法语助手
  • 关闭
v. t.
1. (魔术中)变掉:
Le prestidigitateur escamote une carte. 魔术师变掉一张纸牌。

2. 扒窃, 偷窃
3. [技]收起, 拆卸, 折迭:

escamoter du train d'atterrissage d'un avion 收起飞机的起落架

4. 使消失, 使隐没, 掩盖:
Les brumes escamotent les montagnes. 云雾湮没了群山。

5. [转]规避, 回避, 逃避, 敷衍, 搪塞:
escamoter une objection 避开一个不同意见

6. [转]漏掉, 跳过:
escamoter un mot (讲得快或低)含糊带过一个词
escamoter une note au piano 在钢琴上漏弹一个音符

助记:
该词系卡斯蒂利亚语单词camodar(用手做游戏)的变体,后者很可能源自拉丁语单词commutare(改变,更换;替换;交换)

词根:
mu(t), mun, mé, migr 改变,交换

近义词:
cacher,  camoufler,  dissimuler,  dérober,  faucher,  subtiliser,  couper à,  écarter,  éluder,  esquiver,  se soustraire à,  tourner,  piquer,  recouvrir,  sauter,  soustraire,  voler,  disparaître,  faire disparaître,  éclipser
反义词:
affronter,  montrer,  mettre en évidence,  préciser,  précisé
联想词
occulter隐藏;dissimuler掩饰,隐瞒;masquer替……戴假面具,替……戴面罩;écarter分开,隔开;ôter拿走,拿掉;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信;minimiser使减缩到小,使到低限度;enlever举起,提起;soustraire;dégager赎回;cacher藏,藏匿;

Il a été détenu pour escamoter un portefeuille .

他因偷窃钱夹被拘留。

Le prestidigitateur escamote une carte.

魔术师变掉一张纸牌。

Les brumes escamotent les montagnes.

云雾湮没了群山。

Ce fut une faute. Guillaume Rym tout seul eût escamoté la difficulté ; mais Coppenole avait entendu le cardinal.

这下子可出了差错。要是吉约姆•里姆独自一个倒可以掩盖过去,可是科珀诺尔已经听到红衣主教的话了。

Les pays en développement ont mis en garde contre des modalités partielles qui escamoteraient des questions importantes pour eux.

发展中国家警告要谨防采撇开发展中国家利益,不到位的部分模式。

Dans ce cadre juridique et politique, notre délégation estime que l'on ne saurait escamoter des principes, sur lesquels on ne peut transiger.

在这个涉及法律和政治的方面,我国代表团认为,我们不能在我们的原则上妥协;在这方面无法达成交易。

Ces deux mesures sont un moyen d'éviter la critique de la communauté internationale en escamotant les preuves de discrimination raciale et religieuse.

这两项措施是回避国际社会批评伊朗有种族和宗教歧视现象的办法。

On ne comprendra rien à la vie humaine si on persiste à escamoter la première de toutes les évidences : une réalité telle qu’elle était quand elle était n’est plus ;sa restitution est impossible.

我们将无法理解人的生命,如果我们接力排除了下面这一为明显的道理: 事实存在时的模样已不复存在, 它的还原是不可能的。

Dans la période récente, des pratiques manifestement contraires au respect des droits fondamentaux des femmes et des jeunes filles ont été observées : scolarités incomplètes ou escamotées, confinement au domicile familial, pressions morales, voire physiques, négation de l'égalité entre les sexes.

在目前这个时期,人们发现了一些与尊重妇女和女孩基本权利的原则背道而驰的做法:学制不完整或省略,软禁在家,精神压力,甚至肉体压力,否定性别平等。

Mais la réalité d'aujourd'hui est qu'en raison de la multiplicité des foyers de tension, la reconstruction après le conflit est escamotée, d'où la pertinence de la recommandation 8, qui vise à élargir le budget des opérations de maintien de la paix dans ce domaine.

但今天的现实是,由于存在众多紧张温床,冲突后重建被搁置这样使得寻求增加该区维持和平行动预算的建议8更具现实意义。

Le Groupe de travail conclut que cette évolution des événements donne fortement à penser que le Gouvernement avait l'intention d'escamoter (et l'a fait) les garanties de la procédure pénale qui sont reconnues à M. al-Marri, à la fois par la législation américaine et par le droit international contraignant pour les États-Unis.

工作组得出结论,这些事件的发展过程强烈表明,政府意在(而且确实)绕过根据美国法律和对美国具有约束力的国际法的规定,就刑事诉讼程序为Al-Marri先生提供的种种保障。

Étant donné le rapport étroit qui existe entre utilisation de l'énergie et croissance économique, il y a lieu de craindre que l'échelle du développement durable ait déjà été escamotée et avec elle, toute chance réelle de pouvoir combiner les objectifs relatifs au climat et au développement.

鉴于能源使用和经济增长之间具有密切联系,人们十分担心可持续发展的阶梯已经被拆除,因而也失去了把气候目标和发展目标相结合的任何真正机会。

11.8 Pour ce qui est de la question de la discrimination, l'État partie note que les auteurs semblent avoir mal compris ses observations en escamotant les mots «ne … pas» dans la phrase suivante: «En particulier, les États parties doivent être habilités à demander aux parents d'exposer leur motivation lorsqu'ils demandent une dispense d'activité qui ne semble pas à première vue assimilable à la pratique d'une religion donnée ou à une adhésion à une philosophie de vie différente.».

8 至於歧视问题,缔约国指出,提交人似乎误解了其意见,因为他们将下列依据中的“不”字遗漏了:“尤其是,缔约国必须能自由要求父母在申请免除参加表面看来不是某一特定宗教的实践或对不同人生哲学的信奉的活动时提出依据”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 escamoter 的法语例句

用户正在搜索


肚脐, 肚痛, 肚子, 肚子变肥大, 肚子吃得发胀, 肚子饿, 肚子饿得厉害, 肚子发胀, 肚子肥大的, 肚子绞痛,

相似单词


Escallonia, escalope, escaloper, escamotable, escamotage, escamoter, escamoteur, escamper, escampette, escapade,
v. t.
1. (魔术中)变掉:
Le prestidigitateur escamote une carte. 魔术师变掉一张纸牌。

2. 扒窃, 偷窃
3. [技]收起, 拆卸, 折迭:

escamoter du train d'atterrissage d'un avion 收起飞机的起落架

4. 使消失, 使盖:
Les brumes escamotent les montagnes. 云雾湮了群山。

5. [转]规, 逃, 敷衍, 搪塞:
escamoter une objection 开一个不同意见

6. [转]漏掉, 跳过:
escamoter un mot (讲得快或低)含糊地带过一个词
escamoter une note au piano 在钢琴上漏弹一个音符

助记:
该词系卡斯蒂利亚语单词camodar(用手做游戏)的变体,后者很可能源自拉丁语单词commutare(改变,更换;替换;交换)

词根:
mu(t), mun, mé, migr 改变,交换

近义词:
cacher,  camoufler,  dissimuler,  dérober,  faucher,  subtiliser,  couper à,  écarter,  éluder,  esquiver,  se soustraire à,  tourner,  piquer,  recouvrir,  sauter,  soustraire,  voler,  disparaître,  faire disparaître,  éclipser
反义词:
affronter,  montrer,  mettre en évidence,  préciser,  précisé
联想词
occulter藏;dissimuler饰,瞒;masquer替……戴假面具,替……戴面罩;écarter分开,隔开;ôter拿走,拿掉;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;minimiser使减缩到小,使到低限度;enlever举起,提起;soustraire诈取,骗取;dégager;cacher藏,藏匿;

Il a été détenu pour escamoter un portefeuille .

他因偷窃钱夹被拘留。

Le prestidigitateur escamote une carte.

魔术师变掉一张纸牌。

Les brumes escamotent les montagnes.

云雾了群山。

Ce fut une faute. Guillaume Rym tout seul eût escamoté la difficulté ; mais Coppenole avait entendu le cardinal.

这下子可出了差错。要是吉约姆•里姆独自一个倒可以过去,可是科珀诺尔已经听到红衣主教的话了。

Les pays en développement ont mis en garde contre des modalités partielles qui escamoteraient des questions importantes pour eux.

发展中家警告要谨防采取撇开发展中家利益,不到位的部分模式。

Dans ce cadre juridique et politique, notre délégation estime que l'on ne saurait escamoter des principes, sur lesquels on ne peut transiger.

在这个涉及法律和政治的方面,我代表团认为,我们不能在我们的原则上妥协;在这方面无法达成交易。

Ces deux mesures sont un moyen d'éviter la critique de la communauté internationale en escamotant les preuves de discrimination raciale et religieuse.

这两项措施是际社会批评伊朗有种族和宗教歧视现象的办法。

On ne comprendra rien à la vie humaine si on persiste à escamoter la première de toutes les évidences : une réalité telle qu’elle était quand elle était n’est plus ;sa restitution est impossible.

我们将无法理解人的生命,如果我们接力排除了下面这一为明显的道理: 事实存在时的模样已不复存在, 它的还原是不可能的。

Dans la période récente, des pratiques manifestement contraires au respect des droits fondamentaux des femmes et des jeunes filles ont été observées : scolarités incomplètes ou escamotées, confinement au domicile familial, pressions morales, voire physiques, négation de l'égalité entre les sexes.

在目前这个时期,人们发现了一些与尊重妇女和女孩基本权利的原则背道而驰的做法:学制不完整或省略,软禁在家,精神压力,甚至肉体压力,否定性别平等。

Mais la réalité d'aujourd'hui est qu'en raison de la multiplicité des foyers de tension, la reconstruction après le conflit est escamotée, d'où la pertinence de la recommandation 8, qui vise à élargir le budget des opérations de maintien de la paix dans ce domaine.

但今天的现实是,由于存在众多紧张温床,冲突后重建被搁置这样使得寻求增加该地区维持和平行动预算的建议8更具现实意义。

Le Groupe de travail conclut que cette évolution des événements donne fortement à penser que le Gouvernement avait l'intention d'escamoter (et l'a fait) les garanties de la procédure pénale qui sont reconnues à M. al-Marri, à la fois par la législation américaine et par le droit international contraignant pour les États-Unis.

工作组得出结论,这些事件的发展过程强烈地表明,政府意在(而且确实)绕过根据美法律和对美具有约束力的际法的规定,就刑事诉讼程序为Al-Marri先生提供的种种保障。

Étant donné le rapport étroit qui existe entre utilisation de l'énergie et croissance économique, il y a lieu de craindre que l'échelle du développement durable ait déjà été escamotée et avec elle, toute chance réelle de pouvoir combiner les objectifs relatifs au climat et au développement.

鉴于能源使用和经济增长之间具有密切联系,人们十分担心可持续发展的阶梯已经被拆除,因而也失去了把气候目标和发展目标相结合的任何真正机会。

11.8 Pour ce qui est de la question de la discrimination, l'État partie note que les auteurs semblent avoir mal compris ses observations en escamotant les mots «ne … pas» dans la phrase suivante: «En particulier, les États parties doivent être habilités à demander aux parents d'exposer leur motivation lorsqu'ils demandent une dispense d'activité qui ne semble pas à première vue assimilable à la pratique d'une religion donnée ou à une adhésion à une philosophie de vie différente.».

8 至於歧视问题,缔约指出,提交人似乎误解了其意见,因为他们将下列依据中的“不”字遗漏了:“尤其是,缔约必须能自由地要求父母在申请免除参加表面看来不是某一特定宗教的实践或对不同人生哲学的信奉的活动时提出依据”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 escamoter 的法语例句

用户正在搜索


妒贤嫉良, 妒贤嫉能, 妒贤忌能, , 度(溶液的), 度(数), 度(温度计的), 度此残年, 度德量力, 度牒,

相似单词


Escallonia, escalope, escaloper, escamotable, escamotage, escamoter, escamoteur, escamper, escampette, escapade,
v. t.
1. (魔术
Le prestidigitateur escamote une carte. 魔术师一张纸牌。

2. 扒窃, 偷窃
3. [技]收起, 拆卸, 折迭:

escamoter du train d'atterrissage d'un avion 收起飞机的起落架

4. 使消失, 使隐没, 掩盖:
Les brumes escamotent les montagnes. 云雾湮没了群山。

5. [转]规避, 回避, 逃避, 敷衍, 搪塞:
escamoter une objection 避开一个不同意见

6. [转]漏, 跳过:
escamoter un mot (讲得快或低)含糊地带过一个词
escamoter une note au piano 在钢琴上漏弹一个音符

助记:
该词系卡斯蒂利亚语单词camodar(用手做游戏)的体,后者很可能源自拉丁语单词commutare(改,更换;替换;交换)

词根:
mu(t), mun, mé, migr 改,交换

近义词:
cacher,  camoufler,  dissimuler,  dérober,  faucher,  subtiliser,  couper à,  écarter,  éluder,  esquiver,  se soustraire à,  tourner,  piquer,  recouvrir,  sauter,  soustraire,  voler,  disparaître,  faire disparaître,  éclipser
反义词:
affronter,  montrer,  mettre en évidence,  préciser,  précisé
联想词
occulter隐藏;dissimuler掩饰,隐瞒;masquer替……戴假面具,替……戴面罩;écarter分开,隔开;ôter拿走,拿;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;minimiser使减缩到小,使到低限度;enlever举起,提起;soustraire诈取,骗取;dégager赎回;cacher藏,藏匿;

Il a été détenu pour escamoter un portefeuille .

他因偷窃钱夹被拘留。

Le prestidigitateur escamote une carte.

魔术师一张纸牌。

Les brumes escamotent les montagnes.

云雾湮没了群山。

Ce fut une faute. Guillaume Rym tout seul eût escamoté la difficulté ; mais Coppenole avait entendu le cardinal.

这下子可出了差错。要是吉约姆•里姆独自一个倒可以掩盖过去,可是科珀诺尔已经听到红衣主教的话了。

Les pays en développement ont mis en garde contre des modalités partielles qui escamoteraient des questions importantes pour eux.

发展国家警告要谨防采取撇开发展国家利益,不到位的部分模式。

Dans ce cadre juridique et politique, notre délégation estime que l'on ne saurait escamoter des principes, sur lesquels on ne peut transiger.

在这个涉及法律和政治的方面,国代表团认为,不能在的原则上妥协;在这方面无法达成交易。

Ces deux mesures sont un moyen d'éviter la critique de la communauté internationale en escamotant les preuves de discrimination raciale et religieuse.

这两项措施是回避国际社会批评伊朗有种族和宗教歧视现象的办法。

On ne comprendra rien à la vie humaine si on persiste à escamoter la première de toutes les évidences : une réalité telle qu’elle était quand elle était n’est plus ;sa restitution est impossible.

将无法理解人的生命,如接力排除了下面这一为明显的道理: 事实存在时的模样已不复存在, 它的还原是不可能的。

Dans la période récente, des pratiques manifestement contraires au respect des droits fondamentaux des femmes et des jeunes filles ont été observées : scolarités incomplètes ou escamotées, confinement au domicile familial, pressions morales, voire physiques, négation de l'égalité entre les sexes.

在目前这个时期,人发现了一些与尊重妇女和女孩基本权利的原则背道而驰的做法:学制不完整或省略,软禁在家,精神压力,甚至肉体压力,否定性别平等。

Mais la réalité d'aujourd'hui est qu'en raison de la multiplicité des foyers de tension, la reconstruction après le conflit est escamotée, d'où la pertinence de la recommandation 8, qui vise à élargir le budget des opérations de maintien de la paix dans ce domaine.

但今天的现实是,由于存在众多紧张温床,冲突后重建被搁置这样使得寻求增加该地区维持和平行动预算的建议8更具现实意义。

Le Groupe de travail conclut que cette évolution des événements donne fortement à penser que le Gouvernement avait l'intention d'escamoter (et l'a fait) les garanties de la procédure pénale qui sont reconnues à M. al-Marri, à la fois par la législation américaine et par le droit international contraignant pour les États-Unis.

工作组得出结论,这些事件的发展过程强烈地表明,政府意在(而且确实)绕过根据美国法律和对美国具有约束力的国际法的规定,就刑事诉讼程序为Al-Marri先生提供的种种保障。

Étant donné le rapport étroit qui existe entre utilisation de l'énergie et croissance économique, il y a lieu de craindre que l'échelle du développement durable ait déjà été escamotée et avec elle, toute chance réelle de pouvoir combiner les objectifs relatifs au climat et au développement.

鉴于能源使用和经济增长之间具有密切联系,人十分担心可持续发展的阶梯已经被拆除,因而也失去了把气候目标和发展目标相结合的任何真正机会。

11.8 Pour ce qui est de la question de la discrimination, l'État partie note que les auteurs semblent avoir mal compris ses observations en escamotant les mots «ne … pas» dans la phrase suivante: «En particulier, les États parties doivent être habilités à demander aux parents d'exposer leur motivation lorsqu'ils demandent une dispense d'activité qui ne semble pas à première vue assimilable à la pratique d'une religion donnée ou à une adhésion à une philosophie de vie différente.».

8 至於歧视问题,缔约国指出,提交人似乎误解了其意见,因为他将下列依据的“不”字遗漏了:“尤其是,缔约国必须能自由地要求父母在申请免除参加表面看来不是某一特定宗教的实践或对不同人生哲学的信奉的活动时提出依据”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 escamoter 的法语例句

用户正在搜索


度假地, 度假季节, 度假期间, 度假似的气氛, 度假小屋, 度假营地, 度冷丁, 度量, 度量大, 度量关系,

相似单词


Escallonia, escalope, escaloper, escamotable, escamotage, escamoter, escamoteur, escamper, escampette, escapade,
v. t.
1. (魔术中)变掉:
Le prestidigitateur escamote une carte. 魔术师变掉一张纸牌。

2. 扒窃, 偷窃
3. [技]收起, 拆卸, 折迭:

escamoter du train d'atterrissage d'un avion 收起飞机的起落架

4. 使消失, 使没, 盖:
Les brumes escamotent les montagnes. 云雾湮没了群

5. [转]规避, 回避, 逃避, 敷衍, 搪塞:
escamoter une objection 避开一个不同意见

6. [转]漏掉, 跳过:
escamoter un mot (讲得快或低)含糊地带过一个词
escamoter une note au piano 在钢琴上漏弹一个音符

助记:
该词系卡斯蒂利亚语单词camodar(用手做游戏)的变体,后者很可能源自拉丁语单词commutare(改变,更换;替换;交换)

词根:
mu(t), mun, mé, migr 改变,交换

近义词:
cacher,  camoufler,  dissimuler,  dérober,  faucher,  subtiliser,  couper à,  écarter,  éluder,  esquiver,  se soustraire à,  tourner,  piquer,  recouvrir,  sauter,  soustraire,  voler,  disparaître,  faire disparaître,  éclipser
反义词:
affronter,  montrer,  mettre en évidence,  préciser,  précisé
联想词
occulter;dissimuler饰,瞒;masquer替……戴假面具,替……戴面罩;écarter分开,隔开;ôter拿走,拿掉;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;minimiser使减缩到小,使到低限度;enlever举起,提起;soustraire诈取,骗取;dégager赎回;cacher匿;

Il a été détenu pour escamoter un portefeuille .

他因偷窃钱夹被拘留。

Le prestidigitateur escamote une carte.

魔术师变掉一张纸牌。

Les brumes escamotent les montagnes.

云雾湮没了群

Ce fut une faute. Guillaume Rym tout seul eût escamoté la difficulté ; mais Coppenole avait entendu le cardinal.

子可出了差错。要是吉约姆•里姆独自一个倒可以过去,可是科珀诺尔已经听到红衣主教的话了。

Les pays en développement ont mis en garde contre des modalités partielles qui escamoteraient des questions importantes pour eux.

发展中国家警告要谨防采取撇开发展中国家利益,不到位的部分模式。

Dans ce cadre juridique et politique, notre délégation estime que l'on ne saurait escamoter des principes, sur lesquels on ne peut transiger.

个涉及法律和政治的方面,我国代表团认为,我们不能在我们的原则上妥协;在方面无法达成交易。

Ces deux mesures sont un moyen d'éviter la critique de la communauté internationale en escamotant les preuves de discrimination raciale et religieuse.

两项措施是回避国际社会批评伊朗有种族和宗教歧视现象的办法。

On ne comprendra rien à la vie humaine si on persiste à escamoter la première de toutes les évidences : une réalité telle qu’elle était quand elle était n’est plus ;sa restitution est impossible.

我们将无法理解人的生命,如果我们接力排除为明显的道理: 事实存在时的模样已不复存在, 它的还原是不可能的。

Dans la période récente, des pratiques manifestement contraires au respect des droits fondamentaux des femmes et des jeunes filles ont été observées : scolarités incomplètes ou escamotées, confinement au domicile familial, pressions morales, voire physiques, négation de l'égalité entre les sexes.

在目前个时期,人们发现了一些与尊重妇女和女孩基本权利的原则背道而驰的做法:学制不完整或省略,软禁在家,精神压力,甚至肉体压力,否定性别平等。

Mais la réalité d'aujourd'hui est qu'en raison de la multiplicité des foyers de tension, la reconstruction après le conflit est escamotée, d'où la pertinence de la recommandation 8, qui vise à élargir le budget des opérations de maintien de la paix dans ce domaine.

但今天的现实是,由于存在众多紧张温床,冲突后重建被搁置样使得寻求增加该地区维持和平行动预算的建议8更具现实意义。

Le Groupe de travail conclut que cette évolution des événements donne fortement à penser que le Gouvernement avait l'intention d'escamoter (et l'a fait) les garanties de la procédure pénale qui sont reconnues à M. al-Marri, à la fois par la législation américaine et par le droit international contraignant pour les États-Unis.

工作组得出结论,些事件的发展过程强烈地表明,政府意在(而且确实)绕过根据美国法律和对美国具有约束力的国际法的规定,就刑事诉讼程序为Al-Marri先生提供的种种保障。

Étant donné le rapport étroit qui existe entre utilisation de l'énergie et croissance économique, il y a lieu de craindre que l'échelle du développement durable ait déjà été escamotée et avec elle, toute chance réelle de pouvoir combiner les objectifs relatifs au climat et au développement.

鉴于能源使用和经济增长之间具有密切联系,人们十分担心可持续发展的阶梯已经被拆除,因而也失去了把气候目标和发展目标相结合的任何真正机会。

11.8 Pour ce qui est de la question de la discrimination, l'État partie note que les auteurs semblent avoir mal compris ses observations en escamotant les mots «ne … pas» dans la phrase suivante: «En particulier, les États parties doivent être habilités à demander aux parents d'exposer leur motivation lorsqu'ils demandent une dispense d'activité qui ne semble pas à première vue assimilable à la pratique d'une religion donnée ou à une adhésion à une philosophie de vie différente.».

8 至於歧视问题,缔约国指出,提交人似乎误解了其意见,因为他们将列依据中的“不”字遗漏了:“尤其是,缔约国必须能自由地要求父母在申请免除参加表面看来不是某一特定宗教的实践或对不同人生哲学的信奉的活动时提出依据”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 escamoter 的法语例句

用户正在搜索


度日, 度-日, 度日如年, 度数, 度外, 度愉快的假期, 度周末型, , 渡槽, 渡船,

相似单词


Escallonia, escalope, escaloper, escamotable, escamotage, escamoter, escamoteur, escamper, escampette, escapade,
v. t.
1. (魔术)变掉:
Le prestidigitateur escamote une carte. 魔术师变掉一张纸牌。

2. 扒窃, 偷窃
3. [技]收起, 拆卸, 折迭:

escamoter du train d'atterrissage d'un avion 收起飞机的起落架

4. 使消失, 使隐没, 掩盖:
Les brumes escamotent les montagnes. 云雾湮没了群山。

5. [转]规避, 回避, 逃避, 敷衍, 搪塞:
escamoter une objection 避开一个不同意见

6. [转]漏掉, 跳过:
escamoter un mot (讲得快或低)含糊地带过一个词
escamoter une note au piano 在钢琴上漏弹一个音符

助记:
该词系卡斯蒂利亚语单词camodar(用手做游戏)的变体,后者很可能源自拉丁语单词commutare(改变,更换;替换;交换)

词根:
mu(t), mun, mé, migr 改变,交换

近义词:
cacher,  camoufler,  dissimuler,  dérober,  faucher,  subtiliser,  couper à,  écarter,  éluder,  esquiver,  se soustraire à,  tourner,  piquer,  recouvrir,  sauter,  soustraire,  voler,  disparaître,  faire disparaître,  éclipser
反义词:
affronter,  montrer,  mettre en évidence,  préciser,  précisé
联想词
occulter隐藏;dissimuler掩饰,隐瞒;masquer替……戴假面具,替……戴面罩;écarter分开,隔开;ôter拿走,拿掉;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;minimiser使减缩到小,使到低限度;enlever举起,提起;soustraire诈取,骗取;dégager赎回;cacher藏,藏匿;

Il a été détenu pour escamoter un portefeuille .

他因偷窃钱夹被拘留。

Le prestidigitateur escamote une carte.

魔术师变掉一张纸牌。

Les brumes escamotent les montagnes.

云雾湮没了群山。

Ce fut une faute. Guillaume Rym tout seul eût escamoté la difficulté ; mais Coppenole avait entendu le cardinal.

这下子可出了差错。要是吉约姆•里姆独自一个倒可以掩盖过去,可是科珀诺尔已经听到红衣主教的话了。

Les pays en développement ont mis en garde contre des modalités partielles qui escamoteraient des questions importantes pour eux.

发展警告要谨防采取撇开发展利益,不到位的部分模式。

Dans ce cadre juridique et politique, notre délégation estime que l'on ne saurait escamoter des principes, sur lesquels on ne peut transiger.

在这个涉及法律和政治的方面,我代表团认为,我们不能在我们的原则上妥协;在这方面无法达成交易。

Ces deux mesures sont un moyen d'éviter la critique de la communauté internationale en escamotant les preuves de discrimination raciale et religieuse.

这两项措施是回避际社会批评伊朗有种族和宗教歧视现象的办法。

On ne comprendra rien à la vie humaine si on persiste à escamoter la première de toutes les évidences : une réalité telle qu’elle était quand elle était n’est plus ;sa restitution est impossible.

我们将无法理解人的命,如果我们接力排除了下面这一为明显的道理: 事实存在时的模样已不复存在, 它的还原是不可能的。

Dans la période récente, des pratiques manifestement contraires au respect des droits fondamentaux des femmes et des jeunes filles ont été observées : scolarités incomplètes ou escamotées, confinement au domicile familial, pressions morales, voire physiques, négation de l'égalité entre les sexes.

在目前这个时期,人们发现了一些与尊重妇女和女孩基本权利的原则背道而驰的做法:学制不完整或省略,软禁在,精神压力,甚至肉体压力,否定性别平等。

Mais la réalité d'aujourd'hui est qu'en raison de la multiplicité des foyers de tension, la reconstruction après le conflit est escamotée, d'où la pertinence de la recommandation 8, qui vise à élargir le budget des opérations de maintien de la paix dans ce domaine.

但今天的现实是,由于存在众多紧张温床,冲突后重建被搁置这样使得寻求增加该地区维持和平行动预算的建议8更具现实意义。

Le Groupe de travail conclut que cette évolution des événements donne fortement à penser que le Gouvernement avait l'intention d'escamoter (et l'a fait) les garanties de la procédure pénale qui sont reconnues à M. al-Marri, à la fois par la législation américaine et par le droit international contraignant pour les États-Unis.

工作组得出结论,这些事件的发展过程强烈地表明,政府意在(而且确实)绕过根据美法律和对美具有约束力的际法的规定,就刑事诉讼程序为Al-Marri先提供的种种保障。

Étant donné le rapport étroit qui existe entre utilisation de l'énergie et croissance économique, il y a lieu de craindre que l'échelle du développement durable ait déjà été escamotée et avec elle, toute chance réelle de pouvoir combiner les objectifs relatifs au climat et au développement.

鉴于能源使用和经济增长之间具有密切联系,人们十分担心可持续发展的阶梯已经被拆除,因而也失去了把气候目标和发展目标相结合的任何真正机会。

11.8 Pour ce qui est de la question de la discrimination, l'État partie note que les auteurs semblent avoir mal compris ses observations en escamotant les mots «ne … pas» dans la phrase suivante: «En particulier, les États parties doivent être habilités à demander aux parents d'exposer leur motivation lorsqu'ils demandent une dispense d'activité qui ne semble pas à première vue assimilable à la pratique d'une religion donnée ou à une adhésion à une philosophie de vie différente.».

8 至於歧视问题,缔约指出,提交人似乎误解了其意见,因为他们将下列依据的“不”字遗漏了:“尤其是,缔约必须能自由地要求父母在申请免除参加表面看来不是某一特定宗教的实践或对不同人哲学的信奉的活动时提出依据”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 escamoter 的法语例句

用户正在搜索


渡人越境者, 渡鸦, 渡越雪崩, , 镀(被覆), 镀(覆以金属板), 镀铂, 镀层, 镀钢, 镀镉,

相似单词


Escallonia, escalope, escaloper, escamotable, escamotage, escamoter, escamoteur, escamper, escampette, escapade,
v. t.
1. (魔术)变掉:
Le prestidigitateur escamote une carte. 魔术师变掉一张纸牌。

2. 扒窃, 偷窃
3. [技]收起, 拆卸, 折迭:

escamoter du train d'atterrissage d'un avion 收起飞机的起落架

4. 使消失, 使隐没, 掩盖:
Les brumes escamotent les montagnes. 云雾湮没了群山。

5. [转]规避, 回避, 逃避, 敷衍, 搪塞:
escamoter une objection 避开一个不同意见

6. [转]漏掉, 跳过:
escamoter un mot (讲得快或低)含糊地带过一个词
escamoter une note au piano 在钢琴上漏弹一个音符

助记:
该词系卡斯蒂利亚语词camodar(用手做游戏)的变体,后者很可能源自拉丁语词commutare(改变,更换;替换;交换)

词根:
mu(t), mun, mé, migr 改变,交换

近义词:
cacher,  camoufler,  dissimuler,  dérober,  faucher,  subtiliser,  couper à,  écarter,  éluder,  esquiver,  se soustraire à,  tourner,  piquer,  recouvrir,  sauter,  soustraire,  voler,  disparaître,  faire disparaître,  éclipser
反义词:
affronter,  montrer,  mettre en évidence,  préciser,  précisé
联想词
occulter隐藏;dissimuler掩饰,隐瞒;masquer替……戴假面具,替……戴面罩;écarter分开,隔开;ôter拿走,拿掉;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;minimiser使减缩到小,使到低限度;enlever举起,提起;soustraire诈取,骗取;dégager赎回;cacher藏,藏匿;

Il a été détenu pour escamoter un portefeuille .

他因偷窃钱夹被拘留。

Le prestidigitateur escamote une carte.

魔术师变掉一张纸牌。

Les brumes escamotent les montagnes.

云雾湮没了群山。

Ce fut une faute. Guillaume Rym tout seul eût escamoté la difficulté ; mais Coppenole avait entendu le cardinal.

这下子可出了差错。要是吉约姆•里姆独自一个倒可以掩盖过去,可是科珀诺尔已经听到红衣主教的话了。

Les pays en développement ont mis en garde contre des modalités partielles qui escamoteraient des questions importantes pour eux.

发展警告要谨防采取撇开发展利益,不到位的部分模式。

Dans ce cadre juridique et politique, notre délégation estime que l'on ne saurait escamoter des principes, sur lesquels on ne peut transiger.

在这个涉及法律和政治的方面,我代表团认为,我们不能在我们的原则上妥协;在这方面无法达成交易。

Ces deux mesures sont un moyen d'éviter la critique de la communauté internationale en escamotant les preuves de discrimination raciale et religieuse.

这两项措施是回避际社会批评伊朗有种族和宗教歧视现象的办法。

On ne comprendra rien à la vie humaine si on persiste à escamoter la première de toutes les évidences : une réalité telle qu’elle était quand elle était n’est plus ;sa restitution est impossible.

我们将无法理解人的生命,如果我们接力排除了下面这一为明显的道理: 事实存在时的模样已不复存在, 它的还原是不可能的。

Dans la période récente, des pratiques manifestement contraires au respect des droits fondamentaux des femmes et des jeunes filles ont été observées : scolarités incomplètes ou escamotées, confinement au domicile familial, pressions morales, voire physiques, négation de l'égalité entre les sexes.

在目前这个时期,人们发现了一些与尊重妇女和女孩基本权利的原则背道而驰的做法:学制不完整或省略,软禁在,精神压力,甚至肉体压力,否定性别平等。

Mais la réalité d'aujourd'hui est qu'en raison de la multiplicité des foyers de tension, la reconstruction après le conflit est escamotée, d'où la pertinence de la recommandation 8, qui vise à élargir le budget des opérations de maintien de la paix dans ce domaine.

但今天的现实是,由于存在众多紧张温床,冲突后重建被搁置这样使得寻求增加该地区维持和平行动预算的建议8更具现实意义。

Le Groupe de travail conclut que cette évolution des événements donne fortement à penser que le Gouvernement avait l'intention d'escamoter (et l'a fait) les garanties de la procédure pénale qui sont reconnues à M. al-Marri, à la fois par la législation américaine et par le droit international contraignant pour les États-Unis.

工作组得出结论,这些事件的发展过程强烈地表明,政府意在(而且确实)绕过根据美法律和对美具有约束力的际法的规定,就刑事诉讼程序为Al-Marri先生提供的种种保障。

Étant donné le rapport étroit qui existe entre utilisation de l'énergie et croissance économique, il y a lieu de craindre que l'échelle du développement durable ait déjà été escamotée et avec elle, toute chance réelle de pouvoir combiner les objectifs relatifs au climat et au développement.

鉴于能源使用和经济增长之间具有密切联系,人们十分担心可持续发展的阶梯已经被拆除,因而也失去了把气候目标和发展目标相结合的任何真正机会。

11.8 Pour ce qui est de la question de la discrimination, l'État partie note que les auteurs semblent avoir mal compris ses observations en escamotant les mots «ne … pas» dans la phrase suivante: «En particulier, les États parties doivent être habilités à demander aux parents d'exposer leur motivation lorsqu'ils demandent une dispense d'activité qui ne semble pas à première vue assimilable à la pratique d'une religion donnée ou à une adhésion à une philosophie de vie différente.».

8 至於歧视问题,缔约指出,提交人似乎误解了其意见,因为他们将下列依据的“不”字遗漏了:“尤其是,缔约必须能自由地要求父母在申请免除参加表面看来不是某一特定宗教的实践或对不同人生哲学的信奉的活动时提出依据”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 escamoter 的法语例句

用户正在搜索


镀金的, 镀金的银, 镀金的银盘, 镀金的银制品, 镀金工, 镀金工人, 镀金饰物, 镀铑, 镀铝, 镀膜,

相似单词


Escallonia, escalope, escaloper, escamotable, escamotage, escamoter, escamoteur, escamper, escampette, escapade,
v. t.
1. (魔术中)变掉:
Le prestidigitateur escamote une carte. 魔术师变掉一张纸牌。

2. 扒窃, 偷窃
3. [技]收起, 拆卸, 折迭:

escamoter du train d'atterrissage d'un avion 收起飞机的起落架

4. 使消失, 使隐没, 掩盖:
Les brumes escamotent les montagnes. 云雾湮没了群山。

5. [转]规避, 回避, 逃避, 敷衍, 搪塞:
escamoter une objection 避开一个

6. [转]漏掉, 跳过:
escamoter un mot (讲得快或低)含糊地带过一个词
escamoter une note au piano 钢琴上漏弹一个音符

助记:
该词系卡斯蒂利亚语单词camodar(用手做游戏)的变体,后者很可源自拉丁语单词commutare(改变,更换;替换;交换)

词根:
mu(t), mun, mé, migr 改变,交换

近义词:
cacher,  camoufler,  dissimuler,  dérober,  faucher,  subtiliser,  couper à,  écarter,  éluder,  esquiver,  se soustraire à,  tourner,  piquer,  recouvrir,  sauter,  soustraire,  voler,  disparaître,  faire disparaître,  éclipser
反义词:
affronter,  montrer,  mettre en évidence,  préciser,  précisé
联想词
occulter隐藏;dissimuler掩饰,隐瞒;masquer替……戴假面具,替……戴面罩;écarter分开,隔开;ôter拿走,拿掉;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;minimiser使减缩到小,使到低限度;enlever举起,提起;soustraire诈取,骗取;dégager赎回;cacher藏,藏匿;

Il a été détenu pour escamoter un portefeuille .

他因偷窃钱夹被拘留。

Le prestidigitateur escamote une carte.

魔术师变掉一张纸牌。

Les brumes escamotent les montagnes.

云雾湮没了群山。

Ce fut une faute. Guillaume Rym tout seul eût escamoté la difficulté ; mais Coppenole avait entendu le cardinal.

这下子可出了差错。要是吉约姆•里姆独自一个倒可以掩盖过去,可是科珀诺尔已经听到红衣主教的话了。

Les pays en développement ont mis en garde contre des modalités partielles qui escamoteraient des questions importantes pour eux.

发展中国家警告要谨防采取撇开发展中国家利益,到位的部分模式。

Dans ce cadre juridique et politique, notre délégation estime que l'on ne saurait escamoter des principes, sur lesquels on ne peut transiger.

这个涉及法律和政治的方面,我国代表团认为,我们我们的原则上妥协;这方面无法达成交易。

Ces deux mesures sont un moyen d'éviter la critique de la communauté internationale en escamotant les preuves de discrimination raciale et religieuse.

这两项措施是回避国际社会批评伊朗有种族和宗教歧视现象的办法。

On ne comprendra rien à la vie humaine si on persiste à escamoter la première de toutes les évidences : une réalité telle qu’elle était quand elle était n’est plus ;sa restitution est impossible.

我们将无法理解人的生命,如果我们接力排除了下面这一为明显的道理: 事实存时的模样已复存, 它的还原是的。

Dans la période récente, des pratiques manifestement contraires au respect des droits fondamentaux des femmes et des jeunes filles ont été observées : scolarités incomplètes ou escamotées, confinement au domicile familial, pressions morales, voire physiques, négation de l'égalité entre les sexes.

目前这个时期,人们发现了一些与尊重妇女和女孩基本权利的原则背道而驰的做法:学制完整或省略,软禁家,精神压力,甚至肉体压力,否定性别平等。

Mais la réalité d'aujourd'hui est qu'en raison de la multiplicité des foyers de tension, la reconstruction après le conflit est escamotée, d'où la pertinence de la recommandation 8, qui vise à élargir le budget des opérations de maintien de la paix dans ce domaine.

但今天的现实是,由于存众多紧张温床,冲突后重建被搁置这样使得寻求增加该地区维持和平行动预算的建议8更具现实义。

Le Groupe de travail conclut que cette évolution des événements donne fortement à penser que le Gouvernement avait l'intention d'escamoter (et l'a fait) les garanties de la procédure pénale qui sont reconnues à M. al-Marri, à la fois par la législation américaine et par le droit international contraignant pour les États-Unis.

工作组得出结论,这些事件的发展过程强烈地表明,政府(而且确实)绕过根据美国法律和对美国具有约束力的国际法的规定,就刑事诉讼程序为Al-Marri先生提供的种种保障。

Étant donné le rapport étroit qui existe entre utilisation de l'énergie et croissance économique, il y a lieu de craindre que l'échelle du développement durable ait déjà été escamotée et avec elle, toute chance réelle de pouvoir combiner les objectifs relatifs au climat et au développement.

鉴于源使用和经济增长之间具有密切联系,人们十分担心可持续发展的阶梯已经被拆除,因而也失去了把气候目标和发展目标相结合的任何真正机会。

11.8 Pour ce qui est de la question de la discrimination, l'État partie note que les auteurs semblent avoir mal compris ses observations en escamotant les mots «ne … pas» dans la phrase suivante: «En particulier, les États parties doivent être habilités à demander aux parents d'exposer leur motivation lorsqu'ils demandent une dispense d'activité qui ne semble pas à première vue assimilable à la pratique d'une religion donnée ou à une adhésion à une philosophie de vie différente.».

8 至於歧视问题,缔约国指出,提交人似乎误解了其,因为他们将下列依据中的“”字遗漏了:“尤其是,缔约国必须自由地要求父母申请免除参加表面看来是某一特定宗教的实践或对人生哲学的信奉的活动时提出依据”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 escamoter 的法语例句

用户正在搜索


镀锌工, 镀锌铁, 镀锌油罐, 镀锌浴, 镀银, 镀银(用硝酸银使), 镀银的, 镀银的(指古代铜币), 镀银的金属, 镀银黄铜,

相似单词


Escallonia, escalope, escaloper, escamotable, escamotage, escamoter, escamoteur, escamper, escampette, escapade,
v. t.
1. (魔术中)变掉:
Le prestidigitateur escamote une carte. 魔术师变掉一张纸牌。

2. 扒窃, 偷窃
3. [技]收起, 拆卸, 折迭:

escamoter du train d'atterrissage d'un avion 收起飞机的起落架

4. 使消失, 使隐没, 掩盖:
Les brumes escamotent les montagnes. 云雾湮没了群山。

5. [转]规避, 回避, 逃避, 敷衍, 搪塞:
escamoter une objection 避开一个

6. [转]漏掉, 跳过:
escamoter un mot (讲得快或低)含糊地带过一个词
escamoter une note au piano 钢琴上漏弹一个音符

助记:
该词系卡斯蒂利亚语单词camodar(用手做游戏)的变体,后者很可源自拉丁语单词commutare(改变,更换;替换;交换)

词根:
mu(t), mun, mé, migr 改变,交换

近义词:
cacher,  camoufler,  dissimuler,  dérober,  faucher,  subtiliser,  couper à,  écarter,  éluder,  esquiver,  se soustraire à,  tourner,  piquer,  recouvrir,  sauter,  soustraire,  voler,  disparaître,  faire disparaître,  éclipser
反义词:
affronter,  montrer,  mettre en évidence,  préciser,  précisé
联想词
occulter隐藏;dissimuler掩饰,隐瞒;masquer替……戴假面具,替……戴面罩;écarter分开,隔开;ôter拿走,拿掉;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;minimiser使减缩到小,使到低限度;enlever举起,提起;soustraire诈取,骗取;dégager赎回;cacher藏,藏匿;

Il a été détenu pour escamoter un portefeuille .

他因偷窃钱夹被拘留。

Le prestidigitateur escamote une carte.

魔术师变掉一张纸牌。

Les brumes escamotent les montagnes.

云雾湮没了群山。

Ce fut une faute. Guillaume Rym tout seul eût escamoté la difficulté ; mais Coppenole avait entendu le cardinal.

这下子可出了差错。要是吉约姆•里姆独自一个倒可以掩盖过去,可是科珀诺尔已经听到红衣主教的话了。

Les pays en développement ont mis en garde contre des modalités partielles qui escamoteraient des questions importantes pour eux.

发展中国家警告要谨防采取撇开发展中国家利益,到位的部分模式。

Dans ce cadre juridique et politique, notre délégation estime que l'on ne saurait escamoter des principes, sur lesquels on ne peut transiger.

这个涉及法律和政治的方面,我国代表团认为,我们我们的原则上妥协;这方面无法达成交易。

Ces deux mesures sont un moyen d'éviter la critique de la communauté internationale en escamotant les preuves de discrimination raciale et religieuse.

这两项措施是回避国际社会批评伊朗有种族和宗教歧视现象的办法。

On ne comprendra rien à la vie humaine si on persiste à escamoter la première de toutes les évidences : une réalité telle qu’elle était quand elle était n’est plus ;sa restitution est impossible.

我们将无法理解人的生命,如果我们接力排除了下面这一为明显的道理: 事实存时的模样已复存, 它的还原是的。

Dans la période récente, des pratiques manifestement contraires au respect des droits fondamentaux des femmes et des jeunes filles ont été observées : scolarités incomplètes ou escamotées, confinement au domicile familial, pressions morales, voire physiques, négation de l'égalité entre les sexes.

目前这个时期,人们发现了一些与尊重妇女和女孩基本权利的原则背道而驰的做法:学制完整或省略,软禁家,精神压力,甚至肉体压力,否定性别平等。

Mais la réalité d'aujourd'hui est qu'en raison de la multiplicité des foyers de tension, la reconstruction après le conflit est escamotée, d'où la pertinence de la recommandation 8, qui vise à élargir le budget des opérations de maintien de la paix dans ce domaine.

但今天的现实是,由于存众多紧张温床,冲突后重建被搁置这样使得寻求增加该地区维持和平行动预算的建议8更具现实义。

Le Groupe de travail conclut que cette évolution des événements donne fortement à penser que le Gouvernement avait l'intention d'escamoter (et l'a fait) les garanties de la procédure pénale qui sont reconnues à M. al-Marri, à la fois par la législation américaine et par le droit international contraignant pour les États-Unis.

工作组得出结论,这些事件的发展过程强烈地表明,政府(而且确实)绕过根据美国法律和对美国具有约束力的国际法的规定,就刑事诉讼程序为Al-Marri先生提供的种种保障。

Étant donné le rapport étroit qui existe entre utilisation de l'énergie et croissance économique, il y a lieu de craindre que l'échelle du développement durable ait déjà été escamotée et avec elle, toute chance réelle de pouvoir combiner les objectifs relatifs au climat et au développement.

鉴于源使用和经济增长之间具有密切联系,人们十分担心可持续发展的阶梯已经被拆除,因而也失去了把气候目标和发展目标相结合的任何真正机会。

11.8 Pour ce qui est de la question de la discrimination, l'État partie note que les auteurs semblent avoir mal compris ses observations en escamotant les mots «ne … pas» dans la phrase suivante: «En particulier, les États parties doivent être habilités à demander aux parents d'exposer leur motivation lorsqu'ils demandent une dispense d'activité qui ne semble pas à première vue assimilable à la pratique d'une religion donnée ou à une adhésion à une philosophie de vie différente.».

8 至於歧视问题,缔约国指出,提交人似乎误解了其,因为他们将下列依据中的“”字遗漏了:“尤其是,缔约国必须自由地要求父母申请免除参加表面看来是某一特定宗教的实践或对人生哲学的信奉的活动时提出依据”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 escamoter 的法语例句

用户正在搜索


端部, 端部效应, 端槽, 端侧的, 端叉长撑篙, 端承桩, 端齿驱动顶尖, 端的, 端点, 端点放炮,

相似单词


Escallonia, escalope, escaloper, escamotable, escamotage, escamoter, escamoteur, escamper, escampette, escapade,
v. t.
1. (魔术中)变掉:
Le prestidigitateur escamote une carte. 魔术师变掉一张纸牌。

2. 扒窃, 偷窃
3. [技]收起, 拆卸, 折迭:

escamoter du train d'atterrissage d'un avion 收起飞机的起落架

4. 使消失, 使隐没, 掩盖:
Les brumes escamotent les montagnes. 云雾湮没了群山。

5. [转]规避, 回避, 逃避, 敷衍, 搪塞:
escamoter une objection 避开一个不同意见

6. [转]漏掉, 跳过:
escamoter un mot (讲得快或低)含糊地带过一个词
escamoter une note au piano 在钢琴上漏弹一个音符

助记:
该词系卡斯语单词camodar(用手做游戏)的变体,后者很可能源自拉丁语单词commutare(改变,更换;替换;交换)

词根:
mu(t), mun, mé, migr 改变,交换

近义词:
cacher,  camoufler,  dissimuler,  dérober,  faucher,  subtiliser,  couper à,  écarter,  éluder,  esquiver,  se soustraire à,  tourner,  piquer,  recouvrir,  sauter,  soustraire,  voler,  disparaître,  faire disparaître,  éclipser
反义词:
affronter,  montrer,  mettre en évidence,  préciser,  précisé
联想词
occulter隐藏;dissimuler掩饰,隐瞒;masquer替……戴假面具,替……戴面罩;écarter分开,隔开;ôter拿走,拿掉;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;minimiser使减缩到小,使到低限度;enlever举起,提起;soustraire诈取,骗取;dégager赎回;cacher藏,藏匿;

Il a été détenu pour escamoter un portefeuille .

他因偷窃钱夹被拘留。

Le prestidigitateur escamote une carte.

魔术师变掉一张纸牌。

Les brumes escamotent les montagnes.

云雾湮没了群山。

Ce fut une faute. Guillaume Rym tout seul eût escamoté la difficulté ; mais Coppenole avait entendu le cardinal.

这下子可出了差错。是吉约姆•里姆独自一个倒可以掩盖过去,可是科珀诺尔已经听到红衣主教的话了。

Les pays en développement ont mis en garde contre des modalités partielles qui escamoteraient des questions importantes pour eux.

发展中国家谨防采取撇开发展中国家益,不到位的部分模式。

Dans ce cadre juridique et politique, notre délégation estime que l'on ne saurait escamoter des principes, sur lesquels on ne peut transiger.

在这个涉及法律和政治的方面,我国代表团认为,我们不能在我们的原则上妥协;在这方面无法达成交易。

Ces deux mesures sont un moyen d'éviter la critique de la communauté internationale en escamotant les preuves de discrimination raciale et religieuse.

这两项措施是回避国际社会批评伊朗有种族和宗教歧视现象的办法。

On ne comprendra rien à la vie humaine si on persiste à escamoter la première de toutes les évidences : une réalité telle qu’elle était quand elle était n’est plus ;sa restitution est impossible.

我们将无法理解人的生命,如果我们接力排除了下面这一为明显的道理: 事实存在时的模样已不复存在, 它的还原是不可能的。

Dans la période récente, des pratiques manifestement contraires au respect des droits fondamentaux des femmes et des jeunes filles ont été observées : scolarités incomplètes ou escamotées, confinement au domicile familial, pressions morales, voire physiques, négation de l'égalité entre les sexes.

在目前这个时期,人们发现了一些与尊重妇女和女孩基本权的原则背道而驰的做法:学制不完整或省略,软禁在家,精神压力,甚至肉体压力,否定性别平等。

Mais la réalité d'aujourd'hui est qu'en raison de la multiplicité des foyers de tension, la reconstruction après le conflit est escamotée, d'où la pertinence de la recommandation 8, qui vise à élargir le budget des opérations de maintien de la paix dans ce domaine.

但今天的现实是,由于存在众多紧张温床,冲突后重建被搁置这样使得寻求增加该地区维持和平行动预算的建议8更具现实意义。

Le Groupe de travail conclut que cette évolution des événements donne fortement à penser que le Gouvernement avait l'intention d'escamoter (et l'a fait) les garanties de la procédure pénale qui sont reconnues à M. al-Marri, à la fois par la législation américaine et par le droit international contraignant pour les États-Unis.

工作组得出结论,这些事件的发展过程强烈地表明,政府意在(而且确实)绕过根据美国法律和对美国具有约束力的国际法的规定,就刑事诉讼程序为Al-Marri先生提供的种种保障。

Étant donné le rapport étroit qui existe entre utilisation de l'énergie et croissance économique, il y a lieu de craindre que l'échelle du développement durable ait déjà été escamotée et avec elle, toute chance réelle de pouvoir combiner les objectifs relatifs au climat et au développement.

鉴于能源使用和经济增长之间具有密切联系,人们十分担心可持续发展的阶梯已经被拆除,因而也失去了把气候目标和发展目标相结合的任何真正机会。

11.8 Pour ce qui est de la question de la discrimination, l'État partie note que les auteurs semblent avoir mal compris ses observations en escamotant les mots «ne … pas» dans la phrase suivante: «En particulier, les États parties doivent être habilités à demander aux parents d'exposer leur motivation lorsqu'ils demandent une dispense d'activité qui ne semble pas à première vue assimilable à la pratique d'une religion donnée ou à une adhésion à une philosophie de vie différente.».

8 至於歧视问题,缔约国指出,提交人似乎误解了其意见,因为他们将下列依据中的“不”字遗漏了:“尤其是,缔约国必须能自由地求父母在申请免除参加表面看来不是某一特定宗教的实践或对不同人生哲学的信奉的活动时提出依据”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 escamoter 的法语例句

用户正在搜索


端键, 端接, 端接法, 端节藻属, 端口, 端量, 端面车刀, 端面齿距, 端面啮合线, 端面切削角,

相似单词


Escallonia, escalope, escaloper, escamotable, escamotage, escamoter, escamoteur, escamper, escampette, escapade,