et l'enterrement mentionnés plus haut ne se sont pas déroulés hâtivement; les formalités suivies ont été conformes au calendrier fixé par la famille du défunt.

上述葬礼和埋葬仪式并非草率举行;恰恰相反,根据死者家属确定的时间,采用了所有仪式。

De plus, l'étude conclut parfois trop hâtivement qu'une règle est entrée dans le corpus de ce droit sans donner suffisamment de preuves de la pratique des États.

究有时太快下结论,没有足够的国家实践证据就将一项规则列入法律大全。

Conscient que le projet de budget ne peut qu'évoluer, l'intervenant réaffirme qu'il faut laisser à la Mission le temps de se développer pour éviter d'en diminuer hâtivement les ressources.

它承认提出预算是一项进展,并重申应给予特派团充裕的发展时间,不要地削减其资金。

Les événements qui se sont produits récemment montrent de reste que l'ONU ne doit pas prendre hâtivement la décision de se retirer d'un pays avant qu'il connaisse la stabilité.

最近的事态发展更加证明一点,在未能确保国家的稳定之前,联合国不能仓促离开这个国家。

Bon nombre de ces rapports n'y font que hâtivement référence, et rares sont ceux qui comportent une véritable analyse des disparités liées au sexe assortie de recommandations sur les mesures à prendre.

许多报告只是粗略带过这一问题,很少有报告对两性问题作出扎实的分析,也没有提出进一步行动的建议。

Le présent débat est imputable à la regrettable précipitation avec laquelle on s'est hâtivement efforcé d'imposer un règlement au cours des deux mois et demi précédant l'entrée de Chypre dans l'Union européenne.

争论是由不应有的仓促和造成的,其目的是在塞浦路斯作为一个成员国加入欧盟之前的二个半月内强行提出一个解决方案。

Décider hâtivement de fermer des centres qui fonctionnent bien par souci de rationalisation et d'économie et qui ont en tout premier lieu été définis comme étant utiles pourrait s'avérer plus néfaste qu'avantageux.

以合理化和预期的节省的名义而仓促决定关闭运作良好的中心,带来的破坏会多于好处,合理与预期节约首先需要确定是有意义的。

Cette décision a été adoptée par le Conseil des ministres de la SADC, dont les membres refusent donc de s'associer à toute décision qui serait prise hâtivement sans mesurer les bienfaits potentiels du clonage.

这项决定得到南共体部长理事会的批准,因此,部长理事会不会支持无视克隆潜在好处而采取的任何决定。

Comme le Secrétaire général l'a dit il y a deux jours lorsqu'il a présenté son rapport, nous ne devons pas conclure hâtivement que la lutte contre le terrorisme est un affrontement entre civilisations, religions ou cultures.

正如秘书长先前在介绍其报告时所阐明的那样,不应解断言打击恐怖主义就意味着文明、宗教和文化之间的冲突。

M. Kodera (Japon), évoquant les points 47 et 113 de l'ordre du jour, estime que se prononcer hâtivement sur d'importantes questions de gouvernance et de contrôle ne serait pas dans l'intérêt bien compris des États Membres ou de l'Organisation.

Kodera先生(日本)在谈到议程项目47和113时说,仓促决定治理和监督等重要事项根本不符合会员国和联合国的利益。

Pour que le Conseil de sécurité puisse jouir d'un respect universel, sa réforme doit recevoir l'accord général des États Membres. Rien ne doit être entrepris hâtivement ou d'une manière qui diviserait les membres et affaiblirait l'autorité et le prestige du Conseil.

为使安全理事会享有各国普遍尊重,安理会改革应得到会员国的普遍赞成,绝不能草率行事,或使会员国分裂,或者损害安理会的权威和威望。

D'ailleurs, une décision qui affecte le destin futur d'une nation ne devrait pas être fondée sur des informations hâtivement compilées qui pourraient contenir des hypothèses erronées et des faits incertains pouvant induire en erreur les autorités compétentes, les conduisant à des conclusions contestables.

的确,影响一国未来命运的决定不应建立在搜集的信息之上,这些信息也许会包含错误的猜测和含糊的事实,会误导有关当局作出不可靠的结论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hâtivement 的法语例句

用户正在搜索


半分钟, 半封建, 半封建的, 半疯儿, 半浮的, 半幅, 半抚恤金, 半辅音, 半腐生植物, 半负载,

相似单词


hâter, hâtereau, hâtier, hâtif, hâtiveau, hâtivement, hâtiveté, hâtre, hatrophilite, hattéria,
adv.
1. 急急忙忙, 匆忙,
partir hâtivement 匆匆忙忙动身

2. 早熟 法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
bientôt,  dare-dare,  expéditivement,  à la va-vite,  en un clin d'oeil,  en un tour de main,  précipitamment,  prestement,  promptement,  rondement,  vite,  vivement,  rapidement,  à la sauvette,  va,  à la diable,  à la hâte,  hâte,  diable,  sommairement
反义词:
doucement,  insensiblement,  lentement,  peu à peu,  piano,  tardivement
联想词
promptement<书>迅速, 敏捷;systématiquement系统;prudemment谨慎,慎重;tardivement很晚, 很迟;soigneusement,仔细;aussitôt立刻,立即,即刻,马上;délibérément故意;bêtement愚蠢, 傻呵呵;abusivement滥, 过度, 不妥当;rapidement很快, 迅速;grossièrement粗糙;

Tout comme la Cour, nous estimons qu`il vaut mieux être méthodique qu'agir hâtivement.

我们与法院一样,也认为应周全慎密,而不应匆忙行事。

Il ne faut cependant pas se féliciter trop hâtivement du processus qui a abouti à ce résultat.

然而,对导致这个结果的进程不能感到满足;海的选举过程尚未结束。

Elle avait mis en garde la Sous-Commission, par exemple, contre la tentation de définir trop hâtivement le terrorisme.

她曾有预感,并在报告中提醒组委员会不要匆忙为恐怖主义下结论。

Une autre de ces faiblesses tient à la tendance que montrent les acteurs internationaux à quitter le terrain trop hâtivement.

另外还出现了国行动者撤离太匆忙的趋势

Préconiser trop hâtivement la justice rétributive peut à la fois être préjudiciable à l'État encore fragile après le conflit et le déstabiliser.

过快推动报复性正义会对仍然脆弱的冲突后国家造成破坏和不稳定。

Pour cela, il sera tout aussi important d'améliorer leur performance que de faire évoluer la mentalité de la population, qui recourt hâtivement aux mesures extrajudiciaires.

这不仅要求改进执法和司法机构,同样重要的是,这也要求改变民众的态,因为民众往往轻易便会采取法外措施。

Il est donc prudent, je crois, pour toutes les personnes concernées, d'éviter de se prononcer hâtivement, aussi longtemps qu'une décision définitive n'aura pas été prononcée.

因此,有关各方应当谨慎,避免在作出最后决定前作出的判断。

Cette réduction du délai de séparation à deux ans répond à un besoin, sans cependant inciter les conjoints à opter hâtivement et inconsidérément pour le divorce.

这一分居时间的缩短满足了一种需要,然而不会鼓动夫妻选择离婚。

Les funérailles et l'enterrement mentionnés plus haut ne se sont pas déroulés hâtivement; les formalités suivies ont été conformes au calendrier fixé par la famille du défunt.

上述葬礼和埋葬仪式并非率举行;恰恰相反,根据死者家属确定的时间,采用了所有仪式。

De plus, l'étude conclut parfois trop hâtivement qu'une règle est entrée dans le corpus de ce droit sans donner suffisamment de preuves de la pratique des États.

此外,该研究有时太快下结论,没有足够的国家实践证据就将一项规则列入法律大全。

Conscient que le projet de budget ne peut qu'évoluer, l'intervenant réaffirme qu'il faut laisser à la Mission le temps de se développer pour éviter d'en diminuer hâtivement les ressources.

它承认提出预算是一项进展,并重申应给予该特派团充裕的发展时间,不要削减其资金。

Les événements qui se sont produits récemment montrent de reste que l'ONU ne doit pas prendre hâtivement la décision de se retirer d'un pays avant qu'il connaisse la stabilité.

最近的事态发展更加证明一点,在未能确保国家的稳定之前,联合国不能离开这个国家。

Bon nombre de ces rapports n'y font que hâtivement référence, et rares sont ceux qui comportent une véritable analyse des disparités liées au sexe assortie de recommandations sur les mesures à prendre.

许多报告只是粗略带过这一问题,很少有报告对两性问题作出扎实的分析,也没有提出进一步行动的建议。

Le présent débat est imputable à la regrettable précipitation avec laquelle on s'est hâtivement efforcé d'imposer un règlement au cours des deux mois et demi précédant l'entrée de Chypre dans l'Union européenne.

争论是由不应有的和匆忙造成的,其目的是在塞浦路斯作为一个成员国加入欧盟之前的二个半月内强行提出一个解决方案。

Décider hâtivement de fermer des centres qui fonctionnent bien par souci de rationalisation et d'économie et qui ont en tout premier lieu été définis comme étant utiles pourrait s'avérer plus néfaste qu'avantageux.

以合理化和预期的节省的名义而决定关闭运作良好的中,带来的破坏会多于好处,合理与预期节约首先需要确定是有意义的。

Cette décision a été adoptée par le Conseil des ministres de la SADC, dont les membres refusent donc de s'associer à toute décision qui serait prise hâtivement sans mesurer les bienfaits potentiels du clonage.

这项决定得到南共体部长理事会的批准,因此,部长理事会不会支持无视克隆潜在好处而匆忙采取的任何决定。

Comme le Secrétaire général l'a dit il y a deux jours lorsqu'il a présenté son rapport, nous ne devons pas conclure hâtivement que la lutte contre le terrorisme est un affrontement entre civilisations, religions ou cultures.

正如秘书长先前在介绍其报告时所阐明的那样,不应解匆忙断言打击恐怖主义就意味着文明、宗教和文化之间的冲突。

M. Kodera (Japon), évoquant les points 47 et 113 de l'ordre du jour, estime que se prononcer hâtivement sur d'importantes questions de gouvernance et de contrôle ne serait pas dans l'intérêt bien compris des États Membres ou de l'Organisation.

Kodera先生(日本)在谈到议程项目47和113时说,决定治理和监督等重要事项根本不符合会员国和联合国的利益。

Pour que le Conseil de sécurité puisse jouir d'un respect universel, sa réforme doit recevoir l'accord général des États Membres. Rien ne doit être entrepris hâtivement ou d'une manière qui diviserait les membres et affaiblirait l'autorité et le prestige du Conseil.

为使安全理事会享有各国普遍尊重,安理会改革应该得到会员国的普遍赞成,绝不能率行事,或使会员国分裂,或者损害安理会的权威和威望。

D'ailleurs, une décision qui affecte le destin futur d'une nation ne devrait pas être fondée sur des informations hâtivement compilées qui pourraient contenir des hypothèses erronées et des faits incertains pouvant induire en erreur les autorités compétentes, les conduisant à des conclusions contestables.

的确,影响一国未来命运的决定不应该建立在匆忙搜集的信息之上,这些信息也许会包含错误的猜测和含糊的事实,会误导有关当局作出不可靠的结论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hâtivement 的法语例句

用户正在搜索


半价, 半价票, 半价座位, 半煎嫩血牛排, 半减, 半减器, 半碱流岩, 半碱性岩, 半剑水蚤属, 半腱肌,

相似单词


hâter, hâtereau, hâtier, hâtif, hâtiveau, hâtivement, hâtiveté, hâtre, hatrophilite, hattéria,
adv.
1. 急急忙忙, 匆忙, 仓促
partir hâtivement 匆匆忙忙动身

2. 早熟 法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
bientôt,  dare-dare,  expéditivement,  à la va-vite,  en un clin d'oeil,  en un tour de main,  précipitamment,  prestement,  promptement,  rondement,  vite,  vivement,  rapidement,  à la sauvette,  va,  à la diable,  à la hâte,  hâte,  diable,  sommairement
反义词:
doucement,  insensiblement,  lentement,  peu à peu,  piano,  tardivement
联想词
promptement<书>迅速, 敏捷;systématiquement系统;prudemment谨慎,小心,慎重;tardivement很晚, 很迟;soigneusement细心,仔细;aussitôt立刻,立即,即刻,马上;délibérément故意;bêtement愚蠢, 傻呵呵;abusivement, 不妥当;rapidement很快, 迅速;grossièrement粗糙;

Tout comme la Cour, nous estimons qu`il vaut mieux être méthodique qu'agir hâtivement.

我们与法院一样,也认为应周全慎密,而不应匆忙行事。

Il ne faut cependant pas se féliciter trop hâtivement du processus qui a abouti à ce résultat.

然而,对导致这个结果的进程不能感到满足;海的选举程尚未结束。

Elle avait mis en garde la Sous-Commission, par exemple, contre la tentation de définir trop hâtivement le terrorisme.

她曾有预感,并在报告中提醒小组委员会不要匆忙为恐怖主义下结论。

Une autre de ces faiblesses tient à la tendance que montrent les acteurs internationaux à quitter le terrain trop hâtivement.

另外还现了国行动者撤离太匆忙的趋势

Préconiser trop hâtivement la justice rétributive peut à la fois être préjudiciable à l'État encore fragile après le conflit et le déstabiliser.

推动报复性正义会对仍然脆弱的冲突后国家造成破坏和不稳定。

Pour cela, il sera tout aussi important d'améliorer leur performance que de faire évoluer la mentalité de la population, qui recourt hâtivement aux mesures extrajudiciaires.

这不仅要求改进执法和司法机构,同样重要的是,这也要求改变民众的心态,因为民众往往轻易便会采取法外措施。

Il est donc prudent, je crois, pour toutes les personnes concernées, d'éviter de se prononcer hâtivement, aussi longtemps qu'une décision définitive n'aura pas été prononcée.

因此,有关各方应当谨慎,避免在最后决定仓促的判断。

Cette réduction du délai de séparation à deux ans répond à un besoin, sans cependant inciter les conjoints à opter hâtivement et inconsidérément pour le divorce.

这一分居时间的缩短满足了一种需要,然而不会鼓动夫妻仓促草率选择离婚。

Les funérailles et l'enterrement mentionnés plus haut ne se sont pas déroulés hâtivement; les formalités suivies ont été conformes au calendrier fixé par la famille du défunt.

上述葬礼和埋葬仪式并非草率举行;恰恰相反,根据死者家属确定的时间,采用了所有仪式。

De plus, l'étude conclut parfois trop hâtivement qu'une règle est entrée dans le corpus de ce droit sans donner suffisamment de preuves de la pratique des États.

此外,该研究有时太快下结论,没有足够的国家实践证据就将一项规则列入法律大全。

Conscient que le projet de budget ne peut qu'évoluer, l'intervenant réaffirme qu'il faut laisser à la Mission le temps de se développer pour éviter d'en diminuer hâtivement les ressources.

它承认提预算是一项进展,并重申应给予该特派团充裕的发展时间,不要匆促削减其资金。

Les événements qui se sont produits récemment montrent de reste que l'ONU ne doit pas prendre hâtivement la décision de se retirer d'un pays avant qu'il connaisse la stabilité.

最近的事态发展更加证明一点,在未能确保国家的稳定之,联合国不能仓促离开这个国家。

Bon nombre de ces rapports n'y font que hâtivement référence, et rares sont ceux qui comportent une véritable analyse des disparités liées au sexe assortie de recommandations sur les mesures à prendre.

许多报告只是粗略这一问题,很少有报告对两性问题扎实的分析,也没有提进一步行动的建议。

Le présent débat est imputable à la regrettable précipitation avec laquelle on s'est hâtivement efforcé d'imposer un règlement au cours des deux mois et demi précédant l'entrée de Chypre dans l'Union européenne.

争论是由不应有的仓促和匆忙造成的,其目的是在塞浦路斯为一个成员国加入欧盟之的二个半月内强行提一个解决方案。

Décider hâtivement de fermer des centres qui fonctionnent bien par souci de rationalisation et d'économie et qui ont en tout premier lieu été définis comme étant utiles pourrait s'avérer plus néfaste qu'avantageux.

以合理化和预期的节省的名义而仓促决定关闭运良好的中心,带来的破坏会多于好处,合理与预期节约首先需要确定是有意义的。

Cette décision a été adoptée par le Conseil des ministres de la SADC, dont les membres refusent donc de s'associer à toute décision qui serait prise hâtivement sans mesurer les bienfaits potentiels du clonage.

这项决定得到南共体部长理事会的批准,因此,部长理事会不会支持无视克隆潜在好处而匆忙采取的任何决定。

Comme le Secrétaire général l'a dit il y a deux jours lorsqu'il a présenté son rapport, nous ne devons pas conclure hâtivement que la lutte contre le terrorisme est un affrontement entre civilisations, religions ou cultures.

正如秘书长先在介绍其报告时所阐明的那样,不应解匆忙断言打击恐怖主义就意味着文明、宗教和文化之间的冲突。

M. Kodera (Japon), évoquant les points 47 et 113 de l'ordre du jour, estime que se prononcer hâtivement sur d'importantes questions de gouvernance et de contrôle ne serait pas dans l'intérêt bien compris des États Membres ou de l'Organisation.

Kodera先生(日本)在谈到议程项目47和113时说,仓促决定治理和监督等重要事项根本不符合会员国和联合国的利益。

Pour que le Conseil de sécurité puisse jouir d'un respect universel, sa réforme doit recevoir l'accord général des États Membres. Rien ne doit être entrepris hâtivement ou d'une manière qui diviserait les membres et affaiblirait l'autorité et le prestige du Conseil.

为使安全理事会享有各国普遍尊重,安理会改革应该得到会员国的普遍赞成,绝不能草率行事,或使会员国分裂,或者损害安理会的权威和威望。

D'ailleurs, une décision qui affecte le destin futur d'une nation ne devrait pas être fondée sur des informations hâtivement compilées qui pourraient contenir des hypothèses erronées et des faits incertains pouvant induire en erreur les autorités compétentes, les conduisant à des conclusions contestables.

的确,影响一国未来命运的决定不应该建立在匆忙搜集的信息之上,这些信息也许会包含错误的猜测和含糊的事实,会误导有关当局不可靠的结论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hâtivement 的法语例句

用户正在搜索


半开的, 半开的窗子, 半开的门, 半开着的, 半抗原, 半壳体, 半克朗(英国银币名), 半空, 半空的箱子, 半空间,

相似单词


hâter, hâtereau, hâtier, hâtif, hâtiveau, hâtivement, hâtiveté, hâtre, hatrophilite, hattéria,
adv.
1. 急急忙忙地, 匆忙地, 仓促地
partir hâtivement 匆匆忙忙地

2. 早熟地 法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
bientôt,  dare-dare,  expéditivement,  à la va-vite,  en un clin d'oeil,  en un tour de main,  précipitamment,  prestement,  promptement,  rondement,  vite,  vivement,  rapidement,  à la sauvette,  va,  à la diable,  à la hâte,  hâte,  diable,  sommairement
反义词:
doucement,  insensiblement,  lentement,  peu à peu,  piano,  tardivement
联想词
promptement<书>迅速地, 敏捷地;systématiquement系统地;prudemment谨慎地,小心地,慎重地;tardivement很晚, 很迟;soigneusement细心地,仔细地;aussitôt立刻,立即,即刻,马上;délibérément故意;bêtement愚蠢地, 傻呵呵地;abusivement滥, 过度地, 不妥当地;rapidement很快地, 迅速地;grossièrement粗糙地;

Tout comme la Cour, nous estimons qu`il vaut mieux être méthodique qu'agir hâtivement.

我们与法院一样,也认为应周全慎密,而不应匆忙事。

Il ne faut cependant pas se féliciter trop hâtivement du processus qui a abouti à ce résultat.

然而,对导致这个结果的进程不能感到满足;海地的选举过程尚未结束。

Elle avait mis en garde la Sous-Commission, par exemple, contre la tentation de définir trop hâtivement le terrorisme.

她曾有预感,并在报告中提醒小组委员会不要匆忙为恐怖主义下结论。

Une autre de ces faiblesses tient à la tendance que montrent les acteurs internationaux à quitter le terrain trop hâtivement.

另外还出现者撤离太匆忙的趋势

Préconiser trop hâtivement la justice rétributive peut à la fois être préjudiciable à l'État encore fragile après le conflit et le déstabiliser.

过快地推报复性正义会对仍然脆弱的冲突后家造成破坏和不稳定。

Pour cela, il sera tout aussi important d'améliorer leur performance que de faire évoluer la mentalité de la population, qui recourt hâtivement aux mesures extrajudiciaires.

这不仅要求改进执法和司法机构,同样重要的是,这也要求改变民众的心态,因为民众往往轻易便会采取法外措施。

Il est donc prudent, je crois, pour toutes les personnes concernées, d'éviter de se prononcer hâtivement, aussi longtemps qu'une décision définitive n'aura pas été prononcée.

因此,有关各方应当谨慎,避免在作出最后决定前作出仓促的判断。

Cette réduction du délai de séparation à deux ans répond à un besoin, sans cependant inciter les conjoints à opter hâtivement et inconsidérément pour le divorce.

这一分居时间的缩短满足一种需要,然而不会鼓夫妻仓促草率地选择离婚。

Les funérailles et l'enterrement mentionnés plus haut ne se sont pas déroulés hâtivement; les formalités suivies ont été conformes au calendrier fixé par la famille du défunt.

上述葬礼和埋葬仪式并非草率举;恰恰相反,根据死者家属确定的时间,采用所有仪式。

De plus, l'étude conclut parfois trop hâtivement qu'une règle est entrée dans le corpus de ce droit sans donner suffisamment de preuves de la pratique des États.

此外,该研究有时太快下结论,没有足够的家实践证据就将一项规则列入法律大全。

Conscient que le projet de budget ne peut qu'évoluer, l'intervenant réaffirme qu'il faut laisser à la Mission le temps de se développer pour éviter d'en diminuer hâtivement les ressources.

它承认提出预算是一项进展,并重申应给予该特派团充裕的发展时间,不要匆促地削减其资金。

Les événements qui se sont produits récemment montrent de reste que l'ONU ne doit pas prendre hâtivement la décision de se retirer d'un pays avant qu'il connaisse la stabilité.

最近的事态发展更加证明一点,在未能确保家的稳定之前,联合不能仓促离开这个家。

Bon nombre de ces rapports n'y font que hâtivement référence, et rares sont ceux qui comportent une véritable analyse des disparités liées au sexe assortie de recommandations sur les mesures à prendre.

许多报告只是粗略带过这一问题,很少有报告对两性问题作出扎实的分析,也没有提出进一步的建议。

Le présent débat est imputable à la regrettable précipitation avec laquelle on s'est hâtivement efforcé d'imposer un règlement au cours des deux mois et demi précédant l'entrée de Chypre dans l'Union européenne.

争论是由不应有的仓促和匆忙造成的,其目的是在塞浦路斯作为一个成员加入欧盟之前的二个半月内强提出一个解决方案。

Décider hâtivement de fermer des centres qui fonctionnent bien par souci de rationalisation et d'économie et qui ont en tout premier lieu été définis comme étant utiles pourrait s'avérer plus néfaste qu'avantageux.

以合理化和预期的节省的名义而仓促决定关闭运作良好的中心,带来的破坏会多于好处,合理与预期节约首先需要确定是有意义的。

Cette décision a été adoptée par le Conseil des ministres de la SADC, dont les membres refusent donc de s'associer à toute décision qui serait prise hâtivement sans mesurer les bienfaits potentiels du clonage.

这项决定得到南共体部长理事会的批准,因此,部长理事会不会支持无视克隆潜在好处而匆忙采取的任何决定。

Comme le Secrétaire général l'a dit il y a deux jours lorsqu'il a présenté son rapport, nous ne devons pas conclure hâtivement que la lutte contre le terrorisme est un affrontement entre civilisations, religions ou cultures.

正如秘书长先前在介绍其报告时所阐明的那样,不应解匆忙断言打击恐怖主义就意味着文明、宗教和文化之间的冲突。

M. Kodera (Japon), évoquant les points 47 et 113 de l'ordre du jour, estime que se prononcer hâtivement sur d'importantes questions de gouvernance et de contrôle ne serait pas dans l'intérêt bien compris des États Membres ou de l'Organisation.

Kodera先生(日本)在谈到议程项目47和113时说,仓促决定治理和监督等重要事项根本不符合会员和联合的利益。

Pour que le Conseil de sécurité puisse jouir d'un respect universel, sa réforme doit recevoir l'accord général des États Membres. Rien ne doit être entrepris hâtivement ou d'une manière qui diviserait les membres et affaiblirait l'autorité et le prestige du Conseil.

为使安全理事会享有各普遍尊重,安理会改革应该得到会员的普遍赞成,绝不能草率事,或使会员分裂,或者损害安理会的权威和威望。

D'ailleurs, une décision qui affecte le destin futur d'une nation ne devrait pas être fondée sur des informations hâtivement compilées qui pourraient contenir des hypothèses erronées et des faits incertains pouvant induire en erreur les autorités compétentes, les conduisant à des conclusions contestables.

的确,影响一未来命运的决定不应该建立在匆忙搜集的信息之上,这些信息也许会包含错误的猜测和含糊的事实,会误导有关当局作出不可靠的结论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hâtivement 的法语例句

用户正在搜索


半棱角的, 半冷藏船, 半沥青的, 半例假日, 半粒状的, 半连续的, 半联胺, 半联轴节, 半亮的, 半量,

相似单词


hâter, hâtereau, hâtier, hâtif, hâtiveau, hâtivement, hâtiveté, hâtre, hatrophilite, hattéria,
adv.
1. 急急忙忙, 匆忙, 仓促
partir hâtivement 匆匆忙忙动身

2. 早熟 法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
bientôt,  dare-dare,  expéditivement,  à la va-vite,  en un clin d'oeil,  en un tour de main,  précipitamment,  prestement,  promptement,  rondement,  vite,  vivement,  rapidement,  à la sauvette,  va,  à la diable,  à la hâte,  hâte,  diable,  sommairement
反义词:
doucement,  insensiblement,  lentement,  peu à peu,  piano,  tardivement
联想词
promptement<书>迅速, 敏捷;systématiquement系统;prudemment谨慎,小心,慎重;tardivement很晚, 很迟;soigneusement细心,仔细;aussitôt立刻,立即,即刻,马上;délibérément故意;bêtement愚蠢, 傻呵呵;abusivement滥, 过度, 不妥当;rapidement很快, 迅速;grossièrement粗糙;

Tout comme la Cour, nous estimons qu`il vaut mieux être méthodique qu'agir hâtivement.

我们与法院一样,也认为应周全慎密,而不应匆忙行事。

Il ne faut cependant pas se féliciter trop hâtivement du processus qui a abouti à ce résultat.

然而,对导致这个结果进程不能感到满足;海举过程尚未结束。

Elle avait mis en garde la Sous-Commission, par exemple, contre la tentation de définir trop hâtivement le terrorisme.

她曾有预感,并在报告中提醒小组委员会不匆忙为恐怖主义下结论。

Une autre de ces faiblesses tient à la tendance que montrent les acteurs internationaux à quitter le terrain trop hâtivement.

另外还出现了国行动者撤离太匆忙趋势

Préconiser trop hâtivement la justice rétributive peut à la fois être préjudiciable à l'État encore fragile après le conflit et le déstabiliser.

过快推动报复性正义会对仍然脆弱冲突后国家造成破坏和不稳定。

Pour cela, il sera tout aussi important d'améliorer leur performance que de faire évoluer la mentalité de la population, qui recourt hâtivement aux mesures extrajudiciaires.

这不改进执法和司法机构,同样重是,这也改变民众心态,因为民众往往轻易便会采取法外措施。

Il est donc prudent, je crois, pour toutes les personnes concernées, d'éviter de se prononcer hâtivement, aussi longtemps qu'une décision définitive n'aura pas été prononcée.

因此,有关各方应当谨慎,避免在作出最后决定前作出仓促判断。

Cette réduction du délai de séparation à deux ans répond à un besoin, sans cependant inciter les conjoints à opter hâtivement et inconsidérément pour le divorce.

这一分居时间缩短满足了一种需,然而不会鼓动夫妻仓促草率择离婚。

Les funérailles et l'enterrement mentionnés plus haut ne se sont pas déroulés hâtivement; les formalités suivies ont été conformes au calendrier fixé par la famille du défunt.

上述葬礼和埋葬仪式并非草率举行;恰恰相反,根据死者家属确定时间,采用了所有仪式。

De plus, l'étude conclut parfois trop hâtivement qu'une règle est entrée dans le corpus de ce droit sans donner suffisamment de preuves de la pratique des États.

此外,该研究有时太快下结论,没有足够国家实践证据就将一项规则列入法律大全。

Conscient que le projet de budget ne peut qu'évoluer, l'intervenant réaffirme qu'il faut laisser à la Mission le temps de se développer pour éviter d'en diminuer hâtivement les ressources.

它承认提出预算是一项进展,并重申应给予该特派团充裕发展时间,不匆促削减其资金。

Les événements qui se sont produits récemment montrent de reste que l'ONU ne doit pas prendre hâtivement la décision de se retirer d'un pays avant qu'il connaisse la stabilité.

最近事态发展更加证明一点,在未能确保国家稳定之前,联合国不能仓促离开这个国家。

Bon nombre de ces rapports n'y font que hâtivement référence, et rares sont ceux qui comportent une véritable analyse des disparités liées au sexe assortie de recommandations sur les mesures à prendre.

许多报告只是粗略带过这一问题,很少有报告对两性问题作出扎实分析,也没有提出进一步行动建议。

Le présent débat est imputable à la regrettable précipitation avec laquelle on s'est hâtivement efforcé d'imposer un règlement au cours des deux mois et demi précédant l'entrée de Chypre dans l'Union européenne.

争论是由不应有仓促和匆忙造成,其目是在塞浦路斯作为一个成员国加入欧盟之前二个半月内强行提出一个解决方案。

Décider hâtivement de fermer des centres qui fonctionnent bien par souci de rationalisation et d'économie et qui ont en tout premier lieu été définis comme étant utiles pourrait s'avérer plus néfaste qu'avantageux.

以合理化和预期节省名义而仓促决定关闭运作良好中心,带来破坏会多于好处,合理与预期节约首先需确定是有意义

Cette décision a été adoptée par le Conseil des ministres de la SADC, dont les membres refusent donc de s'associer à toute décision qui serait prise hâtivement sans mesurer les bienfaits potentiels du clonage.

这项决定得到南共体部长理事会批准,因此,部长理事会不会支持无视克隆潜在好处而匆忙采取任何决定。

Comme le Secrétaire général l'a dit il y a deux jours lorsqu'il a présenté son rapport, nous ne devons pas conclure hâtivement que la lutte contre le terrorisme est un affrontement entre civilisations, religions ou cultures.

正如秘书长先前在介绍其报告时所阐明那样,不应解匆忙断言打击恐怖主义就意味着文明、宗教和文化之间冲突。

M. Kodera (Japon), évoquant les points 47 et 113 de l'ordre du jour, estime que se prononcer hâtivement sur d'importantes questions de gouvernance et de contrôle ne serait pas dans l'intérêt bien compris des États Membres ou de l'Organisation.

Kodera先生(日本)在谈到议程项目47和113时说,仓促决定治理和监督等重事项根本不符合会员国和联合国利益。

Pour que le Conseil de sécurité puisse jouir d'un respect universel, sa réforme doit recevoir l'accord général des États Membres. Rien ne doit être entrepris hâtivement ou d'une manière qui diviserait les membres et affaiblirait l'autorité et le prestige du Conseil.

为使安全理事会享有各国普遍尊重,安理会改革应该得到会员国普遍赞成,绝不能草率行事,或使会员国分裂,或者损害安理会权威和威望。

D'ailleurs, une décision qui affecte le destin futur d'une nation ne devrait pas être fondée sur des informations hâtivement compilées qui pourraient contenir des hypothèses erronées et des faits incertains pouvant induire en erreur les autorités compétentes, les conduisant à des conclusions contestables.

确,影响一国未来命运决定不应该建立在匆忙搜集信息之上,这些信息也许会包含错误猜测和含糊事实,会误导有关当局作出不可靠结论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hâtivement 的法语例句

用户正在搜索


半路折回, 半轮对, 半螺母, 半裸体美女照片, 半履带式车, 半履带式车辆, 半履带式的, 半埋入式基础, 半埋头的, 半脉冲,

相似单词


hâter, hâtereau, hâtier, hâtif, hâtiveau, hâtivement, hâtiveté, hâtre, hatrophilite, hattéria,