Moi parti, ils ont continué à délibérer.
我走后, 他们继续论。
Moi parti, ils ont continué à délibérer.
我走后, 他们继续论。
Les membres du jury se retirent pour délibérer.
陪团成员退席磋商。
La guerre et les violences extrêmes résultent généralement de décisions politiques délibérées.
战争和大规模暴力行为往往是蓄意的政治决定造成的。
La guerre et la violence massive sont généralement le fruit de décisions politiques délibérées.
战争和大规模暴力往往产生于有意作出的政治决定。
Son intention est très délibérée.
他的意图很坚定。
Cette omission est délibérée et non accidentelle.
这不是意外疏忽,而是故意安排的。
On délibère sur ce sujet depuis des années.
过去几年来,我们一直这个问题。
Ils fuient par nécessité, non par volonté délibérée.
他们是出于危急情况逃离,而不是自愿逃离。
Cela a permis au Conseil de délibérer en toute sérénité.
这使安理会能够完全平静的气氛中进行
。
Les ministres doivent y participer de manière délibérée et ciblée.
应当有意和有目的地让各位部长参与进来。
Ils sont de plus en plus victimes de violences délibérées.
他们日益成为蓄意暴力行为的受害者。
Elle se retire ensuite pour délibérer et rédiger son jugement.
届时判分庭将讨论和拟订一项判决书。
Cette pratique, qu'elle soit délibérée ou non, est inappropriée.
不论这样做是有意还是无意的,都是不恰当的。
Ces actions menées de manière délibérée constituent des crimes de guerre.
蓄意从事这种行为构成战争罪行。
Ces deux dispositions peuvent être considérées comme des exemples d'ambiguïté délibérée.
以上两项规定可视为故意含糊的例子。
Cette déformation délibérée de notre position claire et sans ambiguïté est inacceptable.
这样蓄意扭曲我们明确而坚定立场的行为是不可接受的。
Nous regrettons profondément que les attaques délibérées contre les civils se poursuivent.
我们感遗憾的是,蓄意把平民当作攻击目标的做法仍
继续。
Elle doit se comporter en principal organe délibérant et directeur de l'ONU.
大会必须成为联合国的主要决策机构。
Les attaques délibérées contre les civils sont souvent utilisées comme méthode de guerre.
蓄意袭击平民常常被用作战争工具。
Tout comme le doit la destruction délibérée des vies et des biens palestiniens.
蓄意消灭巴勒斯坦人的生命和毁坏其财产的活动也必须停止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Moi parti, ils ont continué à délibérer.
我走后, 他们继续议论。
Les membres du jury se retirent pour délibérer.
陪审团成员退席磋商。
La guerre et les violences extrêmes résultent généralement de décisions politiques délibérées.
战争和大规模暴力行是蓄意的政治决定造成的。
La guerre et la violence massive sont généralement le fruit de décisions politiques délibérées.
战争和大规模暴力产生于有意作出的政治决定。
Son intention est très délibérée.
他的意图很坚定。
Cette omission est délibérée et non accidentelle.
这不是意外疏忽,而是故意安排的。
On délibère sur ce sujet depuis des années.
过去几年来,我们一直在审议这个问题。
Ils fuient par nécessité, non par volonté délibérée.
他们是出于危急情况逃离,而不是自愿逃离。
Cela a permis au Conseil de délibérer en toute sérénité.
这使安理会能够在完全平静的气氛中进行审议。
Les ministres doivent y participer de manière délibérée et ciblée.
应当有意和有目的地让各位部长参与进来。
Ils sont de plus en plus victimes de violences délibérées.
他们日益成蓄意暴力行
的受害者。
Elle se retire ensuite pour délibérer et rédiger son jugement.
届时审判分庭将讨论和拟订一项判决书。
Cette pratique, qu'elle soit délibérée ou non, est inappropriée.
不论这样做是有意还是无意的,都是不恰当的。
Ces actions menées de manière délibérée constituent des crimes de guerre.
蓄意从事这种行构成战争罪行。
Ces deux dispositions peuvent être considérées comme des exemples d'ambiguïté délibérée.
以上两项规定可视故意含糊的例子。
Cette déformation délibérée de notre position claire et sans ambiguïté est inacceptable.
这样蓄意扭曲我们明确而坚定立场的行是不可接受的。
Nous regrettons profondément que les attaques délibérées contre les civils se poursuivent.
我们深感遗憾的是,蓄意把平民当作攻击目标的做法仍在继续。
Elle doit se comporter en principal organe délibérant et directeur de l'ONU.
大会必须成合国的主要审议决策机构。
Les attaques délibérées contre les civils sont souvent utilisées comme méthode de guerre.
蓄意袭击平民常常被用作战争工具。
Tout comme le doit la destruction délibérée des vies et des biens palestiniens.
蓄意消灭巴勒斯坦人的生命和毁坏其财产的活动也必须停止。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Moi parti, ils ont continué à délibérer.
我走后, 他们继续议论。
Les membres du jury se retirent pour délibérer.
陪审团员退席磋商。
La guerre et les violences extrêmes résultent généralement de décisions politiques délibérées.
战争和大规模暴力行为往往是蓄意的政治决的。
La guerre et la violence massive sont généralement le fruit de décisions politiques délibérées.
战争和大规模暴力往往产生于有意作出的政治决。
Son intention est très délibérée.
他的意图很坚。
Cette omission est délibérée et non accidentelle.
这不是意外疏忽,而是故意安排的。
On délibère sur ce sujet depuis des années.
过去几年来,我们一直在审议这个问题。
Ils fuient par nécessité, non par volonté délibérée.
他们是出于危急情况逃离,而不是自愿逃离。
Cela a permis au Conseil de délibérer en toute sérénité.
这使安理会能够在完全平静的气氛中进行审议。
Les ministres doivent y participer de manière délibérée et ciblée.
应当有意和有目的地让各位部长参与进来。
Ils sont de plus en plus victimes de violences délibérées.
他们日益为蓄意暴力行为的受害者。
Elle se retire ensuite pour délibérer et rédiger son jugement.
届时审判分庭将讨论和拟订一项判决书。
Cette pratique, qu'elle soit délibérée ou non, est inappropriée.
不论这样做是有意还是无意的,都是不恰当的。
Ces actions menées de manière délibérée constituent des crimes de guerre.
蓄意从事这种行为构战争罪行。
Ces deux dispositions peuvent être considérées comme des exemples d'ambiguïté délibérée.
以上两项规可视为故意含糊的例子。
Cette déformation délibérée de notre position claire et sans ambiguïté est inacceptable.
这样蓄意扭曲我们明确而坚立场的行为是不可接受的。
Nous regrettons profondément que les attaques délibérées contre les civils se poursuivent.
我们深感遗憾的是,蓄意把平民当作攻击目标的做法仍在继续。
Elle doit se comporter en principal organe délibérant et directeur de l'ONU.
大会必须为联合国的主要审议决策机构。
Les attaques délibérées contre les civils sont souvent utilisées comme méthode de guerre.
蓄意袭击平民常常被用作战争工具。
Tout comme le doit la destruction délibérée des vies et des biens palestiniens.
蓄意消灭巴勒斯坦人的生命和毁坏其财产的活动也必须停止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Moi parti, ils ont continué à délibérer.
我走后, 他们继续议论。
Les membres du jury se retirent pour délibérer.
陪审团成员退席磋商。
La guerre et les violences extrêmes résultent généralement de décisions politiques délibérées.
战争和大规模暴力行为往往是蓄意决定造成
。
La guerre et la violence massive sont généralement le fruit de décisions politiques délibérées.
战争和大规模暴力往往产生于有意作出决定。
Son intention est très délibérée.
他意图很坚定。
Cette omission est délibérée et non accidentelle.
这不是意外疏忽,而是故意安排。
On délibère sur ce sujet depuis des années.
过去几年来,我们一直在审议这个问题。
Ils fuient par nécessité, non par volonté délibérée.
他们是出于危急情况逃离,而不是自愿逃离。
Cela a permis au Conseil de délibérer en toute sérénité.
这使安理会能够在完全平静气氛中进行审议。
Les ministres doivent y participer de manière délibérée et ciblée.
应当有意和有目地让各位部长参与进来。
Ils sont de plus en plus victimes de violences délibérées.
他们日益成为蓄意暴力行为受害者。
Elle se retire ensuite pour délibérer et rédiger son jugement.
届时审判分庭将讨论和拟订一项判决书。
Cette pratique, qu'elle soit délibérée ou non, est inappropriée.
不论这样做是有意还是无意,都是不恰当
。
Ces actions menées de manière délibérée constituent des crimes de guerre.
蓄意从事这种行为构成战争罪行。
Ces deux dispositions peuvent être considérées comme des exemples d'ambiguïté délibérée.
以上两项规定可视为故意含糊例子。
Cette déformation délibérée de notre position claire et sans ambiguïté est inacceptable.
这样蓄意扭曲我们明确而坚定立场行为是不可接受
。
Nous regrettons profondément que les attaques délibérées contre les civils se poursuivent.
我们深感遗憾是,蓄意把平民当作攻击目标
做法仍在继续。
Elle doit se comporter en principal organe délibérant et directeur de l'ONU.
大会必须成为联合国主要审议决策机构。
Les attaques délibérées contre les civils sont souvent utilisées comme méthode de guerre.
蓄意袭击平民常常被用作战争工具。
Tout comme le doit la destruction délibérée des vies et des biens palestiniens.
蓄意消灭巴勒斯坦人生命和毁坏其财产
活动也必须停止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Moi parti, ils ont continué à délibérer.
我走后, 他们继续议论。
Les membres du jury se retirent pour délibérer.
陪审团成员退席磋商。
La guerre et les violences extrêmes résultent généralement de décisions politiques délibérées.
战争和大规模暴力行为往往蓄意的政治决定造成的。
La guerre et la violence massive sont généralement le fruit de décisions politiques délibérées.
战争和大规模暴力往往产生于有意作出的政治决定。
Son intention est très délibérée.
他的意图很坚定。
Cette omission est délibérée et non accidentelle.
意外疏忽,而
故意安排的。
On délibère sur ce sujet depuis des années.
过去几年来,我们一直在审议个问题。
Ils fuient par nécessité, non par volonté délibérée.
他们出于危急情况逃离,而
自愿逃离。
Cela a permis au Conseil de délibérer en toute sérénité.
使安理会能够在完全平静的气氛中进行审议。
Les ministres doivent y participer de manière délibérée et ciblée.
应当有意和有目的地让各位部长参与进来。
Ils sont de plus en plus victimes de violences délibérées.
他们日益成为蓄意暴力行为的受害者。
Elle se retire ensuite pour délibérer et rédiger son jugement.
届时审判分庭将讨论和拟订一项判决书。
Cette pratique, qu'elle soit délibérée ou non, est inappropriée.
论
样
有意还
无意的,都
恰当的。
Ces actions menées de manière délibérée constituent des crimes de guerre.
蓄意从事种行为构成战争罪行。
Ces deux dispositions peuvent être considérées comme des exemples d'ambiguïté délibérée.
以上两项规定可视为故意含糊的例子。
Cette déformation délibérée de notre position claire et sans ambiguïté est inacceptable.
样蓄意扭曲我们明确而坚定立场的行为
可接受的。
Nous regrettons profondément que les attaques délibérées contre les civils se poursuivent.
我们深感遗憾的,蓄意把平民当作攻击目标的
法仍在继续。
Elle doit se comporter en principal organe délibérant et directeur de l'ONU.
大会必须成为联合国的主要审议决策机构。
Les attaques délibérées contre les civils sont souvent utilisées comme méthode de guerre.
蓄意袭击平民常常被用作战争工具。
Tout comme le doit la destruction délibérée des vies et des biens palestiniens.
蓄意消灭巴勒斯坦人的生命和毁坏其财产的活动也必须停止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Moi parti, ils ont continué à délibérer.
我走后, 他们继续议论。
Les membres du jury se retirent pour délibérer.
陪审团成员退席磋商。
La guerre et les violences extrêmes résultent généralement de décisions politiques délibérées.
战争和大规模暴力行为往往蓄
的政治决定造成的。
La guerre et la violence massive sont généralement le fruit de décisions politiques délibérées.
战争和大规模暴力往往产生于有作出的政治决定。
Son intention est très délibérée.
他的图很坚定。
Cette omission est délibérée et non accidentelle.
这不外疏忽,而
安排的。
On délibère sur ce sujet depuis des années.
过去几年来,我们一直在审议这个问题。
Ils fuient par nécessité, non par volonté délibérée.
他们出于危急情况逃离,而不
自愿逃离。
Cela a permis au Conseil de délibérer en toute sérénité.
这使安理会能够在完全平静的气氛中进行审议。
Les ministres doivent y participer de manière délibérée et ciblée.
应当有和有目的地让各位部长参与进来。
Ils sont de plus en plus victimes de violences délibérées.
他们日益成为蓄暴力行为的受害者。
Elle se retire ensuite pour délibérer et rédiger son jugement.
届时审判分庭将讨论和拟订一项判决书。
Cette pratique, qu'elle soit délibérée ou non, est inappropriée.
不论这样做有
还
无
的,都
不恰当的。
Ces actions menées de manière délibérée constituent des crimes de guerre.
蓄从事这种行为构成战争罪行。
Ces deux dispositions peuvent être considérées comme des exemples d'ambiguïté délibérée.
以上两项规定可视为含糊的例子。
Cette déformation délibérée de notre position claire et sans ambiguïté est inacceptable.
这样蓄扭曲我们明确而坚定立场的行为
不可接受的。
Nous regrettons profondément que les attaques délibérées contre les civils se poursuivent.
我们深感遗憾的,蓄
把平民当作攻击目标的做法仍在继续。
Elle doit se comporter en principal organe délibérant et directeur de l'ONU.
大会必须成为联合国的主要审议决策机构。
Les attaques délibérées contre les civils sont souvent utilisées comme méthode de guerre.
蓄袭击平民常常被用作战争工具。
Tout comme le doit la destruction délibérée des vies et des biens palestiniens.
蓄消灭巴勒斯坦人的生命和毁坏其财产的活动也必须停止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Moi parti, ils ont continué à délibérer.
我走, 他们继续议论。
Les membres du jury se retirent pour délibérer.
陪审团员退席磋商。
La guerre et les violences extrêmes résultent généralement de décisions politiques délibérées.
争和大规模暴力行为往往是蓄意
政治决定造
。
La guerre et la violence massive sont généralement le fruit de décisions politiques délibérées.
争和大规模暴力往往产生于有意作出
政治决定。
Son intention est très délibérée.
他意图很坚定。
Cette omission est délibérée et non accidentelle.
这不是意外疏忽,而是故意安排。
On délibère sur ce sujet depuis des années.
过去几年来,我们一直在审议这个问题。
Ils fuient par nécessité, non par volonté délibérée.
他们是出于危急情况逃离,而不是自愿逃离。
Cela a permis au Conseil de délibérer en toute sérénité.
这使安理会能够在完全平静气氛中进行审议。
Les ministres doivent y participer de manière délibérée et ciblée.
应当有意和有目地让各位部长参与进来。
Ils sont de plus en plus victimes de violences délibérées.
他们日益为蓄意暴力行为
受害者。
Elle se retire ensuite pour délibérer et rédiger son jugement.
届时审判分庭将讨论和拟订一项判决书。
Cette pratique, qu'elle soit délibérée ou non, est inappropriée.
不论这样做是有意还是无意,都是不恰当
。
Ces actions menées de manière délibérée constituent des crimes de guerre.
蓄意从事这种行为构争罪行。
Ces deux dispositions peuvent être considérées comme des exemples d'ambiguïté délibérée.
以上两项规定可视为故意含糊例子。
Cette déformation délibérée de notre position claire et sans ambiguïté est inacceptable.
这样蓄意扭曲我们明确而坚定立场行为是不可接受
。
Nous regrettons profondément que les attaques délibérées contre les civils se poursuivent.
我们深感遗憾是,蓄意把平民当作攻击目标
做法仍在继续。
Elle doit se comporter en principal organe délibérant et directeur de l'ONU.
大会必须为联合国
主要审议决策机构。
Les attaques délibérées contre les civils sont souvent utilisées comme méthode de guerre.
蓄意袭击平民常常被用作争工具。
Tout comme le doit la destruction délibérée des vies et des biens palestiniens.
蓄意消灭巴勒斯坦人生命和毁坏其财产
活动也必须停止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Moi parti, ils ont continué à délibérer.
走后, 他们继续议论。
Les membres du jury se retirent pour délibérer.
陪审团成员退席磋商。
La guerre et les violences extrêmes résultent généralement de décisions politiques délibérées.
战争和大规模暴力行为往往是蓄意的政治决定造成的。
La guerre et la violence massive sont généralement le fruit de décisions politiques délibérées.
战争和大规模暴力往往产生于有意作出的政治决定。
Son intention est très délibérée.
他的意图很坚定。
Cette omission est délibérée et non accidentelle.
这不是意,而是故意安排的。
On délibère sur ce sujet depuis des années.
过去几年来,们一直在审议这个问题。
Ils fuient par nécessité, non par volonté délibérée.
他们是出于危急情况逃离,而不是自愿逃离。
Cela a permis au Conseil de délibérer en toute sérénité.
这使安理会能够在完全平静的气氛中进行审议。
Les ministres doivent y participer de manière délibérée et ciblée.
应当有意和有目的地让各位部长参与进来。
Ils sont de plus en plus victimes de violences délibérées.
他们日益成为蓄意暴力行为的受害者。
Elle se retire ensuite pour délibérer et rédiger son jugement.
届时审判分庭将讨论和拟订一项判决书。
Cette pratique, qu'elle soit délibérée ou non, est inappropriée.
不论这样做是有意还是无意的,都是不恰当的。
Ces actions menées de manière délibérée constituent des crimes de guerre.
蓄意从事这种行为构成战争罪行。
Ces deux dispositions peuvent être considérées comme des exemples d'ambiguïté délibérée.
以上两项规定可视为故意含糊的例子。
Cette déformation délibérée de notre position claire et sans ambiguïté est inacceptable.
这样蓄意扭曲们明确而坚定立场的行为是不可接受的。
Nous regrettons profondément que les attaques délibérées contre les civils se poursuivent.
们深感遗憾的是,蓄意把平民当作攻击目标的做法仍在继续。
Elle doit se comporter en principal organe délibérant et directeur de l'ONU.
大会必须成为联合国的主要审议决策机构。
Les attaques délibérées contre les civils sont souvent utilisées comme méthode de guerre.
蓄意袭击平民常常被用作战争工具。
Tout comme le doit la destruction délibérée des vies et des biens palestiniens.
蓄意消灭巴勒斯坦人的生命和毁坏其财产的活动也必须停止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Moi parti, ils ont continué à délibérer.
我走后, 他们继续议论。
Les membres du jury se retirent pour délibérer.
陪审团成员退席磋商。
La guerre et les violences extrêmes résultent généralement de décisions politiques délibérées.
战争和大规模暴力行为蓄意的政治决定造成的。
La guerre et la violence massive sont généralement le fruit de décisions politiques délibérées.
战争和大规模暴力产生于有意作出的政治决定。
Son intention est très délibérée.
他的意图很坚定。
Cette omission est délibérée et non accidentelle.
这不意外疏忽,而
故意安排的。
On délibère sur ce sujet depuis des années.
过去几年来,我们一直在审议这个问题。
Ils fuient par nécessité, non par volonté délibérée.
他们出于危急情况逃离,而不
自愿逃离。
Cela a permis au Conseil de délibérer en toute sérénité.
这使安理会能够在完全平静的气氛中进行审议。
Les ministres doivent y participer de manière délibérée et ciblée.
应当有意和有目的地让各位部长参与进来。
Ils sont de plus en plus victimes de violences délibérées.
他们日益成为蓄意暴力行为的受害者。
Elle se retire ensuite pour délibérer et rédiger son jugement.
届时审判分庭将讨论和拟订一项判决书。
Cette pratique, qu'elle soit délibérée ou non, est inappropriée.
不论这样做有意还
无意的,都
不恰当的。
Ces actions menées de manière délibérée constituent des crimes de guerre.
蓄意从事这种行为构成战争罪行。
Ces deux dispositions peuvent être considérées comme des exemples d'ambiguïté délibérée.
以上两项规定可视为故意含糊的例子。
Cette déformation délibérée de notre position claire et sans ambiguïté est inacceptable.
这样蓄意扭曲我们明确而坚定立场的行为不可接受的。
Nous regrettons profondément que les attaques délibérées contre les civils se poursuivent.
我们深感遗憾的,蓄意把平民当作攻击目标的做法仍在继续。
Elle doit se comporter en principal organe délibérant et directeur de l'ONU.
大会必须成为合国的主要审议决策机构。
Les attaques délibérées contre les civils sont souvent utilisées comme méthode de guerre.
蓄意袭击平民常常被用作战争工具。
Tout comme le doit la destruction délibérée des vies et des biens palestiniens.
蓄意消灭巴勒斯坦人的生命和毁坏其财产的活动也必须停止。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Moi parti, ils ont continué à délibérer.
我走后, 继续议论。
Les membres du jury se retirent pour délibérer.
陪审团成员退席磋商。
La guerre et les violences extrêmes résultent généralement de décisions politiques délibérées.
战争和大规模暴力行为往往是蓄意的政治决定造成的。
La guerre et la violence massive sont généralement le fruit de décisions politiques délibérées.
战争和大规模暴力往往产生于有意作出的政治决定。
Son intention est très délibérée.
的意图很坚定。
Cette omission est délibérée et non accidentelle.
这不是意外疏忽,而是故意安排的。
On délibère sur ce sujet depuis des années.
过去几年来,我一直在审议这个问
。
Ils fuient par nécessité, non par volonté délibérée.
是出于危急情况逃离,而不是自愿逃离。
Cela a permis au Conseil de délibérer en toute sérénité.
这使安理会能够在完全平静的气氛中进行审议。
Les ministres doivent y participer de manière délibérée et ciblée.
应当有意和有目的地让各位部长参与进来。
Ils sont de plus en plus victimes de violences délibérées.
日益成为蓄意暴力行为的受害者。
Elle se retire ensuite pour délibérer et rédiger son jugement.
届时审判分庭将讨论和拟订一项判决书。
Cette pratique, qu'elle soit délibérée ou non, est inappropriée.
不论这样做是有意还是无意的,都是不恰当的。
Ces actions menées de manière délibérée constituent des crimes de guerre.
蓄意从事这种行为构成战争罪行。
Ces deux dispositions peuvent être considérées comme des exemples d'ambiguïté délibérée.
以上两项规定可视为故意含糊的例子。
Cette déformation délibérée de notre position claire et sans ambiguïté est inacceptable.
这样蓄意扭曲我明确而坚定立场的行为是不可接受的。
Nous regrettons profondément que les attaques délibérées contre les civils se poursuivent.
我深感遗憾的是,蓄意把平民当作攻击目标的做法仍在继续。
Elle doit se comporter en principal organe délibérant et directeur de l'ONU.
大会必须成为联合国的主要审议决策机构。
Les attaques délibérées contre les civils sont souvent utilisées comme méthode de guerre.
蓄意袭击平民常常被用作战争工具。
Tout comme le doit la destruction délibérée des vies et des biens palestiniens.
蓄意消灭巴勒斯坦人的生命和毁坏其财产的活动也必须停止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我
指正。