法语助手
  • 关闭

v. t.
诋毁; 贬低:
décrier la conduite de qn 诽谤某人的品行
décrier l'œuvre de qn 贬低某人的作品




se décrier v. pr.
受到诋毁; 失去声望 法 语 助 手
近义词:
calomnier,  critiquer,  diffamer,  discréditer,  dénigrer,  déprécier,  noircir,  vilipender,  attaquer,  dévaloriser,  médire,  débiner,  déblatérer,  blâmer,  condamner,  désapprouver
反义词:
approuver,  apprécier,  célébrer,  estimer,  vanter,  apprécié,  exalter,  louanger,  louer,  prôner,  s'extasier,  exalté
联想词
dénigrer诽谤, 诋毁, 中伤, 贬低;dénoncer揭发,揭露;critiquer评论;accuser诉,谴;décrire描写,描述;condamner给判刑,给定罪;plaindre同情,可怜,怜悯;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;vanter夸奖,赞扬;moquer嘲笑,嘲弄;blâmer备,,斥;

Les grands traités internationaux doivent être non pas décriés mais renforcés.

不应贬低各种重要的国际条约;应该加强这些条约。

Pourtant, elles sont à nouveau cotées au lieu d'être décriées.

然而我们看到的却是其价值的重估而不是贬值。

Cette déclaration a été mainte fois décriée par ses signataires.

该宣言曾一再受到其签署者的破

Toutes les parties impliquées, en particulier les pays d'origine des clients, ont la responsabilité de décrier ces pratiques.

所有有关国家,特别是那些提供客户的国家,都有直言不讳抗议此类做法。

Il est devenu habituel de décrier le TNP en mettant en exergue les insuffisances de ce traité.

《不扩散条约》以强调其不足之处而加以贬低已成惯常的做法。

Ce sont là des idées décriées, qui ont longtemps été renvoyées à leur juste place : les poubelles de l'histoire.

这些是久以前就已被丢弃到它们理应属于的地方——历史垃圾箱——的臭名昭著思想。

Dans le même temps, il n'a jamais cessé de défendre le système multilatéral réglementé, pourtant très décrié, même dans les moments difficiles.

与此同时,即便在困难时期,他挺身捍卫遭遇严重挑战的有章可循的多边体制。

La campagne militaire de la coalition a mis fin à un régime dont le caractère tyrannique est reconnu et décrié par tous.

盟军的军事行动结束了一个政权,该政权的残暴性质是公认的,并遭到所有人的谴

En dépit des succès à mettre à l'actif de la MINUAD, l'image de cette opération continue de pâtir de l'octroi du marché exclusif tant décrié.

达尔富尔混合行动尽管取得了成绩,但现在影的单一来源合同给这一建议投下了阴影。

Des pratiques rétrogrades et néfastes comme le mariage précoce et l'excision sont aujourd'hui vivement décriées et combattues.

一些落后的和有害的做法,例如早婚和结扎,现在已经受到强烈反和制止。

Grâce aux mesures de sécurité décriées par mon collègue, les forces israéliennes ont arrêté des Palestiniennes qui avaient l'intention de perpétrer des attentats-suicide à la bombe.

由于受到我的同事的安全程序,以色列部队逮捕了一些打算制造自杀爆炸事件的巴勒斯坦妇女。

L'ethnicité est alors décriée en raison des divisions qu'elle entraîne au sein de la société et qui obligent souvent l'État à intervenir pour maintenir la cohésion nationale.

族裔观念由此遭到诋毁,因为它在社会内部造成分裂,并常常迫使国家出面干预以维持民族团结。

C'est dire qu'à l'instar des rapports précédents, celui qui nous a été présenté aujourd'hui porte les marques des mêmes griefs que nous n'avons eu de cesse de décrier.

换言之,如同以前的各次报告一样,今天提交给我们的报告包含了我们一贯表示遗憾的同样问题。

La résolution entretient l'espoir d'une solution de deux États et étouffe dans l'oeuf toute tentative de la décrier ou d'émettre des réserves à son sujet.

这一决议恢复了人们两个国家解决方案的期望,并阻止了藐视路径图或它表示保留的任何企图。

Agir autrement contribuerait à accroître les inégalités tant décriées et alimenterait les doutes sur les capacités de la communauté internationale à promouvoir les nobles idéaux contenus dans la Charte de notre organisation universelle.

不这样做只会加剧已严重存在的不平等,并且会促使人们怀疑国际社会是否有能力促进实现我们这一世界性组织的《宪章》所载的崇高理想。

La société civile observe l'évolution de la situation, essaie d'attirer l'attention sur les incohérences et les iniquités les plus graves et tente d'apporter sa modeste contribution à l'amélioration des situations les plus décriées.

民间社会在观察情况发展,力图吸引人们注意最严重的不协调和不公平的问题,并试图为改善最为人诟病的情况作出微薄贡献。

Mais les Burundais ne cessent de décrier la situation d'impunité des crimes imposée par une politisation et une polarisation à outrance de la société, suite aux violences ethniques qu'a connues le Burundi depuis l'indépendance.

但是,布隆迪人仍然批评有罪无罚的状况,这种状况是自从布隆迪独立以来经历的种族暴力引起的社会的政治化和过渡两极化所强加的。

Ma délégation a décrié à de nombreuses reprises le manque de volonté des protagonistes à œuvrer à un règlement rapide de ce problème, qui continue d'engendrer de nombreux autres conflits dans d'autres régions du monde.

我国代表团多次批评有关各方缺乏迅速解决这个问题的意愿。 与此同时,这个问题继续在世界其他区域中孳生多其他冲突。

Il importe de comprendre que le but de la proposition de l'Autriche autrichienne est précisément de lutter contre la division maintes fois décriée entre ceux qui disposent et ceux qui ne disposent pas de la technologie nucléaire.

重要的是要理解,奥地利的建议恰恰是试图反在核技术方面出现时常被嘲弄的贫富之分。

Les conseillers pakistanais ont sans aucun doute assuré les Taliban qu'en menant cette bataille ils allaient conquérir le siège de l'ONU et qu'il n'y aurait donc plus personne dans cette Assemblée pour décrier les actes des Taliban.

巴基斯坦顾问无疑向塔利班保证:如果它发动这场战役,就能够夺取联合国在当地的总部,这样就不会有任何人留下来会在大会中谈到其行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 décrier 的法语例句

用户正在搜索


丙烯乙醇, 丙烯异丙巴比妥, 丙酰, 丙酰胆碱, 丙型链球菌, 丙锗烷, 丙种球蛋白, 丙种球蛋白病, , ,

相似单词


décréter, décret-loi, décreusage, décreuser, décri, décrier, décriminaliser, decriminalization, décriquage, décriquer,

v. t.
诋毁; 贬低:
décrier la conduite de qn 诽谤某人的品行
décrier l'œuvre de qn 贬低某人的作品




se décrier v. pr.
受到诋毁; 失去声望 法 语 助 手
近义词:
calomnier,  critiquer,  diffamer,  discréditer,  dénigrer,  déprécier,  noircir,  vilipender,  attaquer,  dévaloriser,  médire,  débiner,  déblatérer,  blâmer,  condamner,  désapprouver
反义词:
approuver,  apprécier,  célébrer,  estimer,  vanter,  apprécié,  exalter,  louanger,  louer,  prôner,  s'extasier,  exalté
联想词
dénigrer诽谤, 诋毁, 中伤, 贬低;dénoncer揭发,揭露;critiquer评论;accuser,控诉,谴;décrire描写,描述;condamner给判刑,给定罪;plaindre同情,可;discréditer失信任,失信用,失威信,信誉扫地;vanter夸奖,赞扬;moquer嘲笑,嘲弄;blâmer备,指,斥;

Les grands traités internationaux doivent être non pas décriés mais renforcés.

不应贬低各种重要的国际条约;应该加强这些条约。

Pourtant, elles sont à nouveau cotées au lieu d'être décriées.

然而我们看到的却是其价值的重估而不是贬值。

Cette déclaration a été mainte fois décriée par ses signataires.

该宣言曾一再受到其签署者的破坏。

Toutes les parties impliquées, en particulier les pays d'origine des clients, ont la responsabilité de décrier ces pratiques.

所有有关国家,特别是那些提供客户的国家,都有直言不讳抗议此类做法。

Il est devenu habituel de décrier le TNP en mettant en exergue les insuffisances de ce traité.

《不扩散条约》以强调其不足之处而加以贬低已成惯常的做法。

Ce sont là des idées décriées, qui ont longtemps été renvoyées à leur juste place : les poubelles de l'histoire.

这些是很久以前就已被丢弃到它们理应属于的地方——历史垃圾箱——的臭名昭著思想。

Dans le même temps, il n'a jamais cessé de défendre le système multilatéral réglementé, pourtant très décrié, même dans les moments difficiles.

与此同时,即便在困难时期,他挺身捍卫遭遇严重挑战的有章可循的多边体制。

La campagne militaire de la coalition a mis fin à un régime dont le caractère tyrannique est reconnu et décrié par tous.

盟军的军事行动结束了一个政权,该政权的残暴性质是公认的,并遭到所有人的谴

En dépit des succès à mettre à l'actif de la MINUAD, l'image de cette opération continue de pâtir de l'octroi du marché exclusif tant décrié.

混合行动尽管取得了成绩,但现在影响很坏的单一来源合同给这一建议投下了阴影。

Des pratiques rétrogrades et néfastes comme le mariage précoce et l'excision sont aujourd'hui vivement décriées et combattues.

一些落后的和有害的做法,例如早婚和结扎,现在已经受到强烈反和制止。

Grâce aux mesures de sécurité décriées par mon collègue, les forces israéliennes ont arrêté des Palestiniennes qui avaient l'intention de perpétrer des attentats-suicide à la bombe.

由于受到我的同事的安全程序,以色列部队逮捕了一些打算制造自杀爆炸事件的巴勒斯坦妇女。

L'ethnicité est alors décriée en raison des divisions qu'elle entraîne au sein de la société et qui obligent souvent l'État à intervenir pour maintenir la cohésion nationale.

族裔观念由此遭到诋毁,因为它在社会内部造成分裂,并常常迫国家出面干预以维持民族团结。

C'est dire qu'à l'instar des rapports précédents, celui qui nous a été présenté aujourd'hui porte les marques des mêmes griefs que nous n'avons eu de cesse de décrier.

换言之,如同以前的各次报告一样,今天提交给我们的报告包含了我们一贯表示遗憾的同样问题。

La résolution entretient l'espoir d'une solution de deux États et étouffe dans l'oeuf toute tentative de la décrier ou d'émettre des réserves à son sujet.

这一决议恢复了人们两个国家解决方案的期望,并阻止了藐视路径图或它表示保留的任何企图。

Agir autrement contribuerait à accroître les inégalités tant décriées et alimenterait les doutes sur les capacités de la communauté internationale à promouvoir les nobles idéaux contenus dans la Charte de notre organisation universelle.

不这样做只会加剧已严重存在的不平等,并且会促人们怀疑国际社会是否有能力促进实现我们这一世界性组织的《宪章》所载的崇高理想。

La société civile observe l'évolution de la situation, essaie d'attirer l'attention sur les incohérences et les iniquités les plus graves et tente d'apporter sa modeste contribution à l'amélioration des situations les plus décriées.

民间社会在观察情况发展,力图吸引人们注意最严重的不协调和不公平的问题,并试图为改善最为人诟病的情况作出微薄贡献。

Mais les Burundais ne cessent de décrier la situation d'impunité des crimes imposée par une politisation et une polarisation à outrance de la société, suite aux violences ethniques qu'a connues le Burundi depuis l'indépendance.

但是,布隆迪人仍然批评有罪无罚的状况,这种状况是自从布隆迪独立以来经历的种族暴力引起的社会的政治化和过渡两极化所强加的。

Ma délégation a décrié à de nombreuses reprises le manque de volonté des protagonistes à œuvrer à un règlement rapide de ce problème, qui continue d'engendrer de nombreux autres conflits dans d'autres régions du monde.

我国代表团多次批评有关各方缺乏迅速解决这个问题的意愿。 与此同时,这个问题继续在世界其他区域中孳生很多其他冲突。

Il importe de comprendre que le but de la proposition de l'Autriche autrichienne est précisément de lutter contre la division maintes fois décriée entre ceux qui disposent et ceux qui ne disposent pas de la technologie nucléaire.

重要的是要理解,奥地利的建议恰恰是试图反在核技术方面出现时常被嘲弄的贫富之分。

Les conseillers pakistanais ont sans aucun doute assuré les Taliban qu'en menant cette bataille ils allaient conquérir le siège de l'ONU et qu'il n'y aurait donc plus personne dans cette Assemblée pour décrier les actes des Taliban.

巴基斯坦顾问无疑向塔利班保证:如果它发动这场战役,就能够夺取联合国在当地的总部,这样就不会有任何人留下来会在大会中谈到其行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 décrier 的法语例句

用户正在搜索


饼干, 饼干厂, 饼干业, 饼干制造, 饼剂, 饼铺, 饼乾, 饼师, 饼屋, 饼吸虫属,

相似单词


décréter, décret-loi, décreusage, décreuser, décri, décrier, décriminaliser, decriminalization, décriquage, décriquer,

v. t.
诋毁; 贬低:
décrier la conduite de qn 诽谤某人的品
décrier l'œuvre de qn 贬低某人的作品




se décrier v. pr.
受到诋毁; 失去声望 法 语 助 手
近义词:
calomnier,  critiquer,  diffamer,  discréditer,  dénigrer,  déprécier,  noircir,  vilipender,  attaquer,  dévaloriser,  médire,  débiner,  déblatérer,  blâmer,  condamner,  désapprouver
反义词:
approuver,  apprécier,  célébrer,  estimer,  vanter,  apprécié,  exalter,  louanger,  louer,  prôner,  s'extasier,  exalté
联想词
dénigrer诽谤, 诋毁, 中伤, 贬低;dénoncer揭发,揭露;critiquer评论;accuser指责,控诉,谴责;décrire描写,描述;condamner给判刑,给;plaindre情,可怜,怜悯;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;vanter夸奖,赞扬;moquer嘲笑,嘲弄;blâmer责备,指责,斥责;

Les grands traités internationaux doivent être non pas décriés mais renforcés.

不应贬低各种重要的国际条约;应该加强这些条约。

Pourtant, elles sont à nouveau cotées au lieu d'être décriées.

然而我们看到的却是其价值的重估而不是贬值。

Cette déclaration a été mainte fois décriée par ses signataires.

该宣言曾一再受到其签署者的破坏。

Toutes les parties impliquées, en particulier les pays d'origine des clients, ont la responsabilité de décrier ces pratiques.

所有有关国家,特别是那些提供客户的国家,都有责任直言不讳抗议此类做法。

Il est devenu habituel de décrier le TNP en mettant en exergue les insuffisances de ce traité.

《不扩散条约》以强调其不足之处而加以贬低已成惯常的做法。

Ce sont là des idées décriées, qui ont longtemps été renvoyées à leur juste place : les poubelles de l'histoire.

这些是很久以前就已被丢弃到它们理应属于的地方——历史垃圾箱——的臭名昭著思想。

Dans le même temps, il n'a jamais cessé de défendre le système multilatéral réglementé, pourtant très décrié, même dans les moments difficiles.

与此时,即便在困难时期,他挺身捍卫遭遇严重挑战的有章可循的多边体制。

La campagne militaire de la coalition a mis fin à un régime dont le caractère tyrannique est reconnu et décrié par tous.

盟军的军事结束了一个政权,该政权的残暴性质是公认的,并遭到所有人的谴责。

En dépit des succès à mettre à l'actif de la MINUAD, l'image de cette opération continue de pâtir de l'octroi du marché exclusif tant décrié.

达尔富尔混尽管取得了成绩,但现在影响很坏的单一来源给这一建议投下了阴影。

Des pratiques rétrogrades et néfastes comme le mariage précoce et l'excision sont aujourd'hui vivement décriées et combattues.

一些落后的和有害的做法,例如早婚和结扎,现在已经受到强烈反和制止。

Grâce aux mesures de sécurité décriées par mon collègue, les forces israéliennes ont arrêté des Palestiniennes qui avaient l'intention de perpétrer des attentats-suicide à la bombe.

由于受到我的谴责的安全程序,以色列部队逮捕了一些打算制造自杀爆炸事件的巴勒斯坦妇女。

L'ethnicité est alors décriée en raison des divisions qu'elle entraîne au sein de la société et qui obligent souvent l'État à intervenir pour maintenir la cohésion nationale.

族裔观念由此遭到诋毁,因为它在社会内部造成分裂,并常常迫使国家出面干预以维持民族团结。

C'est dire qu'à l'instar des rapports précédents, celui qui nous a été présenté aujourd'hui porte les marques des mêmes griefs que nous n'avons eu de cesse de décrier.

换言之,如以前的各次报告一样,今天提交给我们的报告包含了我们一贯表示遗憾的样问题。

La résolution entretient l'espoir d'une solution de deux États et étouffe dans l'oeuf toute tentative de la décrier ou d'émettre des réserves à son sujet.

这一决议恢复了人们两个国家解决方案的期望,并阻止了藐视路径图或它表示保留的任何企图。

Agir autrement contribuerait à accroître les inégalités tant décriées et alimenterait les doutes sur les capacités de la communauté internationale à promouvoir les nobles idéaux contenus dans la Charte de notre organisation universelle.

不这样做只会加剧已严重存在的不平等,并且会促使人们怀疑国际社会是否有能力促进实现我们这一世界性组织的《宪章》所载的崇高理想。

La société civile observe l'évolution de la situation, essaie d'attirer l'attention sur les incohérences et les iniquités les plus graves et tente d'apporter sa modeste contribution à l'amélioration des situations les plus décriées.

民间社会在观察情况发展,力图吸引人们注意最严重的不协调和不公平的问题,并试图为改善最为人诟病的情况作出微薄贡献。

Mais les Burundais ne cessent de décrier la situation d'impunité des crimes imposée par une politisation et une polarisation à outrance de la société, suite aux violences ethniques qu'a connues le Burundi depuis l'indépendance.

但是,布隆迪人仍然批评无罚的状况,这种状况是自从布隆迪独立以来经历的种族暴力引起的社会的政治化和过渡两极化所强加的。

Ma délégation a décrié à de nombreuses reprises le manque de volonté des protagonistes à œuvrer à un règlement rapide de ce problème, qui continue d'engendrer de nombreux autres conflits dans d'autres régions du monde.

我国代表团多次批评有关各方缺乏迅速解决这个问题的意愿。 与此时,这个问题继续在世界其他区域中孳生很多其他冲突。

Il importe de comprendre que le but de la proposition de l'Autriche autrichienne est précisément de lutter contre la division maintes fois décriée entre ceux qui disposent et ceux qui ne disposent pas de la technologie nucléaire.

重要的是要理解,奥地利的建议恰恰是试图反在核技术方面出现时常被嘲弄的贫富之分。

Les conseillers pakistanais ont sans aucun doute assuré les Taliban qu'en menant cette bataille ils allaient conquérir le siège de l'ONU et qu'il n'y aurait donc plus personne dans cette Assemblée pour décrier les actes des Taliban.

巴基斯坦顾问无疑向塔利班保证:如果它发这场战役,就能够夺取联国在当地的总部,这样就不会有任何人留下来会在大会中谈到

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 décrier 的法语例句

用户正在搜索


并存性, 并蒂莲, 并发, 并发病变, 并发性白膜, 并发性白内障, 并发症, 并发症状, 并非, 并非儿戏,

相似单词


décréter, décret-loi, décreusage, décreuser, décri, décrier, décriminaliser, decriminalization, décriquage, décriquer,

v. t.
诋毁; 贬低:
décrier la conduite de qn 诽谤某人品行
décrier l'œuvre de qn 贬低某人作品




se décrier v. pr.
受到诋毁; 失去声望 法 语 助 手
近义词:
calomnier,  critiquer,  diffamer,  discréditer,  dénigrer,  déprécier,  noircir,  vilipender,  attaquer,  dévaloriser,  médire,  débiner,  déblatérer,  blâmer,  condamner,  désapprouver
反义词:
approuver,  apprécier,  célébrer,  estimer,  vanter,  apprécié,  exalter,  louanger,  louer,  prôner,  s'extasier,  exalté
联想词
dénigrer诽谤, 诋毁, 中伤, 贬低;dénoncer揭发,揭露;critiquer评论;accuser指责,控诉,谴责;décrire描写,描述;condamner给判刑,给定罪;plaindre同情,可怜,怜悯;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;vanter夸奖,赞扬;moquer嘲笑,嘲弄;blâmer责备,指责,斥责;

Les grands traités internationaux doivent être non pas décriés mais renforcés.

不应贬低各种重要国际条约;应该加强这些条约。

Pourtant, elles sont à nouveau cotées au lieu d'être décriées.

然而我们看到却是其价值重估而不是贬值。

Cette déclaration a été mainte fois décriée par ses signataires.

该宣言曾一再受到其签署坏。

Toutes les parties impliquées, en particulier les pays d'origine des clients, ont la responsabilité de décrier ces pratiques.

所有有关国家,特别是那些提供客户国家,都有责任直言不讳抗议此类做法。

Il est devenu habituel de décrier le TNP en mettant en exergue les insuffisances de ce traité.

《不扩散条约》以强调其不足之处而加以贬低已成惯常做法。

Ce sont là des idées décriées, qui ont longtemps été renvoyées à leur juste place : les poubelles de l'histoire.

这些是很久以前就已到它们理应属于地方——历史垃圾箱——臭名昭著思想。

Dans le même temps, il n'a jamais cessé de défendre le système multilatéral réglementé, pourtant très décrié, même dans les moments difficiles.

与此同时,即便在困难时期,他挺身捍卫遭遇严重挑战有章可循多边体制。

La campagne militaire de la coalition a mis fin à un régime dont le caractère tyrannique est reconnu et décrié par tous.

盟军军事行动结束了一个政权,该政权残暴性质是公认,并遭到所有人谴责。

En dépit des succès à mettre à l'actif de la MINUAD, l'image de cette opération continue de pâtir de l'octroi du marché exclusif tant décrié.

达尔富尔混合行动尽管取得了成绩,但现在影响很坏单一来源合同给这一建议投下了阴影。

Des pratiques rétrogrades et néfastes comme le mariage précoce et l'excision sont aujourd'hui vivement décriées et combattues.

一些落后和有害做法,例如早婚和结扎,现在已经受到强烈反和制止。

Grâce aux mesures de sécurité décriées par mon collègue, les forces israéliennes ont arrêté des Palestiniennes qui avaient l'intention de perpétrer des attentats-suicide à la bombe.

由于受到我同事谴责安全程序,以色列部队逮捕了一些打算制造自杀爆炸事件巴勒斯坦妇女。

L'ethnicité est alors décriée en raison des divisions qu'elle entraîne au sein de la société et qui obligent souvent l'État à intervenir pour maintenir la cohésion nationale.

族裔观念由此遭到诋毁,因为它在社会内部造成分裂,并常常迫使国家出面干预以维持民族团结。

C'est dire qu'à l'instar des rapports précédents, celui qui nous a été présenté aujourd'hui porte les marques des mêmes griefs que nous n'avons eu de cesse de décrier.

换言之,如同以前各次报告一样,今天提交给我们报告包含了我们一贯表示遗憾同样问题。

La résolution entretient l'espoir d'une solution de deux États et étouffe dans l'oeuf toute tentative de la décrier ou d'émettre des réserves à son sujet.

这一决议恢复了人们两个国家解决方案期望,并阻止了藐视路径图或它表示保留任何企图。

Agir autrement contribuerait à accroître les inégalités tant décriées et alimenterait les doutes sur les capacités de la communauté internationale à promouvoir les nobles idéaux contenus dans la Charte de notre organisation universelle.

不这样做只会加剧已严重存在不平等,并且会促使人们怀疑国际社会是否有能力促进实现我们这一世界性组织《宪章》所载崇高理想。

La société civile observe l'évolution de la situation, essaie d'attirer l'attention sur les incohérences et les iniquités les plus graves et tente d'apporter sa modeste contribution à l'amélioration des situations les plus décriées.

民间社会在观察情况发展,力图吸引人们注意最严重不协调和不公平问题,并试图为改善最为人诟病情况作出微薄贡献。

Mais les Burundais ne cessent de décrier la situation d'impunité des crimes imposée par une politisation et une polarisation à outrance de la société, suite aux violences ethniques qu'a connues le Burundi depuis l'indépendance.

但是,布隆迪人仍然批评有罪无罚状况,这种状况是自从布隆迪独立以来经历种族暴力引起社会政治化和过渡两极化所强加

Ma délégation a décrié à de nombreuses reprises le manque de volonté des protagonistes à œuvrer à un règlement rapide de ce problème, qui continue d'engendrer de nombreux autres conflits dans d'autres régions du monde.

我国代表团多次批评有关各方缺乏迅速解决这个问题意愿。 与此同时,这个问题继续在世界其他区域中孳生很多其他冲突。

Il importe de comprendre que le but de la proposition de l'Autriche autrichienne est précisément de lutter contre la division maintes fois décriée entre ceux qui disposent et ceux qui ne disposent pas de la technologie nucléaire.

重要是要理解,奥地利建议恰恰是试图反在核技术方面出现时常嘲弄贫富之分。

Les conseillers pakistanais ont sans aucun doute assuré les Taliban qu'en menant cette bataille ils allaient conquérir le siège de l'ONU et qu'il n'y aurait donc plus personne dans cette Assemblée pour décrier les actes des Taliban.

巴基斯坦顾问无疑向塔利班保证:如果它发动这场战役,就能够夺取联合国在当地总部,这样就不会有任何人留下来会在大会中谈到其行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 décrier 的法语例句

用户正在搜索


并行口, 并行收缩, 并行医疗, 并行运算, 并航船, 并合, 并合的, 并合的赠与, 并合反应, 并合律,

相似单词


décréter, décret-loi, décreusage, décreuser, décri, décrier, décriminaliser, decriminalization, décriquage, décriquer,

v. t.
诋毁; 贬低:
décrier la conduite de qn 诽谤某人的品行
décrier l'œuvre de qn 贬低某人的作品




se décrier v. pr.
受到诋毁; 失去声望 法 语 助 手
词:
calomnier,  critiquer,  diffamer,  discréditer,  dénigrer,  déprécier,  noircir,  vilipender,  attaquer,  dévaloriser,  médire,  débiner,  déblatérer,  blâmer,  condamner,  désapprouver
词:
approuver,  apprécier,  célébrer,  estimer,  vanter,  apprécié,  exalter,  louanger,  louer,  prôner,  s'extasier,  exalté
联想词
dénigrer诽谤, 诋毁, 中伤, 贬低;dénoncer揭发,揭露;critiquer评论;accuser指责,控诉,谴责;décrire描写,描述;condamner给判刑,给定罪;plaindre同情,可怜,怜悯;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;vanter夸奖,赞扬;moquer嘲笑,嘲弄;blâmer责备,指责,斥责;

Les grands traités internationaux doivent être non pas décriés mais renforcés.

不应贬低各种重要的国际条约;应该加强这条约。

Pourtant, elles sont à nouveau cotées au lieu d'être décriées.

然而我们看到的却是其价值的重估而不是贬值。

Cette déclaration a été mainte fois décriée par ses signataires.

该宣言曾一再受到其签署者的破坏。

Toutes les parties impliquées, en particulier les pays d'origine des clients, ont la responsabilité de décrier ces pratiques.

所有有关国家,特别是那提供客户的国家,都有责任直言不讳抗议此类做法。

Il est devenu habituel de décrier le TNP en mettant en exergue les insuffisances de ce traité.

《不扩散条约》以强调其不足之处而加以贬低已成惯常的做法。

Ce sont là des idées décriées, qui ont longtemps été renvoyées à leur juste place : les poubelles de l'histoire.

是很久以前就已被丢弃到它们理应属于的地方——历史垃圾箱——的臭名昭著思想。

Dans le même temps, il n'a jamais cessé de défendre le système multilatéral réglementé, pourtant très décrié, même dans les moments difficiles.

与此同时,即便在困难时期,他挺身捍卫遭遇严重挑战的有章可循的多边体制。

La campagne militaire de la coalition a mis fin à un régime dont le caractère tyrannique est reconnu et décrié par tous.

盟军的军事行动结束了一个政权,该政权的残暴性质是公认的,并遭到所有人的谴责。

En dépit des succès à mettre à l'actif de la MINUAD, l'image de cette opération continue de pâtir de l'octroi du marché exclusif tant décrié.

达尔富尔混合行动尽管取得了成绩,但现在影响很坏的单一来源合同给这一建议投下了阴影。

Des pratiques rétrogrades et néfastes comme le mariage précoce et l'excision sont aujourd'hui vivement décriées et combattues.

的和有害的做法,例如早婚和结扎,现在已经受到强烈和制止。

Grâce aux mesures de sécurité décriées par mon collègue, les forces israéliennes ont arrêté des Palestiniennes qui avaient l'intention de perpétrer des attentats-suicide à la bombe.

由于受到我的同事谴责的安全程序,以色列部队逮捕了一打算制造自杀爆炸事件的巴勒斯坦妇女。

L'ethnicité est alors décriée en raison des divisions qu'elle entraîne au sein de la société et qui obligent souvent l'État à intervenir pour maintenir la cohésion nationale.

族裔观念由此遭到诋毁,因为它在社会内部造成分裂,并常常迫使国家出面干预以维持民族团结。

C'est dire qu'à l'instar des rapports précédents, celui qui nous a été présenté aujourd'hui porte les marques des mêmes griefs que nous n'avons eu de cesse de décrier.

换言之,如同以前的各次报告一样,今天提交给我们的报告包含了我们一贯表示遗憾的同样问题。

La résolution entretient l'espoir d'une solution de deux États et étouffe dans l'oeuf toute tentative de la décrier ou d'émettre des réserves à son sujet.

这一决议恢复了人们两个国家解决方案的期望,并阻止了藐视路径图或它表示保留的任何企图。

Agir autrement contribuerait à accroître les inégalités tant décriées et alimenterait les doutes sur les capacités de la communauté internationale à promouvoir les nobles idéaux contenus dans la Charte de notre organisation universelle.

不这样做只会加剧已严重存在的不平等,并且会促使人们怀疑国际社会是否有能力促进实现我们这一世界性组织的《宪章》所载的崇高理想。

La société civile observe l'évolution de la situation, essaie d'attirer l'attention sur les incohérences et les iniquités les plus graves et tente d'apporter sa modeste contribution à l'amélioration des situations les plus décriées.

民间社会在观察情况发展,力图吸引人们注意最严重的不协调和不公平的问题,并试图为改善最为人诟病的情况作出微薄贡献。

Mais les Burundais ne cessent de décrier la situation d'impunité des crimes imposée par une politisation et une polarisation à outrance de la société, suite aux violences ethniques qu'a connues le Burundi depuis l'indépendance.

但是,布隆迪人仍然批评有罪无罚的状况,这种状况是自从布隆迪独立以来经历的种族暴力引起的社会的政治化和过渡两极化所强加的。

Ma délégation a décrié à de nombreuses reprises le manque de volonté des protagonistes à œuvrer à un règlement rapide de ce problème, qui continue d'engendrer de nombreux autres conflits dans d'autres régions du monde.

我国代表团多次批评有关各方缺乏迅速解决这个问题的意愿。 与此同时,这个问题继续在世界其他区域中孳生很多其他冲突。

Il importe de comprendre que le but de la proposition de l'Autriche autrichienne est précisément de lutter contre la division maintes fois décriée entre ceux qui disposent et ceux qui ne disposent pas de la technologie nucléaire.

重要的是要理解,奥地利的建议恰恰是试图在核技术方面出现时常被嘲弄的贫富之分。

Les conseillers pakistanais ont sans aucun doute assuré les Taliban qu'en menant cette bataille ils allaient conquérir le siège de l'ONU et qu'il n'y aurait donc plus personne dans cette Assemblée pour décrier les actes des Taliban.

巴基斯坦顾问无疑向塔利班保证:如果它发动这场战役,就能够夺取联合国在当地的总部,这样就不会有任何人留下来会在大会中谈到其行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 décrier 的法语例句

用户正在搜索


并接加固大梁, 并进, 并举, 并力, 并立, 并励, 并励电动机, 并励发电机, 并励发生器, 并联,

相似单词


décréter, décret-loi, décreusage, décreuser, décri, décrier, décriminaliser, decriminalization, décriquage, décriquer,

v. t.
诋毁; 贬低:
décrier la conduite de qn 诽谤某人的品行
décrier l'œuvre de qn 贬低某人的作品




se décrier v. pr.
受到诋毁; 失去声望 法 语 助 手
近义词:
calomnier,  critiquer,  diffamer,  discréditer,  dénigrer,  déprécier,  noircir,  vilipender,  attaquer,  dévaloriser,  médire,  débiner,  déblatérer,  blâmer,  condamner,  désapprouver
反义词:
approuver,  apprécier,  célébrer,  estimer,  vanter,  apprécié,  exalter,  louanger,  louer,  prôner,  s'extasier,  exalté
联想词
dénigrer诽谤, 诋毁, 中伤, 贬低;dénoncer露;critiquer评论;accuser指责,控诉,谴责;décrire描写,描述;condamner给判刑,给定罪;plaindre同情,可怜,怜悯;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;vanter夸奖,赞扬;moquer嘲笑,嘲弄;blâmer责备,指责,斥责;

Les grands traités internationaux doivent être non pas décriés mais renforcés.

不应贬低各种重要的国际条约;应该加强这些条约。

Pourtant, elles sont à nouveau cotées au lieu d'être décriées.

然而我们看到的却是其价值的重估而不是贬值。

Cette déclaration a été mainte fois décriée par ses signataires.

该宣言曾一再受到其签署者的破坏。

Toutes les parties impliquées, en particulier les pays d'origine des clients, ont la responsabilité de décrier ces pratiques.

所有有关国家,特别是那些提供客户的国家,都有责任直言不讳抗议此类做法。

Il est devenu habituel de décrier le TNP en mettant en exergue les insuffisances de ce traité.

《不扩散条约》以强调其不足之处而加以贬低已成惯常的做法。

Ce sont là des idées décriées, qui ont longtemps été renvoyées à leur juste place : les poubelles de l'histoire.

这些是很久以前就已被丢弃到它们理应属于的地方——历史垃圾箱——的臭名昭著思想。

Dans le même temps, il n'a jamais cessé de défendre le système multilatéral réglementé, pourtant très décrié, même dans les moments difficiles.

与此同时,即便在困难时期,他挺身捍卫遭遇严重挑战的有章可循的多边体制。

La campagne militaire de la coalition a mis fin à un régime dont le caractère tyrannique est reconnu et décrié par tous.

盟军的军事行动结束了一个政权,该政权的残暴性质是公认的,并遭到所有人的谴责。

En dépit des succès à mettre à l'actif de la MINUAD, l'image de cette opération continue de pâtir de l'octroi du marché exclusif tant décrié.

达尔富尔混行动尽管取得了成绩,但现在影响很坏的单一同给这一建议投下了阴影。

Des pratiques rétrogrades et néfastes comme le mariage précoce et l'excision sont aujourd'hui vivement décriées et combattues.

一些落后的和有害的做法,例如早婚和结扎,现在已经受到强烈反和制止。

Grâce aux mesures de sécurité décriées par mon collègue, les forces israéliennes ont arrêté des Palestiniennes qui avaient l'intention de perpétrer des attentats-suicide à la bombe.

由于受到我的同事谴责的安全程序,以色列部队逮捕了一些打算制造自杀爆炸事件的巴勒斯坦妇女。

L'ethnicité est alors décriée en raison des divisions qu'elle entraîne au sein de la société et qui obligent souvent l'État à intervenir pour maintenir la cohésion nationale.

族裔观念由此遭到诋毁,因为它在社会内部造成分裂,并常常迫使国家出面干预以维持民族团结。

C'est dire qu'à l'instar des rapports précédents, celui qui nous a été présenté aujourd'hui porte les marques des mêmes griefs que nous n'avons eu de cesse de décrier.

换言之,如同以前的各次报告一样,今天提交给我们的报告包含了我们一贯表示遗憾的同样问题。

La résolution entretient l'espoir d'une solution de deux États et étouffe dans l'oeuf toute tentative de la décrier ou d'émettre des réserves à son sujet.

这一决议恢复了人们两个国家解决方案的期望,并阻止了藐视路径图或它表示保留的任何企图。

Agir autrement contribuerait à accroître les inégalités tant décriées et alimenterait les doutes sur les capacités de la communauté internationale à promouvoir les nobles idéaux contenus dans la Charte de notre organisation universelle.

不这样做只会加剧已严重存在的不平等,并且会促使人们怀疑国际社会是否有能力促进实现我们这一世界性组织的《宪章》所载的崇高理想。

La société civile observe l'évolution de la situation, essaie d'attirer l'attention sur les incohérences et les iniquités les plus graves et tente d'apporter sa modeste contribution à l'amélioration des situations les plus décriées.

民间社会在观察情况展,力图吸引人们注意最严重的不协调和不公平的问题,并试图为改善最为人诟病的情况作出微薄贡献。

Mais les Burundais ne cessent de décrier la situation d'impunité des crimes imposée par une politisation et une polarisation à outrance de la société, suite aux violences ethniques qu'a connues le Burundi depuis l'indépendance.

但是,布隆迪人仍然批评有罪无罚的状况,这种状况是自从布隆迪独立以经历的种族暴力引起的社会的政治化和过渡两极化所强加的。

Ma délégation a décrié à de nombreuses reprises le manque de volonté des protagonistes à œuvrer à un règlement rapide de ce problème, qui continue d'engendrer de nombreux autres conflits dans d'autres régions du monde.

我国代表团多次批评有关各方缺乏迅速解决这个问题的意愿。 与此同时,这个问题继续在世界其他区域中孳生很多其他冲突。

Il importe de comprendre que le but de la proposition de l'Autriche autrichienne est précisément de lutter contre la division maintes fois décriée entre ceux qui disposent et ceux qui ne disposent pas de la technologie nucléaire.

重要的是要理解,奥地利的建议恰恰是试图反在核技术方面出现时常被嘲弄的贫富之分。

Les conseillers pakistanais ont sans aucun doute assuré les Taliban qu'en menant cette bataille ils allaient conquérir le siège de l'ONU et qu'il n'y aurait donc plus personne dans cette Assemblée pour décrier les actes des Taliban.

巴基斯坦顾问无疑向塔利班保证:如果它动这场战役,就能够夺取联国在当地的总部,这样就不会有任何人留下会在大会中谈到其行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 décrier 的法语例句

用户正在搜索


并列关系, 并列句, 并列连词, 并列连接, 并列连接词, 并列连接的, 并列连接短语, 并流, 并拢, 并路设备,

相似单词


décréter, décret-loi, décreusage, décreuser, décri, décrier, décriminaliser, decriminalization, décriquage, décriquer,

v. t.
诋毁; 贬低:
décrier la conduite de qn 诽谤某人品行
décrier l'œuvre de qn 贬低某人作品




se décrier v. pr.
受到诋毁; 失去声望 法 语 助 手
近义词:
calomnier,  critiquer,  diffamer,  discréditer,  dénigrer,  déprécier,  noircir,  vilipender,  attaquer,  dévaloriser,  médire,  débiner,  déblatérer,  blâmer,  condamner,  désapprouver
反义词:
approuver,  apprécier,  célébrer,  estimer,  vanter,  apprécié,  exalter,  louanger,  louer,  prôner,  s'extasier,  exalté
联想词
dénigrer诽谤, 诋毁, 中伤, 贬低;dénoncer揭发,揭露;critiquer评论;accuser指责,控诉,谴责;décrire描写,描述;condamner给判刑,给定罪;plaindre同情,可怜,怜悯;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫;vanter,赞扬;moquer嘲笑,嘲弄;blâmer责备,指责,斥责;

Les grands traités internationaux doivent être non pas décriés mais renforcés.

不应贬低各种重要国际条约;应该加强这些条约。

Pourtant, elles sont à nouveau cotées au lieu d'être décriées.

然而我们看到却是其价值重估而不是贬值。

Cette déclaration a été mainte fois décriée par ses signataires.

该宣言曾一再受到其签署者破坏。

Toutes les parties impliquées, en particulier les pays d'origine des clients, ont la responsabilité de décrier ces pratiques.

所有有关国家,特别是那些提供客户国家,都有责任直言不讳抗议此类做法。

Il est devenu habituel de décrier le TNP en mettant en exergue les insuffisances de ce traité.

《不扩散条约》以强调其不足之处而加以贬低已成惯常做法。

Ce sont là des idées décriées, qui ont longtemps été renvoyées à leur juste place : les poubelles de l'histoire.

这些是很久以前就已被丢弃到它们理应属于方——历史垃圾箱——臭名昭著思想。

Dans le même temps, il n'a jamais cessé de défendre le système multilatéral réglementé, pourtant très décrié, même dans les moments difficiles.

与此同时,即便在困难时期,他挺身捍卫遭遇严重挑战有章可循多边体制。

La campagne militaire de la coalition a mis fin à un régime dont le caractère tyrannique est reconnu et décrié par tous.

盟军军事行动结束了一个政权,该政权暴性质是公认,并遭到所有人谴责。

En dépit des succès à mettre à l'actif de la MINUAD, l'image de cette opération continue de pâtir de l'octroi du marché exclusif tant décrié.

达尔富尔混合行动尽管取得了成绩,但现在影响很坏单一来源合同给这一建议投下了阴影。

Des pratiques rétrogrades et néfastes comme le mariage précoce et l'excision sont aujourd'hui vivement décriées et combattues.

一些落后和有害做法,例如早婚和结扎,现在已经受到强烈反和制止。

Grâce aux mesures de sécurité décriées par mon collègue, les forces israéliennes ont arrêté des Palestiniennes qui avaient l'intention de perpétrer des attentats-suicide à la bombe.

由于受到我同事谴责安全程序,以色列部队逮捕了一些打算制造自杀爆炸事件巴勒斯坦妇女。

L'ethnicité est alors décriée en raison des divisions qu'elle entraîne au sein de la société et qui obligent souvent l'État à intervenir pour maintenir la cohésion nationale.

族裔观念由此遭到诋毁,因为它在社会内部造成分裂,并常常迫使国家出面干预以维持民族团结。

C'est dire qu'à l'instar des rapports précédents, celui qui nous a été présenté aujourd'hui porte les marques des mêmes griefs que nous n'avons eu de cesse de décrier.

换言之,如同以前各次报告一样,今天提交给我们报告包含了我们一贯表示遗憾同样问题。

La résolution entretient l'espoir d'une solution de deux États et étouffe dans l'oeuf toute tentative de la décrier ou d'émettre des réserves à son sujet.

这一决议恢复了人们两个国家解决方案期望,并阻止了藐视路径图或它表示保留任何企图。

Agir autrement contribuerait à accroître les inégalités tant décriées et alimenterait les doutes sur les capacités de la communauté internationale à promouvoir les nobles idéaux contenus dans la Charte de notre organisation universelle.

不这样做只会加剧已严重存在不平等,并且会促使人们怀疑国际社会是否有能力促进实现我们这一世界性组织《宪章》所载崇高理想。

La société civile observe l'évolution de la situation, essaie d'attirer l'attention sur les incohérences et les iniquités les plus graves et tente d'apporter sa modeste contribution à l'amélioration des situations les plus décriées.

民间社会在观察情况发展,力图吸引人们注意最严重不协调和不公平问题,并试图为改善最为人诟病情况作出微薄贡献。

Mais les Burundais ne cessent de décrier la situation d'impunité des crimes imposée par une politisation et une polarisation à outrance de la société, suite aux violences ethniques qu'a connues le Burundi depuis l'indépendance.

但是,布隆迪人仍然批评有罪无罚状况,这种状况是自从布隆迪独立以来经历种族暴力引起社会政治化和过渡两极化所强加

Ma délégation a décrié à de nombreuses reprises le manque de volonté des protagonistes à œuvrer à un règlement rapide de ce problème, qui continue d'engendrer de nombreux autres conflits dans d'autres régions du monde.

我国代表团多次批评有关各方缺乏迅速解决这个问题意愿。 与此同时,这个问题继续在世界其他区域中孳生很多其他冲突。

Il importe de comprendre que le but de la proposition de l'Autriche autrichienne est précisément de lutter contre la division maintes fois décriée entre ceux qui disposent et ceux qui ne disposent pas de la technologie nucléaire.

重要是要理解,奥建议恰恰是试图反在核技术方面出现时常被嘲弄贫富之分。

Les conseillers pakistanais ont sans aucun doute assuré les Taliban qu'en menant cette bataille ils allaient conquérir le siège de l'ONU et qu'il n'y aurait donc plus personne dans cette Assemblée pour décrier les actes des Taliban.

巴基斯坦顾问无疑向塔利班保证:如果它发动这场战役,就能够夺取联合国在当总部,这样就不会有任何人留下来会在大会中谈到其行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 décrier 的法语例句

用户正在搜索


并丝, 并索, 并条, 并条机, 并吞, 并吞别国领土, 并吞的领土, 并吞主义, 并吞主义的, 并网,

相似单词


décréter, décret-loi, décreusage, décreuser, décri, décrier, décriminaliser, decriminalization, décriquage, décriquer,

v. t.
诋毁; 贬低:
décrier la conduite de qn 人的品行
décrier l'œuvre de qn 贬低人的作品




se décrier v. pr.
受到诋毁; 失去声望 法 语 助 手
近义词:
calomnier,  critiquer,  diffamer,  discréditer,  dénigrer,  déprécier,  noircir,  vilipender,  attaquer,  dévaloriser,  médire,  débiner,  déblatérer,  blâmer,  condamner,  désapprouver
反义词:
approuver,  apprécier,  célébrer,  estimer,  vanter,  apprécié,  exalter,  louanger,  louer,  prôner,  s'extasier,  exalté
联想词
dénigrer, 诋毁, 中伤, 贬低;dénoncer揭发,揭露;critiquer评论;accuser指责,控诉,责;décrire描写,描述;condamner给判刑,给定罪;plaindre情,可怜,怜悯;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;vanter夸奖,赞扬;moquer嘲笑,嘲弄;blâmer责备,指责,斥责;

Les grands traités internationaux doivent être non pas décriés mais renforcés.

不应贬低各种重要的国际条约;应该加强这些条约。

Pourtant, elles sont à nouveau cotées au lieu d'être décriées.

然而我们看到的却是其价值的重估而不是贬值。

Cette déclaration a été mainte fois décriée par ses signataires.

该宣言曾一再受到其签署者的破坏。

Toutes les parties impliquées, en particulier les pays d'origine des clients, ont la responsabilité de décrier ces pratiques.

所有有关国家,特别是那些提供客户的国家,都有责任直言不讳抗议此类做法。

Il est devenu habituel de décrier le TNP en mettant en exergue les insuffisances de ce traité.

《不扩散条约》以强调其不足之处而加以贬低已成惯常的做法。

Ce sont là des idées décriées, qui ont longtemps été renvoyées à leur juste place : les poubelles de l'histoire.

这些是很久以前就已被丢弃到它们理应属于的地方——历史垃圾箱——的臭名昭著思想。

Dans le même temps, il n'a jamais cessé de défendre le système multilatéral réglementé, pourtant très décrié, même dans les moments difficiles.

与此时,即便在困难时期,他挺身捍卫遭遇严重挑战的有章可循的多边体制。

La campagne militaire de la coalition a mis fin à un régime dont le caractère tyrannique est reconnu et décrié par tous.

盟军的军行动结束了一个政权,该政权的残暴性质是公认的,并遭到所有人的责。

En dépit des succès à mettre à l'actif de la MINUAD, l'image de cette opération continue de pâtir de l'octroi du marché exclusif tant décrié.

达尔富尔混合行动尽管取得了成绩,但现在影响很坏的单一来源合给这一建议投下了阴影。

Des pratiques rétrogrades et néfastes comme le mariage précoce et l'excision sont aujourd'hui vivement décriées et combattues.

一些落后的和有害的做法,例如早婚和结扎,现在已经受到强烈反和制止。

Grâce aux mesures de sécurité décriées par mon collègue, les forces israéliennes ont arrêté des Palestiniennes qui avaient l'intention de perpétrer des attentats-suicide à la bombe.

由于受到我的的安全程序,以色列部队逮捕了一些打算制造自杀爆炸件的巴勒斯坦妇女。

L'ethnicité est alors décriée en raison des divisions qu'elle entraîne au sein de la société et qui obligent souvent l'État à intervenir pour maintenir la cohésion nationale.

族裔观念由此遭到诋毁,因为它在社会内部造成分裂,并常常迫使国家出面干预以维持民族团结。

C'est dire qu'à l'instar des rapports précédents, celui qui nous a été présenté aujourd'hui porte les marques des mêmes griefs que nous n'avons eu de cesse de décrier.

换言之,如以前的各次报告一样,今天提交给我们的报告包含了我们一贯表示遗憾的样问题。

La résolution entretient l'espoir d'une solution de deux États et étouffe dans l'oeuf toute tentative de la décrier ou d'émettre des réserves à son sujet.

这一决议恢复了人们两个国家解决方案的期望,并阻止了藐视路径图或它表示保留的任何企图。

Agir autrement contribuerait à accroître les inégalités tant décriées et alimenterait les doutes sur les capacités de la communauté internationale à promouvoir les nobles idéaux contenus dans la Charte de notre organisation universelle.

不这样做只会加剧已严重存在的不平等,并且会促使人们怀疑国际社会是否有能力促进实现我们这一世界性组织的《宪章》所载的崇高理想。

La société civile observe l'évolution de la situation, essaie d'attirer l'attention sur les incohérences et les iniquités les plus graves et tente d'apporter sa modeste contribution à l'amélioration des situations les plus décriées.

民间社会在观察情况发展,力图吸引人们注意最严重的不协调和不公平的问题,并试图为改善最为人诟病的情况作出微薄贡献。

Mais les Burundais ne cessent de décrier la situation d'impunité des crimes imposée par une politisation et une polarisation à outrance de la société, suite aux violences ethniques qu'a connues le Burundi depuis l'indépendance.

但是,布隆迪人仍然批评有罪无罚的状况,这种状况是自从布隆迪独立以来经历的种族暴力引起的社会的政治化和过渡两极化所强加的。

Ma délégation a décrié à de nombreuses reprises le manque de volonté des protagonistes à œuvrer à un règlement rapide de ce problème, qui continue d'engendrer de nombreux autres conflits dans d'autres régions du monde.

我国代表团多次批评有关各方缺乏迅速解决这个问题的意愿。 与此时,这个问题继续在世界其他区域中孳生很多其他冲突。

Il importe de comprendre que le but de la proposition de l'Autriche autrichienne est précisément de lutter contre la division maintes fois décriée entre ceux qui disposent et ceux qui ne disposent pas de la technologie nucléaire.

重要的是要理解,奥地利的建议恰恰是试图反在核技术方面出现时常被嘲弄的贫富之分。

Les conseillers pakistanais ont sans aucun doute assuré les Taliban qu'en menant cette bataille ils allaient conquérir le siège de l'ONU et qu'il n'y aurait donc plus personne dans cette Assemblée pour décrier les actes des Taliban.

巴基斯坦顾问无疑向塔利班保证:如果它发动这场战役,就能够夺取联合国在当地的总部,这样就不会有任何人留下来会在大会中谈到其行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 décrier 的法语例句

用户正在搜索


并趾的, 并置, 并置柱, 并重, 并坐, 併足直跳(两腿并紧), , 病案, 病案讨论, 病包儿,

相似单词


décréter, décret-loi, décreusage, décreuser, décri, décrier, décriminaliser, decriminalization, décriquage, décriquer,

v. t.
诋毁; 贬低:
décrier la conduite de qn 诽谤某人的品行
décrier l'œuvre de qn 贬低某人的作品




se décrier v. pr.
受到诋毁; 失去声望 法 语 助 手
近义词:
calomnier,  critiquer,  diffamer,  discréditer,  dénigrer,  déprécier,  noircir,  vilipender,  attaquer,  dévaloriser,  médire,  débiner,  déblatérer,  blâmer,  condamner,  désapprouver
反义词:
approuver,  apprécier,  célébrer,  estimer,  vanter,  apprécié,  exalter,  louanger,  louer,  prôner,  s'extasier,  exalté
联想词
dénigrer诽谤, 诋毁, 中伤, 贬低;dénoncer揭发,揭露;critiquer评论;accuser指责,控诉,谴责;décrire描写,描述;condamner给判刑,给定罪;plaindre同情,可怜,怜悯;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;vanter夸奖,赞扬;moquer嘲笑,嘲弄;blâmer责备,指责,斥责;

Les grands traités internationaux doivent être non pas décriés mais renforcés.

不应贬低各种重要的国际条约;应该加强这些条约。

Pourtant, elles sont à nouveau cotées au lieu d'être décriées.

然而我们看到的却是其价值的重估而不是贬值。

Cette déclaration a été mainte fois décriée par ses signataires.

该宣言曾一再受到其签署者的破坏。

Toutes les parties impliquées, en particulier les pays d'origine des clients, ont la responsabilité de décrier ces pratiques.

所有有关国家,特别是那些提供客户的国家,都有责任直言不讳抗议此类做法。

Il est devenu habituel de décrier le TNP en mettant en exergue les insuffisances de ce traité.

《不扩散条约》强调其不足之处而加贬低已成惯常的做法。

Ce sont là des idées décriées, qui ont longtemps été renvoyées à leur juste place : les poubelles de l'histoire.

这些是很久前就已被丢弃到它们理应属于的地方——历史垃圾箱——的臭名昭著思想。

Dans le même temps, il n'a jamais cessé de défendre le système multilatéral réglementé, pourtant très décrié, même dans les moments difficiles.

与此同时,即便在困难时期,他挺身捍卫遭遇严重挑战的有章可循的多边体制。

La campagne militaire de la coalition a mis fin à un régime dont le caractère tyrannique est reconnu et décrié par tous.

盟军的军事行动结束了一个政权,该政权的残暴性质是公认的,并遭到所有人的谴责。

En dépit des succès à mettre à l'actif de la MINUAD, l'image de cette opération continue de pâtir de l'octroi du marché exclusif tant décrié.

达尔富尔混合行动尽管取得了成绩,但现在影响很坏的单一来源合同给这一建议投下了阴影。

Des pratiques rétrogrades et néfastes comme le mariage précoce et l'excision sont aujourd'hui vivement décriées et combattues.

一些落后的和有害的做法,例如早婚和结扎,现在已经受到强烈反和制止。

Grâce aux mesures de sécurité décriées par mon collègue, les forces israéliennes ont arrêté des Palestiniennes qui avaient l'intention de perpétrer des attentats-suicide à la bombe.

由于受到我的同事谴责的安全程序,部队逮捕了一些打算制造自杀爆炸事件的巴勒斯坦妇女。

L'ethnicité est alors décriée en raison des divisions qu'elle entraîne au sein de la société et qui obligent souvent l'État à intervenir pour maintenir la cohésion nationale.

族裔观念由此遭到诋毁,因为它在社会内部造成分裂,并常常迫使国家出面干预维持民族团结。

C'est dire qu'à l'instar des rapports précédents, celui qui nous a été présenté aujourd'hui porte les marques des mêmes griefs que nous n'avons eu de cesse de décrier.

换言之,如同前的各次报告一样,今天提交给我们的报告包含了我们一贯表示遗憾的同样问题。

La résolution entretient l'espoir d'une solution de deux États et étouffe dans l'oeuf toute tentative de la décrier ou d'émettre des réserves à son sujet.

这一决议恢复了人们两个国家解决方案的期望,并阻止了藐视路径图或它表示保留的任何企图。

Agir autrement contribuerait à accroître les inégalités tant décriées et alimenterait les doutes sur les capacités de la communauté internationale à promouvoir les nobles idéaux contenus dans la Charte de notre organisation universelle.

不这样做只会加剧已严重存在的不平等,并且会促使人们怀疑国际社会是否有能力促进实现我们这一世界性组织的《宪章》所载的崇高理想。

La société civile observe l'évolution de la situation, essaie d'attirer l'attention sur les incohérences et les iniquités les plus graves et tente d'apporter sa modeste contribution à l'amélioration des situations les plus décriées.

民间社会在观察情况发展,力图吸引人们注意最严重的不协调和不公平的问题,并试图为改善最为人诟病的情况作出微薄贡献。

Mais les Burundais ne cessent de décrier la situation d'impunité des crimes imposée par une politisation et une polarisation à outrance de la société, suite aux violences ethniques qu'a connues le Burundi depuis l'indépendance.

但是,布隆迪人仍然批评有罪无罚的状况,这种状况是自从布隆迪独立来经历的种族暴力引起的社会的政治化和过渡两极化所强加的。

Ma délégation a décrié à de nombreuses reprises le manque de volonté des protagonistes à œuvrer à un règlement rapide de ce problème, qui continue d'engendrer de nombreux autres conflits dans d'autres régions du monde.

我国代表团多次批评有关各方缺乏迅速解决这个问题的意愿。 与此同时,这个问题继续在世界其他区域中孳生很多其他冲突。

Il importe de comprendre que le but de la proposition de l'Autriche autrichienne est précisément de lutter contre la division maintes fois décriée entre ceux qui disposent et ceux qui ne disposent pas de la technologie nucléaire.

重要的是要理解,奥地利的建议恰恰是试图反在核技术方面出现时常被嘲弄的贫富之分。

Les conseillers pakistanais ont sans aucun doute assuré les Taliban qu'en menant cette bataille ils allaient conquérir le siège de l'ONU et qu'il n'y aurait donc plus personne dans cette Assemblée pour décrier les actes des Taliban.

巴基斯坦顾问无疑向塔利班保证:如果它发动这场战役,就能够夺取联合国在当地的总部,这样就不会有任何人留下来会在大会中谈到其行动。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 décrier 的法语例句

用户正在搜索


病牀, 病从口入, 病从口入,祸从口出, 病倒, 病倒床上, 病得不能起床, 病得很痛苦, 病得很重, 病得很重的病人, 病得厉害,

相似单词


décréter, décret-loi, décreusage, décreuser, décri, décrier, décriminaliser, decriminalization, décriquage, décriquer,