法语助手
  • 关闭
v. i.
1. 赌气, 生气:
bouder contre qn 和某人赌气
bouder contre son ventre 赌气吃饭
ne pas bouder à l'ouvrage 积极地工


2. (小树)长得
3. Le temps boude. 天气阴沉。

v. t.
1. …赌气, …生气; 对…满意:
bouder qn 某人赌气, 生某人的气

2<口>再追求

se bouder v. pr.
互相赌气, 互

常见用法
bouder dans son coin呆在一边赌气
bouder qqn和某人赌气

近义词:
faire la tête,  faire la gueule (populaire),  rechigner,  renâcler,  tête,  faire la gueule,  dédaigner,  refuser,  gueule
反义词:
participer,  rire
联想词
réjouir使欢欣,使喜悦,使高兴;râler发出嘶哑的喘气声;plaindre同情,可怜,怜悯;priver剥夺;regretter懊悔,悔恨;pleurer哭,流泪;contenter使高兴,使快乐;ignorer知道;décevoir使失望,辜负;moquer嘲笑,嘲弄;boycotter……交易,断……往来;

Depuis plusieurs années, la France boude l'homme aux doigts d'or.

几年以来,法国对一位拥有金手指的男人并满意

Un jour, la beauté, qui se voulait éternelle, chercha un lieu qui ne la bouderait jamais.

某天,追求永恒的美在寻找一处能契合的地方。

Pas de raison de bouder son plaisir, c’est gratuit pour les enfants, petits et grands, jusqu’à 26 ans !

他了,孩子来这儿参观是免费的,包括26岁以下的大孩子!

Je suis sûr que les géants de l'industrie et du secteur privé ne bouderont pas un effort de l'ONU pour réaliser un tel mariage.

我相信,私营部门的工业巨人对联合国建立这样一种联系的努力会有意见。

Les pays qui ont boudé le protocole de Kyoto doivent maintenant participer à l'effort mondial et s'engager à réduire leurs émissions dans de brefs délais.

《京都议定书》的国家现在必须参全球努力,并致力于在很紧的时间范围内减少其排放。

À 3 h 45, sur les terres d'Al-Dhalil, en direction de la plaine de Boudai, un atterrissage a été observé, ainsi que deux véhicules israéliens en mouvement.

3时45分,有人在Boudai平原方向的Al-Dhalil农田中观察到一次降落行动,看到以色列两辆敌军车辆移动。

Il faudrait chercher à savoir pourquoi les femmes ont tendance à fuir les hautes responsabilités politiques et à bouder les mesures prises pour combattre cette tendance.

政府应对为什么妇女往往回避高层政治岗位展开调查,并应采取措施抑制这种趋势。

Arrivé dans une maison prestigieuse mais boudée par le public, il saura reprendre à merveille le style du couturier espagnol et le mettre au gout du jour.

当时的公司虽然名声依旧,却已遭到公众的冷遇,他加盟到“巴黎世家”以后,懂得把品牌创建者、西班牙设计师Balenciaga的风格重新发挥到极致,并使之符合最新的潮流。

Avant de terminer, je voudrais enfin exprimer ma satisfaction de voir certains pays qui avaient quelque peu boudé les opérations de maintien de la paix en Afrique, participer à la Mission des Nations Unies en Érythrée et en Éthiopie.

在结束发言时,我谨表示,我看到过去对非洲维持和平行动略感冷漠的一国家参加了联合国埃塞俄比亚和厄立特里亚特派团,我对此感到满意。

Cela ne résulte pas directement de la crise financière, même si une partie des augmentations des prix des aliments et de l'énergie peut résulter indirectement du comportement des investisseurs de portefeuille, qui ont boudé les actifs purement financiers au profit des actifs liés aux produits de base.

情况金融危机没有直接的关系,但粮食和能源价格的上涨有一部分可能受到间接影响,即受到组合投资者从纯金融资产转换到商品资产的间接影响。

Les titres des sociétés de logiciel ou de télécommunications offrant de bonnes perspectives de résultats se sont particulièrement bien comportées, mais les investisseurs ont boudé ceux d'entreprises vulnérables à l'évolution du cours des produits de base ou à la baisse de la demande des marchés asiatiques et des marchés émergents.

盈利前景被看好的软件和电信公司走俏,而业务涉及商品或受到亚洲和新兴市场需求下降影响的公司受到投资者冷落

Entre 21 heures et 21 h 30, un chasseur, un hélicoptère et un appareil de reconnaissance de l'armée de l'air israélienne ont violé l'espace aérien libanais au large de Byblos puis volant à basse altitude en direction de la Bekaa, ont survolé Boudai, Al Saaide, Hadath, Baalbek, Taraya et Chmistar. La défense antiaérienne est intervenue depuis ses positions au sol.

21时至21时30分,以色列敌军一架战斗机、一架直升机和一架侦察机侵犯Byblos附近海域的黎巴嫩领空,从Boudai、Al-Saaide、Hadath、Baalbek、Taraya和Chmistar上空低空飞向贝卡,并遇到地面防空炮火的拦击。

Constatant que ces derniers se tenaient de plus en plus à l'écart des autres employés, boudaient les activités collectives organisées par le personnel, affichaient une indifférence croissante pour leur travail, s'efforçaient de ne pas entretenir de liens d'amitié avec leurs collègues et méprisaient le personnel, les employés de l'entreprise qui se sont exprimés lors de cette assemblée ont considéré que c'était là un effet néfaste de la secte religieuse.

在会上发言的工人指出,这雇员变得越来越脱离其他工人,他们抵制工人员组织的小组活动,对工越来越漠关心,尽量同其他同事建立友好关系,藐视工人员,这都说明邪教的毒害。

Le Président par intérim : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Seydou Bouda, Ministre du développement économique du Burkina Faso.

主席(以法语发言):我现在请布基那法索经济发展部部长赛义杜·布达先生阁下发言。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bouder 的法语例句

用户正在搜索


铋的旧名, 铋碲铂钯矿, 铋合金, 铋华, 铋化物, 铋剂疗法, 铋金矿, 铋砷钴矿, 铋砷钯矿, 铋钽矿,

相似单词


boucot, bouddha, bouddhique, bouddhisme, bouddhiste, bouder, bouderie, boudeur, boudie, boudin,
v. i.
1. 赌气, 生气:
bouder contre qn 和某人赌气
bouder contre son ventre 赌气不吃饭
ne pas bouder à l'ouvrage 积极地工作


2. (小树)长得不好
3. Le temps boude. 天气阴沉。

v. t.
1. 与…赌气, 与…生气; 对…不满意:
bouder qn 与某人赌气, 生某人的气

2<口>不再追求

se bouder v. pr.
互相赌气, 互不理睬

常见用法
bouder dans son coin呆在一边赌气
bouder qqn和某人赌气

近义词:
faire la tête,  faire la gueule (populaire),  rechigner,  renâcler,  tête,  faire la gueule,  dédaigner,  refuser,  gueule
反义词:
participer,  rire
联想词
réjouir使欢欣,使喜悦,使高兴;râler发出嘶哑的喘气声;plaindre同情,可怜,怜悯;priver剥夺;regretter懊悔,悔恨;pleurer哭,流泪;contenter使高兴,使快乐;ignorer不知道;décevoir使失望,辜负;moquer笑,;boycotter绝与……作交易,断绝与……往来;

Depuis plusieurs années, la France boude l'homme aux doigts d'or.

几年以来,法国对一位拥有金手指的男人并满意

Un jour, la beauté, qui se voulait éternelle, chercha un lieu qui ne la bouderait jamais.

某天,追求永恒的美在寻找一处能与她契合的地方。

Pas de raison de bouder son plaisir, c’est gratuit pour les enfants, petits et grands, jusqu’à 26 ans !

不用他了,孩子来这儿参观是免费的,包括26岁以下的大孩子!

Je suis sûr que les géants de l'industrie et du secteur privé ne bouderont pas un effort de l'ONU pour réaliser un tel mariage.

我相信,私营部门的工业巨人对联合国建立这样一种联系的努力不有意见。

Les pays qui ont boudé le protocole de Kyoto doivent maintenant participer à l'effort mondial et s'engager à réduire leurs émissions dans de brefs délais.

那些议定书》的国家现在必须参与全球努力,并致力于在很紧的时间范围内减少其排放。

À 3 h 45, sur les terres d'Al-Dhalil, en direction de la plaine de Boudai, un atterrissage a été observé, ainsi que deux véhicules israéliens en mouvement.

3时45分,有人在Boudai平原方向的Al-Dhalil农田中观察到一次降落行动,看到以色列两辆敌军车辆移动。

Il faudrait chercher à savoir pourquoi les femmes ont tendance à fuir les hautes responsabilités politiques et à bouder les mesures prises pour combattre cette tendance.

政府应对为什么妇女往往回避高层政治岗位展开调查,并应采取措施抑制这种趋势。

Arrivé dans une maison prestigieuse mais boudée par le public, il saura reprendre à merveille le style du couturier espagnol et le mettre au gout du jour.

当时的公司虽然名声依旧,却已遭到公众的冷遇,他加盟到“巴黎世家”以后,懂得把品牌创建者、西班牙设计师Balenciaga的风格重新发挥到极致,并使之符合最新的潮流。

Avant de terminer, je voudrais enfin exprimer ma satisfaction de voir certains pays qui avaient quelque peu boudé les opérations de maintien de la paix en Afrique, participer à la Mission des Nations Unies en Érythrée et en Éthiopie.

在结束发言时,我谨表示,我看到过去对非洲维持和平行动略感冷漠的一些国家参加了联合国埃塞俄比亚和厄立特里亚特派团,我对此感到满意。

Cela ne résulte pas directement de la crise financière, même si une partie des augmentations des prix des aliments et de l'énergie peut résulter indirectement du comportement des investisseurs de portefeuille, qui ont boudé les actifs purement financiers au profit des actifs liés aux produits de base.

这些情况与金融危机没有直接的关系,但粮食和能源价格的上涨有一部分可能受到间接影响,即受到组合投资者从纯金融资产转换到商品资产的间接影响。

Les titres des sociétés de logiciel ou de télécommunications offrant de bonnes perspectives de résultats se sont particulièrement bien comportées, mais les investisseurs ont boudé ceux d'entreprises vulnérables à l'évolution du cours des produits de base ou à la baisse de la demande des marchés asiatiques et des marchés émergents.

盈利前景被看好的软件和电信公司走俏,而业务涉及商品或受到亚洲和新兴市场需求下降影响的公司受到投资者冷落

Entre 21 heures et 21 h 30, un chasseur, un hélicoptère et un appareil de reconnaissance de l'armée de l'air israélienne ont violé l'espace aérien libanais au large de Byblos puis volant à basse altitude en direction de la Bekaa, ont survolé Boudai, Al Saaide, Hadath, Baalbek, Taraya et Chmistar. La défense antiaérienne est intervenue depuis ses positions au sol.

21时至21时30分,以色列敌军一架战斗机、一架直升机和一架侦察机侵犯Byblos附近海域的黎巴嫩领空,从Boudai、Al-Saaide、Hadath、Baalbek、Taraya和Chmistar上空低空飞向贝卡,并遇到地面防空炮火的拦击。

Constatant que ces derniers se tenaient de plus en plus à l'écart des autres employés, boudaient les activités collectives organisées par le personnel, affichaient une indifférence croissante pour leur travail, s'efforçaient de ne pas entretenir de liens d'amitié avec leurs collègues et méprisaient le personnel, les employés de l'entreprise qui se sont exprimés lors de cette assemblée ont considéré que c'était là un effet néfaste de la secte religieuse.

上发言的工人指出,这些雇员变得越来越脱离其他工人,他们抵制工作人员组织的小组活动,对工作越来越漠不关心,尽量不同其他同事建立友好关系,藐视工作人员,这些说明邪教的毒害。

Le Président par intérim : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Seydou Bouda, Ministre du développement économique du Burkina Faso.

代理主席(以法语发言):我现在请布基那法索经济发展部部长赛义杜·布达先生阁下发言。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bouder 的法语例句

用户正在搜索


敝国, 敝人, 敝屣, 敝衣, 敝帚自珍, , 婢女, 婢仆, 婢学夫人, ,

相似单词


boucot, bouddha, bouddhique, bouddhisme, bouddhiste, bouder, bouderie, boudeur, boudie, boudin,
v. i.
1. 赌气, 生气:
bouder contre qn 和某人赌气
bouder contre son ventre 赌气不吃饭
ne pas bouder à l'ouvrage 积极地工作


2. (小树)长得不好
3. Le temps boude. 天气阴沉。

v. t.
1. 与…赌气, 与…生气; 对…不满意:
bouder qn 与某人赌气, 生某人的气

2<口>不再追求

se bouder v. pr.
互相赌气, 互不理睬

常见用法
bouder dans son coin呆在一边赌气
bouder qqn和某人赌气

近义词:
faire la tête,  faire la gueule (populaire),  rechigner,  renâcler,  tête,  faire la gueule,  dédaigner,  refuser,  gueule
反义词:
participer,  rire
联想词
réjouir使欢欣,使喜悦,使高兴;râler发出嘶哑的喘气声;plaindre同情,可怜,怜悯;priver剥夺;regretter懊悔,悔恨;pleurer哭,流泪;contenter使高兴,使快乐;ignorer不知道;décevoir使失望,辜负;moquer弄;boycotter拒绝与……作交易,断绝与……往来;

Depuis plusieurs années, la France boude l'homme aux doigts d'or.

几年以来,法国对一位拥有金手指的男人并满意

Un jour, la beauté, qui se voulait éternelle, chercha un lieu qui ne la bouderait jamais.

某天,追求永恒的美在寻找一处能与她契合的地方。

Pas de raison de bouder son plaisir, c’est gratuit pour les enfants, petits et grands, jusqu’à 26 ans !

不用他了,孩子来这儿参观是免费的,包括26岁以下的大孩子!

Je suis sûr que les géants de l'industrie et du secteur privé ne bouderont pas un effort de l'ONU pour réaliser un tel mariage.

我相信,私营部门的工业巨人对联合国建立这样一种联系的努力不会有意见。

Les pays qui ont boudé le protocole de Kyoto doivent maintenant participer à l'effort mondial et s'engager à réduire leurs émissions dans de brefs délais.

那些理会《京书》的国家现在必须参与全球努力,并致力于在很紧的时间范围内减少其排放。

À 3 h 45, sur les terres d'Al-Dhalil, en direction de la plaine de Boudai, un atterrissage a été observé, ainsi que deux véhicules israéliens en mouvement.

3时45分,有人在Boudai平原方向的Al-Dhalil农田中观察到一次降落行动,看到以色列两辆敌军车辆移动。

Il faudrait chercher à savoir pourquoi les femmes ont tendance à fuir les hautes responsabilités politiques et à bouder les mesures prises pour combattre cette tendance.

政府应对为什么妇女往往回避高层政治岗位展开调查,并应采取措施抑制这种趋势。

Arrivé dans une maison prestigieuse mais boudée par le public, il saura reprendre à merveille le style du couturier espagnol et le mettre au gout du jour.

当时的公司虽然名声依旧,却已遭到公众的冷遇,他加盟到“巴黎世家”以后,懂得把品牌创建者、西班牙设计师Balenciaga的风格重新发挥到极致,并使之符合最新的潮流。

Avant de terminer, je voudrais enfin exprimer ma satisfaction de voir certains pays qui avaient quelque peu boudé les opérations de maintien de la paix en Afrique, participer à la Mission des Nations Unies en Érythrée et en Éthiopie.

在结束发言时,我谨表示,我看到过去对非洲维持和平行动略感冷漠的一些国家参加了联合国埃塞俄比亚和厄立特里亚特派团,我对此感到满意。

Cela ne résulte pas directement de la crise financière, même si une partie des augmentations des prix des aliments et de l'énergie peut résulter indirectement du comportement des investisseurs de portefeuille, qui ont boudé les actifs purement financiers au profit des actifs liés aux produits de base.

这些情况与金融危机没有直接的关系,但粮食和能源价格的上涨有一部分可能受到间接影响,即受到组合投资者从纯金融资产转换到商品资产的间接影响。

Les titres des sociétés de logiciel ou de télécommunications offrant de bonnes perspectives de résultats se sont particulièrement bien comportées, mais les investisseurs ont boudé ceux d'entreprises vulnérables à l'évolution du cours des produits de base ou à la baisse de la demande des marchés asiatiques et des marchés émergents.

盈利前景被看好的软件和电信公司走俏,而业务涉及商品或受到亚洲和新兴市场需求下降影响的公司受到投资者冷落

Entre 21 heures et 21 h 30, un chasseur, un hélicoptère et un appareil de reconnaissance de l'armée de l'air israélienne ont violé l'espace aérien libanais au large de Byblos puis volant à basse altitude en direction de la Bekaa, ont survolé Boudai, Al Saaide, Hadath, Baalbek, Taraya et Chmistar. La défense antiaérienne est intervenue depuis ses positions au sol.

21时至21时30分,以色列敌军一架战斗机、一架直升机和一架侦察机侵犯Byblos附近海域的黎巴嫩领空,从Boudai、Al-Saaide、Hadath、Baalbek、Taraya和Chmistar上空低空飞向贝卡,并遇到地面防空炮火的拦击。

Constatant que ces derniers se tenaient de plus en plus à l'écart des autres employés, boudaient les activités collectives organisées par le personnel, affichaient une indifférence croissante pour leur travail, s'efforçaient de ne pas entretenir de liens d'amitié avec leurs collègues et méprisaient le personnel, les employés de l'entreprise qui se sont exprimés lors de cette assemblée ont considéré que c'était là un effet néfaste de la secte religieuse.

在会上发言的工人指出,这些雇员变得越来越脱离其他工人,他们抵制工作人员组织的小组活动,对工作越来越漠不关心,尽量不同其他同事建立友好关系,藐视工作人员,这些说明邪教的毒害。

Le Président par intérim : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Seydou Bouda, Ministre du développement économique du Burkina Faso.

代理主席(以法语发言):我现在请布基那法索经济发展部部长赛义杜·布达先生阁下发言。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bouder 的法语例句

用户正在搜索


蓖麻, 蓖麻醇, 蓖麻醇酸, 蓖麻醇酸盐, 蓖麻毒蛋白, 蓖麻根, 蓖麻碱, 蓖麻叶, 蓖麻油, 蓖麻子,

相似单词


boucot, bouddha, bouddhique, bouddhisme, bouddhiste, bouder, bouderie, boudeur, boudie, boudin,
v. i.
1. 赌气, 生气:
bouder contre qn 和某人赌气
bouder contre son ventre 赌气不吃饭
ne pas bouder à l'ouvrage 积极地工作


2. (小树)长得不好
3. Le temps boude. 天气阴沉。

v. t.
1. 与…赌气, 与…生气; 对…不满意:
bouder qn 与某人赌气, 生某人的气

2<口>不再追求

se bouder v. pr.
互相赌气, 互不理睬

常见用法
bouder dans son coin呆在一边赌气
bouder qqn和某人赌气

近义词:
faire la tête,  faire la gueule (populaire),  rechigner,  renâcler,  tête,  faire la gueule,  dédaigner,  refuser,  gueule
反义词:
participer,  rire
联想词
réjouir使欢欣,使喜悦,使兴;râler发出嘶哑的喘气声;plaindre同情,可怜,怜悯;priver剥夺;regretter懊悔,悔恨;pleurer哭,流泪;contenter使兴,使快乐;ignorer不知道;décevoir使失望,辜负;moquer嘲笑,嘲弄;boycotter拒绝与……作交易,断绝与……往来;

Depuis plusieurs années, la France boude l'homme aux doigts d'or.

几年以来,法国对一位拥有金手指的男人并满意

Un jour, la beauté, qui se voulait éternelle, chercha un lieu qui ne la bouderait jamais.

某天,追求永恒的美在寻找一处能与她契合的地方。

Pas de raison de bouder son plaisir, c’est gratuit pour les enfants, petits et grands, jusqu’à 26 ans !

他了,孩子来这儿参观是免费的,包括26岁以下的大孩子!

Je suis sûr que les géants de l'industrie et du secteur privé ne bouderont pas un effort de l'ONU pour réaliser un tel mariage.

我相信,私营部门的工业巨人对联合国建立这样一种联系的努力不会有意

Les pays qui ont boudé le protocole de Kyoto doivent maintenant participer à l'effort mondial et s'engager à réduire leurs émissions dans de brefs délais.

那些理会《京都议定书》的国家现在必须参与全球努力,并致力于在很紧的时间范围内减少其排放。

À 3 h 45, sur les terres d'Al-Dhalil, en direction de la plaine de Boudai, un atterrissage a été observé, ainsi que deux véhicules israéliens en mouvement.

3时45分,有人在Boudai平原方向的Al-Dhalil农田中观察到一次降落行动,看到以色列两辆敌军车辆移动。

Il faudrait chercher à savoir pourquoi les femmes ont tendance à fuir les hautes responsabilités politiques et à bouder les mesures prises pour combattre cette tendance.

政府应对为什么妇女往往回政治岗位展开调查,并应采取措施抑制这种趋势。

Arrivé dans une maison prestigieuse mais boudée par le public, il saura reprendre à merveille le style du couturier espagnol et le mettre au gout du jour.

当时的公司虽然名声依旧,却已遭到公众的冷遇,他加盟到“巴黎世家”以后,懂得把品牌创建者、西班牙设计师Balenciaga的风格重新发挥到极致,并使之符合最新的潮流。

Avant de terminer, je voudrais enfin exprimer ma satisfaction de voir certains pays qui avaient quelque peu boudé les opérations de maintien de la paix en Afrique, participer à la Mission des Nations Unies en Érythrée et en Éthiopie.

在结束发言时,我谨表示,我看到过去对非洲维持和平行动略感冷漠的一些国家参加了联合国埃塞俄比亚和厄立特里亚特派团,我对此感到满意。

Cela ne résulte pas directement de la crise financière, même si une partie des augmentations des prix des aliments et de l'énergie peut résulter indirectement du comportement des investisseurs de portefeuille, qui ont boudé les actifs purement financiers au profit des actifs liés aux produits de base.

这些情况与金融危机没有直接的关系,但粮食和能源价格的上涨有一部分可能受到间接影响,即受到组合投资者从纯金融资产转换到商品资产的间接影响。

Les titres des sociétés de logiciel ou de télécommunications offrant de bonnes perspectives de résultats se sont particulièrement bien comportées, mais les investisseurs ont boudé ceux d'entreprises vulnérables à l'évolution du cours des produits de base ou à la baisse de la demande des marchés asiatiques et des marchés émergents.

盈利前景被看好的软件和电信公司走俏,而业务涉及商品或受到亚洲和新兴市场需求下降影响的公司受到投资者冷落

Entre 21 heures et 21 h 30, un chasseur, un hélicoptère et un appareil de reconnaissance de l'armée de l'air israélienne ont violé l'espace aérien libanais au large de Byblos puis volant à basse altitude en direction de la Bekaa, ont survolé Boudai, Al Saaide, Hadath, Baalbek, Taraya et Chmistar. La défense antiaérienne est intervenue depuis ses positions au sol.

21时至21时30分,以色列敌军一架战斗机、一架直升机和一架侦察机侵犯Byblos附近海域的黎巴嫩领空,从Boudai、Al-Saaide、Hadath、Baalbek、Taraya和Chmistar上空低空飞向贝卡,并遇到地面防空炮火的拦击。

Constatant que ces derniers se tenaient de plus en plus à l'écart des autres employés, boudaient les activités collectives organisées par le personnel, affichaient une indifférence croissante pour leur travail, s'efforçaient de ne pas entretenir de liens d'amitié avec leurs collègues et méprisaient le personnel, les employés de l'entreprise qui se sont exprimés lors de cette assemblée ont considéré que c'était là un effet néfaste de la secte religieuse.

在会上发言的工人指出,这些雇员变得越来越脱离其他工人,他们抵制工作人员组织的小组活动,对工作越来越漠不关心,尽量不同其他同事建立友好关系,藐视工作人员,这些都说明邪教的毒害。

Le Président par intérim : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Seydou Bouda, Ministre du développement économique du Burkina Faso.

代理主席(以法语发言):我现在请布基那法索经济发展部部长赛义杜·布达先生阁下发言。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bouder 的法语例句

用户正在搜索


滗清机, 滗析, 滗析槽, 滗析盆, 滗析器, 滗析一液体, , 裨将, 裨益, ,

相似单词


boucot, bouddha, bouddhique, bouddhisme, bouddhiste, bouder, bouderie, boudeur, boudie, boudin,
v. i.
1. , 生
bouder contre qn 和某人
bouder contre son ventre 不吃饭
ne pas bouder à l'ouvrage 积极地工作


2. (小树)长得不好
3. Le temps boude. 天阴沉。

v. t.
1. …生; 对…不满意:
bouder qn 某人, 生某人的

2<口>不再追求

se bouder v. pr.
互相, 互不理睬

常见用法
bouder dans son coin呆在一边
bouder qqn和某人

近义词:
faire la tête,  faire la gueule (populaire),  rechigner,  renâcler,  tête,  faire la gueule,  dédaigner,  refuser,  gueule
反义词:
participer,  rire
联想词
réjouir使欢欣,使喜悦,使高兴;râler发出嘶哑的喘声;plaindre同情,可怜,怜悯;priver剥夺;regretter懊悔,悔恨;pleurer哭,流泪;contenter使高兴,使快乐;ignorer不知道;décevoir使失望,辜负;moquer嘲笑,嘲弄;boycotter拒绝……作交易,断绝……往来;

Depuis plusieurs années, la France boude l'homme aux doigts d'or.

几年以来,法国对一位拥有金手指的男人并满意

Un jour, la beauté, qui se voulait éternelle, chercha un lieu qui ne la bouderait jamais.

某天,追求永恒的美在寻找一处能契合的地方。

Pas de raison de bouder son plaisir, c’est gratuit pour les enfants, petits et grands, jusqu’à 26 ans !

不用他了,孩子来这儿参观是免费的,包括26岁以下的大孩子!

Je suis sûr que les géants de l'industrie et du secteur privé ne bouderont pas un effort de l'ONU pour réaliser un tel mariage.

我相信,私营部门的工业巨人对联合国建立这样一种联系的努力不会有意见。

Les pays qui ont boudé le protocole de Kyoto doivent maintenant participer à l'effort mondial et s'engager à réduire leurs émissions dans de brefs délais.

那些理会《京都议定书》的国家现在必须参全球努力,并致力于在很紧的时间范围内减少其排放。

À 3 h 45, sur les terres d'Al-Dhalil, en direction de la plaine de Boudai, un atterrissage a été observé, ainsi que deux véhicules israéliens en mouvement.

3时45分,有人在Boudai平原方向的Al-Dhalil农田中观察到一次降落行动,看到以色列两辆敌军车辆移动。

Il faudrait chercher à savoir pourquoi les femmes ont tendance à fuir les hautes responsabilités politiques et à bouder les mesures prises pour combattre cette tendance.

政府应对为什么妇女往往回避高层政治岗位展开调查,并应采取措施抑制这种趋势。

Arrivé dans une maison prestigieuse mais boudée par le public, il saura reprendre à merveille le style du couturier espagnol et le mettre au gout du jour.

当时的公司虽然名声已遭到公众的冷遇,他加盟到“巴黎世家”以后,懂得把品牌创建者、西班牙设计师Balenciaga的风格重新发挥到极致,并使之符合最新的潮流。

Avant de terminer, je voudrais enfin exprimer ma satisfaction de voir certains pays qui avaient quelque peu boudé les opérations de maintien de la paix en Afrique, participer à la Mission des Nations Unies en Érythrée et en Éthiopie.

在结束发言时,我谨表示,我看到过去对非洲维持和平行动略感冷漠的一些国家参加了联合国埃塞俄比亚和厄立特里亚特派团,我对此感到满意。

Cela ne résulte pas directement de la crise financière, même si une partie des augmentations des prix des aliments et de l'énergie peut résulter indirectement du comportement des investisseurs de portefeuille, qui ont boudé les actifs purement financiers au profit des actifs liés aux produits de base.

这些情况金融危机没有直接的关系,但粮食和能源价格的上涨有一部分可能受到间接影响,即受到组合投资者从纯金融资产转换到商品资产的间接影响。

Les titres des sociétés de logiciel ou de télécommunications offrant de bonnes perspectives de résultats se sont particulièrement bien comportées, mais les investisseurs ont boudé ceux d'entreprises vulnérables à l'évolution du cours des produits de base ou à la baisse de la demande des marchés asiatiques et des marchés émergents.

盈利前景被看好的软件和电信公司走俏,而业务涉及商品或受到亚洲和新兴市场需求下降影响的公司受到投资者冷落

Entre 21 heures et 21 h 30, un chasseur, un hélicoptère et un appareil de reconnaissance de l'armée de l'air israélienne ont violé l'espace aérien libanais au large de Byblos puis volant à basse altitude en direction de la Bekaa, ont survolé Boudai, Al Saaide, Hadath, Baalbek, Taraya et Chmistar. La défense antiaérienne est intervenue depuis ses positions au sol.

21时至21时30分,以色列敌军一架战斗机、一架直升机和一架侦察机侵犯Byblos附近海域的黎巴嫩领空,从Boudai、Al-Saaide、Hadath、Baalbek、Taraya和Chmistar上空低空飞向贝卡,并遇到地面防空炮火的拦击。

Constatant que ces derniers se tenaient de plus en plus à l'écart des autres employés, boudaient les activités collectives organisées par le personnel, affichaient une indifférence croissante pour leur travail, s'efforçaient de ne pas entretenir de liens d'amitié avec leurs collègues et méprisaient le personnel, les employés de l'entreprise qui se sont exprimés lors de cette assemblée ont considéré que c'était là un effet néfaste de la secte religieuse.

在会上发言的工人指出,这些雇员变得越来越脱离其他工人,他们抵制工作人员组织的小组活动,对工作越来越漠不关心,尽量不同其他同事建立友好关系,藐视工作人员,这些都说明邪教的毒害。

Le Président par intérim : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Seydou Bouda, Ministre du développement économique du Burkina Faso.

代理主席(以法语发言):我现在请布基那法索经济发展部部长赛义杜·布达先生阁下发言。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bouder 的法语例句

用户正在搜索


碧螺春, 碧落, 碧绿, 碧水, 碧桃, 碧瓦, 碧瓦金砖, 碧玄白榴岩, 碧血, 碧眼,

相似单词


boucot, bouddha, bouddhique, bouddhisme, bouddhiste, bouder, bouderie, boudeur, boudie, boudin,
v. i.
1. 赌气, 生气:
bouder contre qn 和某人赌气
bouder contre son ventre 赌气不吃饭
ne pas bouder à l'ouvrage 积极地工作


2. (小树)长得不好
3. Le temps boude. 天气阴沉。

v. t.
1. 与…赌气, 与…生气; 对…不满意:
bouder qn 与某人赌气, 生某人的气

2<口>不再追求

se bouder v. pr.
互相赌气, 互不理睬

常见用法
bouder dans son coin呆在一边赌气
bouder qqn和某人赌气

词:
faire la tête,  faire la gueule (populaire),  rechigner,  renâcler,  tête,  faire la gueule,  dédaigner,  refuser,  gueule
词:
participer,  rire
联想词
réjouir使欢欣,使喜悦,使高兴;râler发出嘶哑的喘气声;plaindre同情,可怜,怜悯;priver剥夺;regretter懊悔,悔恨;pleurer哭,流泪;contenter使高兴,使快乐;ignorer不知道;décevoir使失望,辜负;moquer嘲笑,嘲弄;boycotter拒绝与……作交易,断绝与……往来;

Depuis plusieurs années, la France boude l'homme aux doigts d'or.

几年以来,法国对一位拥有金手指的男人并满意

Un jour, la beauté, qui se voulait éternelle, chercha un lieu qui ne la bouderait jamais.

某天,追求永恒的美在寻找一处能与她契合的地方。

Pas de raison de bouder son plaisir, c’est gratuit pour les enfants, petits et grands, jusqu’à 26 ans !

不用他了,孩子来这儿参观是免费的,包括26岁以下的大孩子!

Je suis sûr que les géants de l'industrie et du secteur privé ne bouderont pas un effort de l'ONU pour réaliser un tel mariage.

我相信,私营部门的工业巨人对联合国建立这样一种联系的努力不会有意见。

Les pays qui ont boudé le protocole de Kyoto doivent maintenant participer à l'effort mondial et s'engager à réduire leurs émissions dans de brefs délais.

那些理会《京都议定书》的国家现在必须参与全球努力,并致力于在很紧的时间范围内减少其排放。

À 3 h 45, sur les terres d'Al-Dhalil, en direction de la plaine de Boudai, un atterrissage a été observé, ainsi que deux véhicules israéliens en mouvement.

3时45分,有人在Boudai平原方向的Al-Dhalil农田中观察到一次动,看到以色列两辆敌军车辆移动。

Il faudrait chercher à savoir pourquoi les femmes ont tendance à fuir les hautes responsabilités politiques et à bouder les mesures prises pour combattre cette tendance.

政府应对为什么妇女往往回避高层政治岗位展开调查,并应采取措施抑制这种趋势。

Arrivé dans une maison prestigieuse mais boudée par le public, il saura reprendre à merveille le style du couturier espagnol et le mettre au gout du jour.

当时的公司虽然名声依旧,却已遭到公众的冷遇,他加盟到“巴黎世家”以后,懂得把品牌创建者、西班牙设计师Balenciaga的风格重新发挥到极致,并使之符合最新的潮流。

Avant de terminer, je voudrais enfin exprimer ma satisfaction de voir certains pays qui avaient quelque peu boudé les opérations de maintien de la paix en Afrique, participer à la Mission des Nations Unies en Érythrée et en Éthiopie.

在结束发言时,我谨表示,我看到过去对非洲维持和平动略感冷漠的一些国家参加了联合国埃塞俄比亚和厄立特里亚特派团,我对此感到满意。

Cela ne résulte pas directement de la crise financière, même si une partie des augmentations des prix des aliments et de l'énergie peut résulter indirectement du comportement des investisseurs de portefeuille, qui ont boudé les actifs purement financiers au profit des actifs liés aux produits de base.

这些情况与金融危机没有直接的关系,但粮食和能源价格的上涨有一部分可能受到间接影响,即受到组合投资者从纯金融资产转换到商品资产的间接影响。

Les titres des sociétés de logiciel ou de télécommunications offrant de bonnes perspectives de résultats se sont particulièrement bien comportées, mais les investisseurs ont boudé ceux d'entreprises vulnérables à l'évolution du cours des produits de base ou à la baisse de la demande des marchés asiatiques et des marchés émergents.

盈利前景被看好的软件和电信公司走俏,而业务涉及商品或受到亚洲和新兴市场需求下影响的公司受到投资者

Entre 21 heures et 21 h 30, un chasseur, un hélicoptère et un appareil de reconnaissance de l'armée de l'air israélienne ont violé l'espace aérien libanais au large de Byblos puis volant à basse altitude en direction de la Bekaa, ont survolé Boudai, Al Saaide, Hadath, Baalbek, Taraya et Chmistar. La défense antiaérienne est intervenue depuis ses positions au sol.

21时至21时30分,以色列敌军一架战斗机、一架直升机和一架侦察机侵犯Byblos附近海域的黎巴嫩领空,从Boudai、Al-Saaide、Hadath、Baalbek、Taraya和Chmistar上空低空飞向贝卡,并遇到地面防空炮火的拦击。

Constatant que ces derniers se tenaient de plus en plus à l'écart des autres employés, boudaient les activités collectives organisées par le personnel, affichaient une indifférence croissante pour leur travail, s'efforçaient de ne pas entretenir de liens d'amitié avec leurs collègues et méprisaient le personnel, les employés de l'entreprise qui se sont exprimés lors de cette assemblée ont considéré que c'était là un effet néfaste de la secte religieuse.

在会上发言的工人指出,这些雇员变得越来越脱离其他工人,他们抵制工作人员组织的小组活动,对工作越来越漠不关心,尽量不同其他同事建立友好关系,藐视工作人员,这些都说明邪教的毒害。

Le Président par intérim : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Seydou Bouda, Ministre du développement économique du Burkina Faso.

代理主席(以法语发言):我现在请布基那法索经济发展部部长赛杜·布达先生阁下发言。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bouder 的法语例句

用户正在搜索


, 蔽心骨伤, 蔽障, 馝馞, 箅条, 箅子, , 弊病, 弊端, 弊端(滥用权力造成的),

相似单词


boucot, bouddha, bouddhique, bouddhisme, bouddhiste, bouder, bouderie, boudeur, boudie, boudin,
v. i.
1. 赌气, 生气:
bouder contre qn 和某人赌气
bouder contre son ventre 赌气不吃饭
ne pas bouder à l'ouvrage 积极地工作


2. (小树)长得不好
3. Le temps boude. 天气阴沉。

v. t.
1. 与…赌气, 与…生气; 对…不满意:
bouder qn 与某人赌气, 生某人

2<口>不再追求

se bouder v. pr.
互相赌气, 互不理睬

常见用法
bouder dans son coin呆在一边赌气
bouder qqn和某人赌气

近义词:
faire la tête,  faire la gueule (populaire),  rechigner,  renâcler,  tête,  faire la gueule,  dédaigner,  refuser,  gueule
反义词:
participer,  rire
联想词
réjouir悦,高兴;râler发出嘶哑喘气声;plaindre同情,可怜,怜悯;priver剥夺;regretter懊悔,悔恨;pleurer哭,流泪;contenter高兴,快乐;ignorer不知道;décevoir失望,辜负;moquer嘲笑,嘲弄;boycotter拒绝与……作交易,断绝与……往来;

Depuis plusieurs années, la France boude l'homme aux doigts d'or.

几年以来,法国对一位拥有金手指男人并满意

Un jour, la beauté, qui se voulait éternelle, chercha un lieu qui ne la bouderait jamais.

某天,追求永恒美在寻找一处能与她契合地方。

Pas de raison de bouder son plaisir, c’est gratuit pour les enfants, petits et grands, jusqu’à 26 ans !

不用他了,孩子来这儿参观是免费,包括26岁以下大孩子!

Je suis sûr que les géants de l'industrie et du secteur privé ne bouderont pas un effort de l'ONU pour réaliser un tel mariage.

我相信,私营部门工业巨人对联合国建立这样一种联系努力不会有意见。

Les pays qui ont boudé le protocole de Kyoto doivent maintenant participer à l'effort mondial et s'engager à réduire leurs émissions dans de brefs délais.

那些理会《京都议定书》国家现在必须参与全球努力,并致力于在很紧时间范围内减少其排放。

À 3 h 45, sur les terres d'Al-Dhalil, en direction de la plaine de Boudai, un atterrissage a été observé, ainsi que deux véhicules israéliens en mouvement.

3时45分,有人在Boudai平原方向Al-Dhalil中观察到一次降落行动,看到以色列两辆敌军车辆移动。

Il faudrait chercher à savoir pourquoi les femmes ont tendance à fuir les hautes responsabilités politiques et à bouder les mesures prises pour combattre cette tendance.

政府应对为什么妇女往往回避高层政治岗位展开调查,并应采取措施抑制这种趋势。

Arrivé dans une maison prestigieuse mais boudée par le public, il saura reprendre à merveille le style du couturier espagnol et le mettre au gout du jour.

当时公司虽然名声依旧,却已遭到公众冷遇,他加盟到“巴黎世家”以后,懂得把品牌创建者、西班牙设计师Balenciaga风格重新发挥到极致,并之符合最新潮流。

Avant de terminer, je voudrais enfin exprimer ma satisfaction de voir certains pays qui avaient quelque peu boudé les opérations de maintien de la paix en Afrique, participer à la Mission des Nations Unies en Érythrée et en Éthiopie.

在结束发言时,我谨表示,我看到过去对非洲维持和平行动略感冷漠一些国家参加了联合国埃塞俄比亚和厄立特里亚特派团,我对此感到满意。

Cela ne résulte pas directement de la crise financière, même si une partie des augmentations des prix des aliments et de l'énergie peut résulter indirectement du comportement des investisseurs de portefeuille, qui ont boudé les actifs purement financiers au profit des actifs liés aux produits de base.

这些情况与金融危机没有直接关系,但粮食和能源价格上涨有一部分可能受到间接影响,即受到组合投资者从纯金融资产转换到商品资产间接影响。

Les titres des sociétés de logiciel ou de télécommunications offrant de bonnes perspectives de résultats se sont particulièrement bien comportées, mais les investisseurs ont boudé ceux d'entreprises vulnérables à l'évolution du cours des produits de base ou à la baisse de la demande des marchés asiatiques et des marchés émergents.

盈利前景被看好软件和电信公司走俏,而业务涉及商品或受到亚洲和新兴市场需求下降影响公司受到投资者冷落

Entre 21 heures et 21 h 30, un chasseur, un hélicoptère et un appareil de reconnaissance de l'armée de l'air israélienne ont violé l'espace aérien libanais au large de Byblos puis volant à basse altitude en direction de la Bekaa, ont survolé Boudai, Al Saaide, Hadath, Baalbek, Taraya et Chmistar. La défense antiaérienne est intervenue depuis ses positions au sol.

21时至21时30分,以色列敌军一架战斗机、一架直升机和一架侦察机侵犯Byblos附近海域黎巴嫩领空,从Boudai、Al-Saaide、Hadath、Baalbek、Taraya和Chmistar上空低空飞向贝卡,并遇到地面防空炮火拦击。

Constatant que ces derniers se tenaient de plus en plus à l'écart des autres employés, boudaient les activités collectives organisées par le personnel, affichaient une indifférence croissante pour leur travail, s'efforçaient de ne pas entretenir de liens d'amitié avec leurs collègues et méprisaient le personnel, les employés de l'entreprise qui se sont exprimés lors de cette assemblée ont considéré que c'était là un effet néfaste de la secte religieuse.

在会上发言工人指出,这些雇员变得越来越脱离其他工人,他们抵制工作人员组织小组活动,对工作越来越漠不关心,尽量不同其他同事建立友好关系,藐视工作人员,这些都说明邪教毒害。

Le Président par intérim : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Seydou Bouda, Ministre du développement économique du Burkina Faso.

代理主席(以法语发言):我现在请布基那法索经济发展部部长赛义杜·布达先生阁下发言。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bouder 的法语例句

用户正在搜索


篦头, 篦子, , 壁凹, 壁板, 壁报, 壁层, 壁层胸膜, 壁橱, 壁橱里的搁板,

相似单词


boucot, bouddha, bouddhique, bouddhisme, bouddhiste, bouder, bouderie, boudeur, boudie, boudin,
v. i.
1. 赌气, 生气:
bouder contre qn 和某赌气
bouder contre son ventre 赌气不吃饭
ne pas bouder à l'ouvrage 积极地工作


2. (小树)长得不好
3. Le temps boude. 天气阴沉。

v. t.
1. 与…赌气, 与…生气; …不满意:
bouder qn 与某赌气, 生某的气

2<口>不再追求

se bouder v. pr.
互相赌气, 互不理睬

常见用法
bouder dans son coin呆在边赌气
bouder qqn和某赌气

近义词:
faire la tête,  faire la gueule (populaire),  rechigner,  renâcler,  tête,  faire la gueule,  dédaigner,  refuser,  gueule
反义词:
participer,  rire
想词
réjouir使欢欣,使喜悦,使高兴;râler发出嘶哑的喘气声;plaindre同情,可怜,怜悯;priver剥夺;regretter懊悔,悔恨;pleurer哭,流泪;contenter使高兴,使快乐;ignorer不知道;décevoir使失望,辜负;moquer嘲笑,嘲弄;boycotter拒绝与……作交易,断绝与……往来;

Depuis plusieurs années, la France boude l'homme aux doigts d'or.

几年以来,法国有金手指的男满意

Un jour, la beauté, qui se voulait éternelle, chercha un lieu qui ne la bouderait jamais.

某天,追求永恒的美在寻找处能与她契合的地方。

Pas de raison de bouder son plaisir, c’est gratuit pour les enfants, petits et grands, jusqu’à 26 ans !

不用他了,孩子来这儿参观是免费的,包括26岁以下的大孩子!

Je suis sûr que les géants de l'industrie et du secteur privé ne bouderont pas un effort de l'ONU pour réaliser un tel mariage.

我相信,私营部门的工业巨合国建立这样系的努力不会有意见。

Les pays qui ont boudé le protocole de Kyoto doivent maintenant participer à l'effort mondial et s'engager à réduire leurs émissions dans de brefs délais.

那些理会《京都议定书》的国家现在必须参与全球努力,并致力于在很紧的时间范围内减少其排放。

À 3 h 45, sur les terres d'Al-Dhalil, en direction de la plaine de Boudai, un atterrissage a été observé, ainsi que deux véhicules israéliens en mouvement.

3时45分,有在Boudai平原方向的Al-Dhalil农田中观察到次降落行动,看到以色列两辆敌军车辆移动。

Il faudrait chercher à savoir pourquoi les femmes ont tendance à fuir les hautes responsabilités politiques et à bouder les mesures prises pour combattre cette tendance.

政府应为什么妇女往往回避高层政治岗展开调查,并应采取措施抑制这种趋势。

Arrivé dans une maison prestigieuse mais boudée par le public, il saura reprendre à merveille le style du couturier espagnol et le mettre au gout du jour.

当时的公司虽然名声依旧,却已遭到公众的冷遇,他加盟到“巴黎世家”以后,懂得把品牌创建者、西班牙设计师Balenciaga的风格重新发挥到极致,并使之符合最新的潮流。

Avant de terminer, je voudrais enfin exprimer ma satisfaction de voir certains pays qui avaient quelque peu boudé les opérations de maintien de la paix en Afrique, participer à la Mission des Nations Unies en Érythrée et en Éthiopie.

在结束发言时,我谨表示,我看到过去非洲维持和平行动略感冷漠的些国家参加了合国埃塞俄比亚和厄立特里亚特派团,我此感到满意。

Cela ne résulte pas directement de la crise financière, même si une partie des augmentations des prix des aliments et de l'énergie peut résulter indirectement du comportement des investisseurs de portefeuille, qui ont boudé les actifs purement financiers au profit des actifs liés aux produits de base.

这些情况与金融危机没有直接的关系,但粮食和能源价格的上涨有部分可能受到间接影响,即受到组合投资者从纯金融资产转换到商品资产的间接影响。

Les titres des sociétés de logiciel ou de télécommunications offrant de bonnes perspectives de résultats se sont particulièrement bien comportées, mais les investisseurs ont boudé ceux d'entreprises vulnérables à l'évolution du cours des produits de base ou à la baisse de la demande des marchés asiatiques et des marchés émergents.

盈利前景被看好的软件和电信公司走俏,而业务涉及商品或受到亚洲和新兴市场需求下降影响的公司受到投资者冷落

Entre 21 heures et 21 h 30, un chasseur, un hélicoptère et un appareil de reconnaissance de l'armée de l'air israélienne ont violé l'espace aérien libanais au large de Byblos puis volant à basse altitude en direction de la Bekaa, ont survolé Boudai, Al Saaide, Hadath, Baalbek, Taraya et Chmistar. La défense antiaérienne est intervenue depuis ses positions au sol.

21时至21时30分,以色列敌军架战斗机、架直升机和架侦察机侵犯Byblos附近海域的黎巴嫩领空,从Boudai、Al-Saaide、Hadath、Baalbek、Taraya和Chmistar上空低空飞向贝卡,并遇到地面防空炮火的拦击。

Constatant que ces derniers se tenaient de plus en plus à l'écart des autres employés, boudaient les activités collectives organisées par le personnel, affichaient une indifférence croissante pour leur travail, s'efforçaient de ne pas entretenir de liens d'amitié avec leurs collègues et méprisaient le personnel, les employés de l'entreprise qui se sont exprimés lors de cette assemblée ont considéré que c'était là un effet néfaste de la secte religieuse.

在会上发言的工指出,这些雇员变得越来越脱离其他工,他们抵制工作员组织的小组活动,工作越来越漠不关心,尽量不同其他同事建立友好关系,藐视工作员,这些都说明邪教的毒害。

Le Président par intérim : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Seydou Bouda, Ministre du développement économique du Burkina Faso.

代理主席(以法语发言):我现在请布基那法索经济发展部部长赛义杜·布达先生阁下发言。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bouder 的法语例句

用户正在搜索


壁架, 壁镜, 壁龛, 壁垒, 壁垒分明, 壁垒森严, 壁立, 壁立千仞, 壁炉, 壁炉的柴架,

相似单词


boucot, bouddha, bouddhique, bouddhisme, bouddhiste, bouder, bouderie, boudeur, boudie, boudin,
v. i.
1. 赌气, 生气:
bouder contre qn 和某人赌气
bouder contre son ventre 赌气不吃饭
ne pas bouder à l'ouvrage 积极地工作


2. (小树)长得不好
3. Le temps boude. 天气阴沉。

v. t.
1. 与…赌气, 与…生气; 对…不满意:
bouder qn 与某人赌气, 生某人

2<口>不再追求

se bouder v. pr.
互相赌气, 互不理睬

常见用法
bouder dans son coin呆在一边赌气
bouder qqn和某人赌气

近义词:
faire la tête,  faire la gueule (populaire),  rechigner,  renâcler,  tête,  faire la gueule,  dédaigner,  refuser,  gueule
反义词:
participer,  rire
联想词
réjouir使欢欣,使喜悦,使高兴;râler发出嘶哑喘气声;plaindre同情,可怜,怜悯;priver剥夺;regretter懊悔,悔恨;pleurer哭,流泪;contenter使高兴,使快乐;ignorer不知道;décevoir使失望,辜负;moquer嘲笑,嘲弄;boycotter拒绝与……作交易,断绝与……往来;

Depuis plusieurs années, la France boude l'homme aux doigts d'or.

几年以来,法国对一位拥有金手指男人并满意

Un jour, la beauté, qui se voulait éternelle, chercha un lieu qui ne la bouderait jamais.

某天,追求永恒美在寻找一处能与她契合地方。

Pas de raison de bouder son plaisir, c’est gratuit pour les enfants, petits et grands, jusqu’à 26 ans !

不用他了,孩子来这儿参观是免费,包括26岁以下大孩子!

Je suis sûr que les géants de l'industrie et du secteur privé ne bouderont pas un effort de l'ONU pour réaliser un tel mariage.

我相信,私营部门工业巨人对联合国建立这样一种联系努力不会有意见。

Les pays qui ont boudé le protocole de Kyoto doivent maintenant participer à l'effort mondial et s'engager à réduire leurs émissions dans de brefs délais.

那些理会《京都议定书》国家现在必须参与全球努力,并致力于在很紧时间范围内减少其排放。

À 3 h 45, sur les terres d'Al-Dhalil, en direction de la plaine de Boudai, un atterrissage a été observé, ainsi que deux véhicules israéliens en mouvement.

3时45分,有人在Boudai平原方向Al-Dhalil农田中观察到一次降落行动,看到以色列两辆敌军车辆移动。

Il faudrait chercher à savoir pourquoi les femmes ont tendance à fuir les hautes responsabilités politiques et à bouder les mesures prises pour combattre cette tendance.

政府应对为什么妇女往往回避高层政治岗位展开调查,并应采取措施抑制这种趋势。

Arrivé dans une maison prestigieuse mais boudée par le public, il saura reprendre à merveille le style du couturier espagnol et le mettre au gout du jour.

当时公司虽然名声依旧,却已遭到公众冷遇,他加盟到“巴黎世家”以后,懂得把品牌创建者、西班牙设计Balenciaga格重新发挥到极致,并使之符合最新潮流。

Avant de terminer, je voudrais enfin exprimer ma satisfaction de voir certains pays qui avaient quelque peu boudé les opérations de maintien de la paix en Afrique, participer à la Mission des Nations Unies en Érythrée et en Éthiopie.

在结束发言时,我谨表示,我看到过去对非洲维持和平行动略感冷漠一些国家参加了联合国埃塞俄比亚和厄立特里亚特派团,我对此感到满意。

Cela ne résulte pas directement de la crise financière, même si une partie des augmentations des prix des aliments et de l'énergie peut résulter indirectement du comportement des investisseurs de portefeuille, qui ont boudé les actifs purement financiers au profit des actifs liés aux produits de base.

这些情况与金融危机没有直接关系,但粮食和能源价格上涨有一部分可能受到间接影响,即受到组合投资者从纯金融资产转换到商品资产间接影响。

Les titres des sociétés de logiciel ou de télécommunications offrant de bonnes perspectives de résultats se sont particulièrement bien comportées, mais les investisseurs ont boudé ceux d'entreprises vulnérables à l'évolution du cours des produits de base ou à la baisse de la demande des marchés asiatiques et des marchés émergents.

盈利前景被看好软件和电信公司走俏,而业务涉及商品或受到亚洲和新兴市场需求下降影响公司受到投资者冷落

Entre 21 heures et 21 h 30, un chasseur, un hélicoptère et un appareil de reconnaissance de l'armée de l'air israélienne ont violé l'espace aérien libanais au large de Byblos puis volant à basse altitude en direction de la Bekaa, ont survolé Boudai, Al Saaide, Hadath, Baalbek, Taraya et Chmistar. La défense antiaérienne est intervenue depuis ses positions au sol.

21时至21时30分,以色列敌军一架战斗机、一架直升机和一架侦察机侵犯Byblos附近海域黎巴嫩领空,从Boudai、Al-Saaide、Hadath、Baalbek、Taraya和Chmistar上空低空飞向贝卡,并遇到地面防空炮火拦击。

Constatant que ces derniers se tenaient de plus en plus à l'écart des autres employés, boudaient les activités collectives organisées par le personnel, affichaient une indifférence croissante pour leur travail, s'efforçaient de ne pas entretenir de liens d'amitié avec leurs collègues et méprisaient le personnel, les employés de l'entreprise qui se sont exprimés lors de cette assemblée ont considéré que c'était là un effet néfaste de la secte religieuse.

在会上发言工人指出,这些雇员变得越来越脱离其他工人,他们抵制工作人员组织小组活动,对工作越来越漠不关心,尽量不同其他同事建立友好关系,藐视工作人员,这些都说明邪教毒害。

Le Président par intérim : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Seydou Bouda, Ministre du développement économique du Burkina Faso.

代理主席(以法语发言):我现在请布基那法索经济发展部部长赛义杜·布达先生阁下发言。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bouder 的法语例句

用户正在搜索


壁切除术, 壁球, 壁上观, 壁虱, 壁饰, 壁毯, 壁蜕膜, 壁炎, 壁障, 壁纸,

相似单词


boucot, bouddha, bouddhique, bouddhisme, bouddhiste, bouder, bouderie, boudeur, boudie, boudin,
v. i.
1. 赌气, 生气:
bouder contre qn 和某人赌气
bouder contre son ventre 赌气不吃饭
ne pas bouder à l'ouvrage 积极地工作


2. (小树)长得不好
3. Le temps boude. 天气阴沉。

v. t.
1. 与…赌气, 与…生气; 对…不满意:
bouder qn 与某人赌气, 生某人的气

2<口>不再追求

se bouder v. pr.
互相赌气, 互不理睬

常见用法
bouder dans son coin呆在一边赌气
bouder qqn和某人赌气

近义词:
faire la tête,  faire la gueule (populaire),  rechigner,  renâcler,  tête,  faire la gueule,  dédaigner,  refuser,  gueule
反义词:
participer,  rire
想词
réjouir使欢欣,使喜悦,使高兴;râler发出嘶哑的喘气声;plaindre同情,可怜,怜悯;priver剥夺;regretter懊悔,悔恨;pleurer哭,流泪;contenter使高兴,使快乐;ignorer不知道;décevoir使失望,辜负;moquer嘲笑,嘲弄;boycotter拒绝与……作交易,断绝与……往来;

Depuis plusieurs années, la France boude l'homme aux doigts d'or.

几年以来,法国对一位拥有金手指的男人并满意

Un jour, la beauté, qui se voulait éternelle, chercha un lieu qui ne la bouderait jamais.

某天,追求永恒的美在寻找一处能与她契合的地方。

Pas de raison de bouder son plaisir, c’est gratuit pour les enfants, petits et grands, jusqu’à 26 ans !

不用他了,孩子来这儿参观是免费的,包括26岁以下的大孩子!

Je suis sûr que les géants de l'industrie et du secteur privé ne bouderont pas un effort de l'ONU pour réaliser un tel mariage.

我相信,私营部门的工业巨人对合国建立这样一的努力不会有意见。

Les pays qui ont boudé le protocole de Kyoto doivent maintenant participer à l'effort mondial et s'engager à réduire leurs émissions dans de brefs délais.

那些理会《京都议定书》的国家现在必须参与全球努力,并致力于在很紧的时间范围内减少其排放。

À 3 h 45, sur les terres d'Al-Dhalil, en direction de la plaine de Boudai, un atterrissage a été observé, ainsi que deux véhicules israéliens en mouvement.

3时45分,有人在Boudai平原方向的Al-Dhalil农田中观察到一次降落行动,看到以色列两辆敌军车辆移动。

Il faudrait chercher à savoir pourquoi les femmes ont tendance à fuir les hautes responsabilités politiques et à bouder les mesures prises pour combattre cette tendance.

政府应对为什么妇女往往回避高层政治岗位展开调查,并应采取措施抑制这趋势。

Arrivé dans une maison prestigieuse mais boudée par le public, il saura reprendre à merveille le style du couturier espagnol et le mettre au gout du jour.

当时的公司虽然名声依旧,却已遭到公众的冷遇,他加盟到“巴黎世家”以后,懂得把品牌创建者、西班牙设计师Balenciaga的风格重新发挥到极致,并使之符合最新的潮流。

Avant de terminer, je voudrais enfin exprimer ma satisfaction de voir certains pays qui avaient quelque peu boudé les opérations de maintien de la paix en Afrique, participer à la Mission des Nations Unies en Érythrée et en Éthiopie.

在结束发言时,我谨表示,我看到过去对非洲维持和平行动略感冷漠的一些国家参加了合国埃塞俄比亚和厄立特里亚特派团,我对此感到满意。

Cela ne résulte pas directement de la crise financière, même si une partie des augmentations des prix des aliments et de l'énergie peut résulter indirectement du comportement des investisseurs de portefeuille, qui ont boudé les actifs purement financiers au profit des actifs liés aux produits de base.

这些情况与金融危机没有直接的关,但粮食和能源价格的上涨有一部分可能受到间接影响,即受到组合投资者从纯金融资产转换到商品资产的间接影响。

Les titres des sociétés de logiciel ou de télécommunications offrant de bonnes perspectives de résultats se sont particulièrement bien comportées, mais les investisseurs ont boudé ceux d'entreprises vulnérables à l'évolution du cours des produits de base ou à la baisse de la demande des marchés asiatiques et des marchés émergents.

盈利前景被看好的软件和电信公司走俏,而业务涉及商品或受到亚洲和新兴市场需求下降影响的公司受到投资者冷落

Entre 21 heures et 21 h 30, un chasseur, un hélicoptère et un appareil de reconnaissance de l'armée de l'air israélienne ont violé l'espace aérien libanais au large de Byblos puis volant à basse altitude en direction de la Bekaa, ont survolé Boudai, Al Saaide, Hadath, Baalbek, Taraya et Chmistar. La défense antiaérienne est intervenue depuis ses positions au sol.

21时至21时30分,以色列敌军一架战斗机、一架直升机和一架侦察机侵犯Byblos附近海域的黎巴嫩领空,从Boudai、Al-Saaide、Hadath、Baalbek、Taraya和Chmistar上空低空飞向贝卡,并遇到地面防空炮火的拦击。

Constatant que ces derniers se tenaient de plus en plus à l'écart des autres employés, boudaient les activités collectives organisées par le personnel, affichaient une indifférence croissante pour leur travail, s'efforçaient de ne pas entretenir de liens d'amitié avec leurs collègues et méprisaient le personnel, les employés de l'entreprise qui se sont exprimés lors de cette assemblée ont considéré que c'était là un effet néfaste de la secte religieuse.

在会上发言的工人指出,这些雇员变得越来越脱离其他工人,他们抵制工作人员组织的小组活动,对工作越来越漠不关心,尽量不同其他同事建立友好关,藐视工作人员,这些都说明邪教的毒害。

Le Président par intérim : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Seydou Bouda, Ministre du développement économique du Burkina Faso.

代理主席(以法语发言):我现在请布基那法索经济发展部部长赛义杜·布达先生阁下发言。

声明:以上、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bouder 的法语例句

用户正在搜索


避车洞, 避车线, 避弹坑, 避弹室, 避弹衣, 避到僻静处, 避电器, 避而不答, 避而不见, 避而不谈,

相似单词


boucot, bouddha, bouddhique, bouddhisme, bouddhiste, bouder, bouderie, boudeur, boudie, boudin,